![Whirlpool KUDI01DLBT1 Installation Instructions Manual Download Page 33](http://html.mh-extra.com/html/whirlpool/kudi01dlbt1/kudi01dlbt1_installation-instructions-manual_969791033.webp)
32
HELPFUL TIP:
Compression fittings:
1. Slide nut
onto copper tubing
about 1 inch (2.5 cm).
2. Slide ferrule
onto the tubing. Do
not position ferrule on the end of the
tubing.
3. Put the tubing into the elbow
as
far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward and
start the nut onto the elbow threads
. Be careful when handling and
positioning the copper tubing. It
bends and kinks easily.
CONSEIL UTILE :
Raccords à compression :
1. Glisser l’écrou
sur le tube de
cuivre
environ 2,5 cm (1 po).
2. Glisser la férule
sur le tube. Ne
pas positionner la férule sur
l’extrémité du tube.
3. Introduire le tube dans le coude
aussi loin qu’il entrera.
4. Glisser l’écrou et la férule vers l’avant
et commencer à visser l’écrou sur le
filetage
du coude. Faire attention
lors de la manipulation et du
positionnement du tube de cuivre. Il
se déforme et s’écrase facilement.
CONSEJO ÚTIL:
Accesorio de compresión:
1. Deslice la tuerca
sobre la tubería de
cobre
aproximadamente 1 pulgada
(2.5 cm).
2. Deslice la virola
en la tubería. No
coloque la virola en el extremo de la
tubería.
3. Inserte la tubería en el tubo acoplador
acodado
hasta el tope.
4. Deslice la tuerca y la virola hacia
delante y enrosque la tuerca en las
roscas del tubo acodado
. Tenga
cuidado al manipular y colocar la
tubería de cobre pues se dobla y
enrosca fácilmente
Water Connection
Raccordement à la
canalisation d’eau
Conexión del agua
31
1a.
Power supply cord method:
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
WARNING
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
AVERTISSEMENT
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
S’assurer que le cordon d’alimentation
électrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la partie inférieure de
la cuve du lave-vaisselle. Passer à
l’étape 5.
Verifique que el cordón eléctrico no
toque el motor del lavavajillas o la parte
inferior de la tina del lavavajillas. Vaya al
paso 5.
ADVERTENCIA
Tighten clamp connector or conduit
connector screws
.
Serrer les vis du serre-fil ou du
connecteur de conduit
.
Apriete los tornillos del conector de la
abrazadera o del conector de conducto
.
Connect the wires
as follows using
twist-on connectors
sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire
into a
U-shaped hook. Wrap ground wire
hook clockwise around ground
connector
and under the washer
.
Securely tighten ground connector
.
Do not untie knot in the wires.
Connecter les fils
comme suit en
utilisant les connecteurs
d’une taille
suffisante pour connecter les fils du
câble au fil de calibre 16 du lave-
vaisselle :
Former un crochet en U à l’extrémité
du conducteur nu de liaison à la terre
. Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison à la terre
(sens
horaire) sous la rondelle
. Bien serrer
le connecteur de liaison à la terre
.
Ne pas défaire le nœud dans les fils.
Conecte los alambres
como sigue
usando conectores de empalme retorcido
con las dimensiones adecuadas para
conectar el cable directo a un alambre
calibre 16 para lavavajillas.
Doble el alambre desnudo, de conexión
a tierra
, en forma de gancho en “U” y
enróllelo en el sentido de las manecillas
del reloj, alrededor del conector de tierra
y debajo de la arandela
. Apriete con
firmeza el conector de tierra
. No desate
el nudo en los cables.
Reinstall terminal box cover
with
wires inside terminal box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on
the left side. Make sure no wires are
pinched by cover.
Réinstaller le couvercle de la boîte de
connexion
. Passer à l’étape 5.
Le couvercle doit être à l’extérieur de la
boîte du côté gauche. S’assurer
qu’aucun fil n’est coincé par le
couvercle.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
bornes
dejando los alambres dentro
de la caja de bornes. Continúe con el
paso 5.
La tapa debe estar fuera de la caja al
lado izquierdo. Asegúrese de que la
tapa no presione ningún cable.
3.
4.
2.
Terminal box wire:
white
black
ground connector
Power supply wire:
white
black
grounding wire
Fil de la boîte de
connexion :
blanc
noir
connecteur de
liaison à la terre
Fil d’alimentation
de courant électrique :
blanc
noir
conducteur de liaison
à la terre
Alambre de la
caja de bornes:
blanco
negro
conector de tierra
Alambre de
suministro eléctrico:
blanco
negro
alambre de tierra
Método de conexión
con cordón eléctrico:
Raccordement par cordon de
courant électrique :