background image

 

 

3

 

Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten.  
Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. 

Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz

 am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung 

entfernen

Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und zum Betrieb 
von Lastenträgern, welche für die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind. Artfremde Benutzung ist verboten. 
Bei Fahrzeugen mit 

Einparkhilfe

 können nach Montage der Anhängevorrichtung 

Fehlfunktionen

 auftreten, da Teile 

(Kugelstange, Kupplungskugel) im Erfassungsbereich der Sensoren liegen könnten. In diesem Fall sollte der Erfassungsbereich 
angepasst oder die Einparkhilfe deaktiviert werden. Bei Verwendung von Anhängevorrichtungen mit abnehmbaren bzw. 
schwenkbaren Kugelstangen ist eine Fehlfunktion nicht zu erwarten, wenn die Kugelstange aus der Betriebsposition genommen 
wird.                                                                                                                                                              Änderungen vorbehalten. 

 

 

P

ř

itom je t

ř

eba respektovat národní p

ř

edpisy týkající se schvalování nástaveb. 

Je zakázáno na záv

ě

sném za

ř

ízení provád

ě

t jakékoliv zm

ě

ny a úpravy. D

ů

sledkem by bylo zrušení platnosti provozního povolení. 

Je-li vozidlo vybaveno 

izola

č

ní hmotou resp. ochranou podvozku

odstra

ň

te

 je v oblasti kontaktních ploch se záv

ě

sným 

za

ř

ízením. 

Záv

ě

sné za

ř

ízení slouží pro p

ř

ipojení p

ř

ív

ě

s

ů

 vybavených tažným za

ř

ízením s kulovou hlavou a pro provoz záv

ě

sných b

ř

emen 

schválených pro použití v kombinaci s kulovým spojem. Jiné používání je zakázané. 
U vozidel s 

parkovacím za

ř

ízením 

mohou po montáži záv

ě

sného za

ř

ízení vzniknout 

chybové funkce

, protože by se díly (ty

č

 s 

koulí, spojovací koule) mohly nacházet v dosahu senzor

ů

. V tomto p

ř

ípad

ě

 by m

ě

l být p

ř

izp

ů

soben dosah nebo by m

ě

lo být 

deaktivováno parkovací za

ř

ízení. P

ř

i použití záv

ě

sných za

ř

ízení s odnímatelnými pop

ř

. výkyvnými ty

č

emi s koulí se chybová 

funkce neo

č

ekává, když se ty

č

 s koulí nenachází v provozní pozici.                                                                      Zm

ě

ny vyhrazeny. 

 

 

De nationale direktiver for afmontering af påmonterede dele skal overholdes. 
Enhver ændring eller ombygning af anhængertrækket er forbudt. De medfører, at driftstilladelsen ikke længere er gyldig.  

Isoleringsmasse eller undervognsbeskyttelse

 på køretøjet, hvis disse er til stede, skal 

fjernes

 fra området omkring 

anhængertrækket. 
Anhængertrækket har til formål at trække anhængere, der er udstyret med kugletræk samt til drift af lastbærere, der er tilladt til 
montage af anhængertrækket. Andre anvendelser er forbudte. 
På køretøjer med 

parkeringshjælp

 kan der forekomme 

funktionsfejl

 efter montage af anhængertrækket, da enkelte dele 

(kuglestangen, koblingskuglen) kan ligge inden for det område, der registreres af sensorerne. I dette tilfælde bør området 
tilpasses eller parkeringshjælpen deaktiveres. Ved brug af anhængertræk med aftagelig eller drejelig kuglestang, kan der ikke 
regnes med funktionsfejl, hvis kuglestangen tages ud af driftspositionen.

                                  

Ret til ændringer forbeholdes. 

 

 

Deben observarse las disposiciones nacionales referentes a controles de enganche. 
No está autorizado efectuar cambios o modificaciones en el enganche. Ello conllevaría la consiguiente anulación del permiso de 
circulación.  

Elimine la masilla aislante o protección de bajos del vehículo

 –si se tiene– en la zona de las superficies de apoyo del 

enganche. 
El enganche sirve para arrastrar remolques equipados con un acoplamiento esférico de tracción y  para remolcar soportes de 
carga autorizados para el montaje en una bola de enganche. Se prohibe la utilización destinada a otros usos. 
En los vehículos que incorporan 

sistema de ayuda al aparcamiento

, tras el montaje del dispositivo de enganche se pueden 

presentar 

fallos en el funcionamiento

, pues algunas piezas (la barra de rótula, la bola de acoplamiento) pueden estar ubicadas 

en la zona de detección de los sensores. En este caso debería adaptarse la zona de detección o desactivar el sistema de ayuda 
al aparcamiento. Caso de utilizar dispositivos de enganche con barra de rótula desmontable o abatible, es posible que no se 
produzcan fallos en el funcionamiento si se quita la barra de rótula de la posición de servicio.

  

Reservado el derecho a introducir modificaciones.

 

 

Les dispositions nationales relatives aux contrôles de réception doivent être respectées. 
Toute modification ou transformation effectuée sur l’attelage est interdite et entraîne l’annulation de l’autorisation d’exploitation.  

Éliminer toute masse isolante ou produit de protection du soubassement

 sur le véhicule - si existant - dans la zone des 

surfaces d’appui de l’attelage. 
L’attelage sert à la traction de remorques équipées d’un accouplement à boule, et à l’utilisation de porte-charges dont le montage 
est homologué sur la boule d’attelage. Toute utilisation non conforme à cette définition est interdite. 
Après montage du dispositif d’attelage, un 

fonctionnement défectueux

 peut se produire sur les véhicules équipés d‘une 

aide au 

stationnement

 car des éléments (barre d’attelage à boule, boule d’attelage) peuvent se trouver dans la zone de détection des 

capteurs. Si c’est le cas, la zone de détection doit être adaptée ou l’aide au stationnement désactivée. En cas d’utilisation de 
dispositifs d’attelage à boule amovible ou orientable, un fonctionnement défectueux est exclu lorsque la barre d’attelage à boule 
est mise hors position de fonctionnement.

                                                                      

Sous réserve de modifications. 

 

 

Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. 
Vetokoukun kaikki muutokset ja muunnokset ovat kiellettyjä. Ne johtavat käyttöluvan peruuntumiseen.  

Poista

 tarvittaessa ajoneuvosta vetolaitteen kosketuspintojen 

eristemassa ja alustansuoja-aine

Vetolaite on tarkoitettu sellaisten perävaunujen vetämistä varten, jotka on varustettu  vetonuppikytkennällä, ja sellaisia 
taakkatelineitä varten, jotka on hyväksytty asennettaviksi vetonuppiin. Muunlainen käyttö on kielletty. 
Ajoneuvoissa, joissa on 

pysäköimisaputoiminto

 saattaa perävaununvetolaitteen asentamisen jälkeen ilmetä 

virhetoimintoja

koska joitakin osia (kuulatanko, vetonuppi) saattaa olla sensorien koontialueella. Tässä tapauksessa koontialuetta tulisi muuttaa 
tai pysäköimisaputoiminto tulisi estää. Käytettäessä vetonuppeja, joilla on irrotettavat ja/tai käännettävät kuulatangot ei 
virhetoiminto ole odotettavissa otettaessa kuulatanko käyttöasennosta.                                          Oikeudet muutoksiin pidätetään. 

 

Summary of Contents for 315 097

Page 1: ...n a provozn n vod Montage og driftsvejledning Instrucciones de montaje y de servicio Notice de montage et d utilisation Asennus ja k ytt ohjeet Installation and Operating Instructions Istruzioni di mo...

Page 2: ...2 2...

Page 3: ...cambios o modificaciones en el enganche Ello conllevar a la consiguiente anulaci n del permiso de circulaci n Elimine la masilla aislante o protecci n de bajos del veh culo si se tiene en la zona de...

Page 4: ...ent for montering p koplingskulen Annen bruk er forbudt P kj ret y med parkeringshjelpsystem kan det oppst feilfunksjon i systemet n r tilhengerfestet er montert ettersom enkelte deler kulestang kopli...

Page 5: ...are exempelvis fasts ttning av cykelst ll som r till tna f r montering p dragkroken All annan anv ndning r f rbjuden Vid fordon med parkeringshj lp kan felaktiga funktioner f rekomma efter att dragano...

Page 6: ...6 6...

Page 7: ...7...

Page 8: ...8 8...

Page 9: ...9...

Page 10: ...10 10...

Page 11: ...DES POINTS DE FIXATION DE L ATTELAGE KYTKIMEN KIINNITYSKOHTIEN J RJESTYS JA KIRISTYSMOMENTIT TIGHTENING SEQUENCE AND TORQUE FOR TOWING HITCH MOUNTING POINTS SEQUENZA E COPPIE DI SERRAGGIO PER I PUNTI...

Page 12: ...12 12...

Page 13: ...cher Py r n asennus ajoneuvoon Varmista ett py r on keskell ja vaaka asennossa pohjalevy vasten refitting the wheel on the vehicle check that the wheel is aligned and horizontally flush against the fl...

Page 14: ...II figur 30 i direktiv 94 20 E F skal overholdes De tussenruimte volgens aanhangsel VII afbeelding 30 van de richtlijn 94 20 EG moet in acht worden genomen Zagwarantowa swobodn przestrze zgodnie z za...

Page 15: ...orchiabile del dispositivo di traino determinata dal valore di prova D cos definito D T x C T C x 0 00981 kN dove T Massa complessiva max della motrice in kg e C Massa rimorchiabile max della motrice...

Page 16: ...r Kugelstange ist mit normaler Handkraft problemlos auszuf hren Niemals Hilfsmittel Werkzeuge usw verwenden da hierdurch der Mechanismus besch digt werden kann Nie bei angekuppeltem Anh nger bzw monti...

Page 17: ...rades halten da sich dieses beim Verriegeln dreht 3 Schloss schlie en und Schl ssel immer abziehen Schl ssel l sst sich bei ge ffnetem Schloss nicht abziehen Abdeckkappe auf das Schloss dr cken Demont...

Page 18: ...y e s koul vysta te bez probl m s b nou silou ruky Nikdy nepou vejte pom cky n stroje atd proto e by t m mohlo doj t k po kozen mechanizmu Nikdy neodji ujte p i zapojen m p v su resp namontovan m nosi...

Page 19: ...k zamknout a kl v dy vyt hnout P i odemknut m z mku nelze kl vyjmout Z mek zakryjte ochrannou epi kou Demont ty e s koul 1 Sejm te krytku z mku a p itiskn te ji k rukojeti kl e Kl em z mek odemkn te 2...

Page 20: ...ikanten Montagen og afmonteringen af kuglestangen kan uden problemer gennemf res manuelt Brug aldrig hj lperedskaber v rkt j osv da man derved kan komme til at beskadige mekanismen L s aldrig op n r d...

Page 21: ...det drejer sig n r kuglestangen l ses 3 L s l sen og tag altid n glen ud N glen kan ikke tr kkes ud n r l sen er ben D kkappen trykkes p l sen Afmontering af kuglestangen 1 D kkappen tr kkes af l sen...

Page 22: ...a se puede efectuar sin problema con la simple fuerza de las manos No use nunca medios auxiliares herramientas etc pues podr an da ar el mecanismo No desbloquee cuando el enganche o dispositivo portad...

Page 23: ...a llave y retire siempre sta de la cerradura No se puede retirar la llave al estar abierta la cerradura Oprima la cubierta en la cerradura Desmontar la barra de r tula 1 Retire la cubierta de la cerra...

Page 24: ...nt sans le moindre probl me Ne jamais utiliser de quelconques instruments outils etc pouvant endommager le m canisme Ne jamais proc der au d verrouillage lorsque l attelage est accoupl ou lorsque le p...

Page 25: ...de la molette car celle ci tourne lors du verrouillage 3 Fermer la serrure et toujours retirer la cl La cl ne peut pas tre retir e lorsque la serrure est ouverte Enfoncer le cache sur la serrure D mon...

Page 26: ...aivattomasti tavallisin k sivoimin Apuv lineit ty kaluja jne ei saa koskaan k ytt koska ne saattavat vaurioittaa mekanismia Lukitusta ei saa p st koskaan per vaunun ollessa kytkettyn tai kuormatuen ol...

Page 27: ...ueella koska lukkopy r kiertyy lukittaessa 3 Lukko lukitaan ja avain vedet n aina pois Avainta ei voi vet pois lukon ollessa auki Paina suojus lukkoon Kuulatangon purku 1 Ota suojus pois lukosta ja pa...

Page 28: ...curs The ball bar can be easily installed and removed with the normal force of your hands Never use any sort of aids or tools etc as this might damage the mechanism Never unlock if trailers are attach...

Page 29: ...handwheel because it rotates during the locking process 3 Close the lock and always remove the key The key cannot be withdrawn if the lock is open Press the cover onto the lock Removal of the ball bar...

Page 30: ...30 30 O 4 a b 5 8 1 3 3 2 4 7 6 10 12 11 9 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 5 15 5 mm 9 5 10 2 1 7 6 2 14 5 15 2 13 3 3 2 5 7 8 10 5...

Page 31: ...31 1 5 mm b 2 3 1 2 b 3 4 2...

Page 32: ...a sferica pu essere montata e smontata manualmente ossia senza che siano necessari attrezzi Non utilizzare mai mezzi o attrezzi di lavoro poich in tal caso il meccanismo potrebbe venire danneggiato No...

Page 33: ...caggio 3 Chiudere la serratura ed estrarre sempre la chiave La chiave non pu essere estratta quando la serratura sbloccata Applicare il cappuccio di protezione sulla serratura Smontaggio della barra d...

Page 34: ...senten Du kan uten problemer montere og demontere kulestangen med vanlig h ndkraft Bruk aldri hjelpemidler verkt y osv da dette kan skade mekanismen Forriglingen p kulestangen m aldri fjernes n r tilh...

Page 35: ...lltid ut n kkelen Du klarer ikke trekke ut n kkelen n r l sen er pen Sett dekselet p l sen Demontere kulestangen 1 Fjern dekselet fra l sen og klem det fast p h ndtaket p n kkelen pne l sen med n kkel...

Page 36: ...ntage en demontage van de afneembare kogelstang kan zonder problemen met normale handkracht worden uitgevoerd Maak nooit enig gebruik van hulpmiddelen gereedschap etc omdat hierdoor het mechanisme kan...

Page 37: ...mdat zich dit bij het vergrendelen draait 3 Slot sluiten en sluiten steeds aftrekken De sleutel kan bij een geopend slot niet eruit worden getrokken Druk de afdekkap op het slot Demontage van de kogel...

Page 38: ...dr ka kulowego wystarczy si a r k Nie u ywa adnych rodk w pomocniczych narz dzi itp poniewa mo e to spowodowa uszkodzenie mechanizmu Nigdy nie dokonywa odryglowania dr ka przy zaczepionej przyczepie l...

Page 39: ...mo na wyj z otwartego zamka Wcisn na zamek ko pak za lepiaj cy Demonta dr ka kulowego 1 ci gn ko pak za lepiaj cy z zamka i nasadzi go na uchwyt kluczyka Otworzy zamek kluczem 2 Przytrzyma dr ek kulow...

Page 40: ...rsonskador Ta d kontakt med tillverkaren Dragkulst ngen ska kunna demonteras och monteras med normal handkraft Anv nd aldrig hj lpmedel verktyg osv eftersom det d finns risk f r att mekanismen skadas...

Page 41: ...dragkulst ngen l sts fast 3 St ng l set och dra ut nyckeln Nyckeln kan inte dras ur vid ppet l s Tryck p skyddslocket p l set Demontering av dragkulst ngen 1 Dra av t cklocket fr n l set och tryck in...

Reviews: