background image

 

 4 

 

Always observe national guidelines concerning official approval of extensions. 
Any alteration and/or conversion of the tow bar is prohibited and will result in the cancellation of the type approval.  

Remove insulating compound and/or underseal 

(if existing) from around the tow bar’s mating surfaces on the vehicle. 

The tow bar is designed for towing trailers fitted with ball couplings and for use with load bearing implements approved for 
attachment to the tow bar. Any use other than the one specified is prohibited. 
If vehicles are fitted with a 

Parking Distance Control

 

(PDC)

 system 

malfunctioning

 of the system can occur after tow bar 

installation since the parts (ball bar, ball coupling) could be located in the detection area of the sensors. In this case, the detection 
area should be readjusted or the PDC deactivated. Malfunctioning is not expected when using tow bars with detachable or 
pivoted ball bars if the ball bar is removed from its operating position.                                                                Subject to alteration.

 

 

Πρέπει

 

να

 

τηρούνται

 

οι

 

κρατικοί

 

κανονισμοί

 

σχετικά

 

με

 

τον

 

έλεγχο

 

προσθηκών

 

στα

 

αμαξώματα

Απαγορεύεται

 

κάθε

 

αλλαγή

 

ή

 

μετατροπή

 

στη

 

διάταξη

 

ζεύξης

Συνεπάγεται

 

η

 

ακύρωση

 

της

 

άδειας

 

λειτουργίας

.  

Αφαιρέστε

 

το

 

μονωτικό

 

στρώμα

 

ή

 

το

 

προστατευτικό

 

στρώμα

 

από

 

κάτω

 

από

 

το

 

όχημα

 – 

εάν

 

υπάρχει

 – 

στην

 

περιοχή

 

επαφής

 

της

 

διάταξη

 

ζεύξης

Η

 

διάταξη

 

ζεύξης

 

χρησιμοποιείται

 

για

 

την

 

έλξη

 

ρυμούλκας

η

 

οποία

 

είναι

 

εξοπλισμένη

 

με

 

κατάλληλο

 

σφαιρικό

 

σύνδεσμο

και

 

για

 

την

 

λειτουργία

 

διατάξεων

 

μεταφοράς

 

φορτίων

οι

 

οποίες

 

έχουν

 

έγκριση

 

για

 

στήριξη

 

πάνω

 

σε

 

σφαιρικές

 

ζεύξεις

Απαγορεύεται

 

κάθε

 

άλλη

 

χρήση

Σε

 

οχήματα

 

με

 

αυτόματο

 

σύστημα

 

στάθμευσης

 

μπορεί

 

να

 

προκύψουν

 

μετά

 

από

 

το

 

μοντάρισμα

 

της

 

διάταξης

 

ρυμούλκησης

 

προβλήματα

 

της

 

λειτουργίας

 

του

επειδή

 

ενδεχομένως

 

εξαρτήματά

 

της

 (

η

 

ράβδος

 

σφαίρας

η

 

σφαίρα

 

ζεύξης

βρίσκονται

 

στην

 

περιοχή

 

ανίχνευσης

 

εμποδίων

 

των

 

αισθητήρων

Σε

 

αυτή

 

την

 

περίπτωση

 

να

 

προσαρμοστεί

 

η

 

περιοχή

 

ανίχνευσης

 

εμποδίων

 

ή

 

να

 

απενεργοποιηθεί

 

το

 

αυτόματο

 

σύστημα

 

στάθμευσης

Εφόσον

 

πρόκειται

 

για

 

μια

 

διάταξη

 

ρυμούλκησης

 

με

 

αφαιρούμενη

 

ή

 

περιστρεφόμενη

 

σφαίρα

 

ζεύξης

 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

υπάρχουν

 

προβλήματα

 

λειτουργίας

 

όταν

 

η

 

σφαίρα

 

ζεύξης

 

δεν

 

βρίσκεται

 

στη

 

θέση

 

λειτουργίας

.

                                                                                                       

Με

 

την

 

επιφύλαξη

 

τεχνικών

 

αλλαγών

 

 

Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi di dispositivi annessi. 
Qualsiasi modifica costruttiva del gancio di traino è vietata e comporta l’invalidamento dell’omologazione del ministero dei 
trasporti.  

Eliminare l’isolante o la protezione sottoscocca

 eventualmente presente sulla vettura nella zona delle superfici di appoggio 

del gancio di traino. 
Il gancio di traino serve per trainare dei rimorchi dotati di attacchi sferici, nonché per essere utilizzato  con portacarichi omologati 
per il montaggio su gancio di traino a sfera. Qualsiasi altro uso è vietato. 
Nei veicoli equipaggiati con 

assistente al parcheggio

, in seguito al montaggio del gancio di traino possono apparire segnalazioni 

di 

malfunzionamento

, in quanto alcune parti (barra di traino, gancio di traino a sfera) potrebbero trovarsi entro il campo di 

rilevazione dei sensori. In tal caso occorre regolare il campo di rilevazione oppure disattivare la funzione assistente al parcheggio. 
Qualora si utilizzi un gancio di traino con barra a testa sferica amovibile o orientabile è da escludere il verificarsi di qualsiasi 
segnalazione di malfunzionamento se la barra di traino viene estratta dalla posizione di funzionamento.   Con riserva di modifiche.

 

 

Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. 
Enhver endring hhv. ombygging av tilhengerfestet er forbudt. De medfører at driftstillatelsen opphører.  

Isolermasse hhv. understellsbeskyttelse

 på bilen - hvis det finnes - i området for bæreflatene på tilhengerfestet skal 

fjernes

Tilhengerfestet tjener til å trekke tilhengere som er utstyrt med kulekoplinger og for drift av lastbærere som er godkjent for 
montering på koplingskulen. Annen bruk er forbudt. 
På kjøretøy med 

parkeringshjelpsystem

 kan det oppstå 

feilfunksjon

 i systemet når tilhengerfestet er montert, ettersom enkelte 

deler (kulestang, koplingskule) kan befinne seg innenfor følernes registreringsområde. I slike tilfeller må følernes 
registreringsområde tilpasses eller parkeringshjelpsystemet deaktiveres. Ved bruk av tilhengerfeste med avtakbar eller dreibar 
kulestang vil en ev. feilfunksjon opphøre når kulestangen fjernes fra driftsstillingen.                                      Endringer forbeholdes. 

 

 

Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. 
Elke wijziging c.q. aanpassing aan de trekhaak is ontoelaatbaar en heeft bovendien het vervallen van de typegoedkeuring ten 
gevolge.  

Isolatiemassa resp. bodembescherming 

aan het voertuig - indien aanwezig - in de buurt van de steunvlakken van de trekhaak 

verwijderen

De trekhaak is bedoeld voor het trekken van aanhangwagens, die met trekkogelkoppen uitgerust zijn en voor het gebruik van 
lastdragers die voor montage op de trekhaak goedgekeurd zijn. Het gebruik voor hiervan afwijkende doeleinden is niet 
toegestaan. 
Bij auto's met 

parkeerassistent

 kunnen er na het monteren van de trekhaak 

storingen

 optreden, omdat onderdelen (kogelstang, 

koppelkogel) binnen het waarnemingsbereik van de sensoren kunnen liggen. In dit geval moet u het waarnemingsbereik 
veranderen of de parkeerassistent buiten werking stellen. Bij gebruikmaking van trekhaken met afneembare c.q. draaibare 
kogelstangen zijn er geen storingen te verwachten, als u de kogelstang uit zijn functiepositie haalt.

     

Wijzigingen voorbehouden.

 

 

 

Nale

ż

y przestrzega

ć

 przepisów krajowych dotycz

ą

cych odbioru technicznego urz

ą

dze

ń

 pomocniczych. 

Niedopuszczalne jest wprowadzanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji haka holowniczego. Prowadzi to do wyga

ś

ni

ę

cia  

ś

wiadectwa homologacyjnego haka.  

Mas

ę

 

izolacyjn

ą

 wzgl. 

ś

rodek

 

konserwuj

ą

cy podwozie

 w miejscu przylegania haka holowniczego nale

ż

y  usun

ąć

Hak holowniczy s

ł

u

ż

y do holowania przyczep wyposa

ż

onych w zaczepy kulowe oraz do eksploatacji  urz

ą

dze

ń

 no

ś

nych 

przystosowanych do transportu drogowego i posiadaj

ą

cych homologacj

ę

 na montowanie ich na kulowych hakach holowniczych. 

Zabronione jest u

ż

ytkowanie haka w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. 

Po zamontowaniu haka w pojazdach wyposa

ż

onych w 

czujniki cofania

 system kontroli odst

ę

pu mo

ż

e dzia

ł

a

ć

 

nieprawid

ł

owo

poniewa

ż

 elementy haka (dr

ąż

ek kulowy, g

ł

owica kulowa) mog

ą

 znajdowa

ć

 si

ę

 w obszarze kontrolowanym przez czujniki. W tym 

przypadku nale

ż

y odpowiednio zmieni

ć

 obszar kontrolowany przez czujniki lub dezaktywowa

ć

 system kontroli odst

ę

pu. Haki 

holownicze ze zdejmowanym lub odchylanym dr

ąż

kiem kulowym umo

ż

liwiaj

ą

 unikni

ę

cie nieprawid

ł

owo

ś

ci w dzia

ł

aniu systemu 

kontroli odst

ę

pu poprzez usuni

ę

cie dr

ąż

ka kulowego z po

ł

o

ż

enia roboczego.

        

Zastrzega si

ę

 mo

ż

liwo

ść

 wprowadzania zmian. 

 

Summary of Contents for 315 097

Page 1: ...n a provozn n vod Montage og driftsvejledning Instrucciones de montaje y de servicio Notice de montage et d utilisation Asennus ja k ytt ohjeet Installation and Operating Instructions Istruzioni di mo...

Page 2: ...2 2...

Page 3: ...cambios o modificaciones en el enganche Ello conllevar a la consiguiente anulaci n del permiso de circulaci n Elimine la masilla aislante o protecci n de bajos del veh culo si se tiene en la zona de...

Page 4: ...ent for montering p koplingskulen Annen bruk er forbudt P kj ret y med parkeringshjelpsystem kan det oppst feilfunksjon i systemet n r tilhengerfestet er montert ettersom enkelte deler kulestang kopli...

Page 5: ...are exempelvis fasts ttning av cykelst ll som r till tna f r montering p dragkroken All annan anv ndning r f rbjuden Vid fordon med parkeringshj lp kan felaktiga funktioner f rekomma efter att dragano...

Page 6: ...6 6...

Page 7: ...7...

Page 8: ...8 8...

Page 9: ...9...

Page 10: ...10 10...

Page 11: ...DES POINTS DE FIXATION DE L ATTELAGE KYTKIMEN KIINNITYSKOHTIEN J RJESTYS JA KIRISTYSMOMENTIT TIGHTENING SEQUENCE AND TORQUE FOR TOWING HITCH MOUNTING POINTS SEQUENZA E COPPIE DI SERRAGGIO PER I PUNTI...

Page 12: ...12 12...

Page 13: ...cher Py r n asennus ajoneuvoon Varmista ett py r on keskell ja vaaka asennossa pohjalevy vasten refitting the wheel on the vehicle check that the wheel is aligned and horizontally flush against the fl...

Page 14: ...II figur 30 i direktiv 94 20 E F skal overholdes De tussenruimte volgens aanhangsel VII afbeelding 30 van de richtlijn 94 20 EG moet in acht worden genomen Zagwarantowa swobodn przestrze zgodnie z za...

Page 15: ...orchiabile del dispositivo di traino determinata dal valore di prova D cos definito D T x C T C x 0 00981 kN dove T Massa complessiva max della motrice in kg e C Massa rimorchiabile max della motrice...

Page 16: ...r Kugelstange ist mit normaler Handkraft problemlos auszuf hren Niemals Hilfsmittel Werkzeuge usw verwenden da hierdurch der Mechanismus besch digt werden kann Nie bei angekuppeltem Anh nger bzw monti...

Page 17: ...rades halten da sich dieses beim Verriegeln dreht 3 Schloss schlie en und Schl ssel immer abziehen Schl ssel l sst sich bei ge ffnetem Schloss nicht abziehen Abdeckkappe auf das Schloss dr cken Demont...

Page 18: ...y e s koul vysta te bez probl m s b nou silou ruky Nikdy nepou vejte pom cky n stroje atd proto e by t m mohlo doj t k po kozen mechanizmu Nikdy neodji ujte p i zapojen m p v su resp namontovan m nosi...

Page 19: ...k zamknout a kl v dy vyt hnout P i odemknut m z mku nelze kl vyjmout Z mek zakryjte ochrannou epi kou Demont ty e s koul 1 Sejm te krytku z mku a p itiskn te ji k rukojeti kl e Kl em z mek odemkn te 2...

Page 20: ...ikanten Montagen og afmonteringen af kuglestangen kan uden problemer gennemf res manuelt Brug aldrig hj lperedskaber v rkt j osv da man derved kan komme til at beskadige mekanismen L s aldrig op n r d...

Page 21: ...det drejer sig n r kuglestangen l ses 3 L s l sen og tag altid n glen ud N glen kan ikke tr kkes ud n r l sen er ben D kkappen trykkes p l sen Afmontering af kuglestangen 1 D kkappen tr kkes af l sen...

Page 22: ...a se puede efectuar sin problema con la simple fuerza de las manos No use nunca medios auxiliares herramientas etc pues podr an da ar el mecanismo No desbloquee cuando el enganche o dispositivo portad...

Page 23: ...a llave y retire siempre sta de la cerradura No se puede retirar la llave al estar abierta la cerradura Oprima la cubierta en la cerradura Desmontar la barra de r tula 1 Retire la cubierta de la cerra...

Page 24: ...nt sans le moindre probl me Ne jamais utiliser de quelconques instruments outils etc pouvant endommager le m canisme Ne jamais proc der au d verrouillage lorsque l attelage est accoupl ou lorsque le p...

Page 25: ...de la molette car celle ci tourne lors du verrouillage 3 Fermer la serrure et toujours retirer la cl La cl ne peut pas tre retir e lorsque la serrure est ouverte Enfoncer le cache sur la serrure D mon...

Page 26: ...aivattomasti tavallisin k sivoimin Apuv lineit ty kaluja jne ei saa koskaan k ytt koska ne saattavat vaurioittaa mekanismia Lukitusta ei saa p st koskaan per vaunun ollessa kytkettyn tai kuormatuen ol...

Page 27: ...ueella koska lukkopy r kiertyy lukittaessa 3 Lukko lukitaan ja avain vedet n aina pois Avainta ei voi vet pois lukon ollessa auki Paina suojus lukkoon Kuulatangon purku 1 Ota suojus pois lukosta ja pa...

Page 28: ...curs The ball bar can be easily installed and removed with the normal force of your hands Never use any sort of aids or tools etc as this might damage the mechanism Never unlock if trailers are attach...

Page 29: ...handwheel because it rotates during the locking process 3 Close the lock and always remove the key The key cannot be withdrawn if the lock is open Press the cover onto the lock Removal of the ball bar...

Page 30: ...30 30 O 4 a b 5 8 1 3 3 2 4 7 6 10 12 11 9 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 5 15 5 mm 9 5 10 2 1 7 6 2 14 5 15 2 13 3 3 2 5 7 8 10 5...

Page 31: ...31 1 5 mm b 2 3 1 2 b 3 4 2...

Page 32: ...a sferica pu essere montata e smontata manualmente ossia senza che siano necessari attrezzi Non utilizzare mai mezzi o attrezzi di lavoro poich in tal caso il meccanismo potrebbe venire danneggiato No...

Page 33: ...caggio 3 Chiudere la serratura ed estrarre sempre la chiave La chiave non pu essere estratta quando la serratura sbloccata Applicare il cappuccio di protezione sulla serratura Smontaggio della barra d...

Page 34: ...senten Du kan uten problemer montere og demontere kulestangen med vanlig h ndkraft Bruk aldri hjelpemidler verkt y osv da dette kan skade mekanismen Forriglingen p kulestangen m aldri fjernes n r tilh...

Page 35: ...lltid ut n kkelen Du klarer ikke trekke ut n kkelen n r l sen er pen Sett dekselet p l sen Demontere kulestangen 1 Fjern dekselet fra l sen og klem det fast p h ndtaket p n kkelen pne l sen med n kkel...

Page 36: ...ntage en demontage van de afneembare kogelstang kan zonder problemen met normale handkracht worden uitgevoerd Maak nooit enig gebruik van hulpmiddelen gereedschap etc omdat hierdoor het mechanisme kan...

Page 37: ...mdat zich dit bij het vergrendelen draait 3 Slot sluiten en sluiten steeds aftrekken De sleutel kan bij een geopend slot niet eruit worden getrokken Druk de afdekkap op het slot Demontage van de kogel...

Page 38: ...dr ka kulowego wystarczy si a r k Nie u ywa adnych rodk w pomocniczych narz dzi itp poniewa mo e to spowodowa uszkodzenie mechanizmu Nigdy nie dokonywa odryglowania dr ka przy zaczepionej przyczepie l...

Page 39: ...mo na wyj z otwartego zamka Wcisn na zamek ko pak za lepiaj cy Demonta dr ka kulowego 1 ci gn ko pak za lepiaj cy z zamka i nasadzi go na uchwyt kluczyka Otworzy zamek kluczem 2 Przytrzyma dr ek kulow...

Page 40: ...rsonskador Ta d kontakt med tillverkaren Dragkulst ngen ska kunna demonteras och monteras med normal handkraft Anv nd aldrig hj lpmedel verktyg osv eftersom det d finns risk f r att mekanismen skadas...

Page 41: ...dragkulst ngen l sts fast 3 St ng l set och dra ut nyckeln Nyckeln kan inte dras ur vid ppet l s Tryck p skyddslocket p l set Demontering av dragkulst ngen 1 Dra av t cklocket fr n l set och tryck in...

Reviews: