background image

38

GR

Õ¼Œ÷Œ¿±:

Õ¼¯º  ¦õ²  €¡æª  ¹ª½¦€¥º®÷®  ¹ª

¼¾¹Œ³ð€¦  ªð¢ãñ½ª  ½®  ÷þ÷½±

¦÷ø¡ð¯÷®  ½®ÿ  ¼¡©åŒ¾  ¹ª  ½®

÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ  (©ð¢õª

õ¦¼¡ã¼¦øŒ  A.3)

™®º  ¦õ¦÷ø¦ð¥­ª½ª  õŒ½¢  ½®  ¼¡©åŒ

¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ,  ²½¦º

®  ¼¾¹Œ³ð€¦  ©¼¥÷€ª½¦¯  ÷¾ºåªåª¹¢º®

¹ª  ½Œ  ¦¾½Œ€¥º®½Œ!

×½®º  õª¼¥õ½þ÷®  ¹ª½¦€¥º®÷®ÿ

¿þ¼¥ÿ  ¼¾¹Œ³ð€¦  õ¼¢õª¯  º¦

¦õŒ¹¦€¼³ºª½ª  ½®  ¼¡©åŒ  ¹ª  ½®

÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ  €¦¯  º¦

½ŒõŒæª½ª¥½ª  õ¡º½Œ½ª  ½Œ  õµ¹¦

ø¼¦ã±ÿ  ÷½®º  ¡€¼®  ½Œ¾  ÷þ𱺦

¾õŒåŒ¿±ÿ!

A.

‹Õ‹ÆŠŽ×Ž 

 

Ž×

Œ†‰Å‹Ž  ™Š  Ž  ×؆Œ˜Ž

˜ŠØ†ÐŽ    ŠŽÑŽ×

1. †ø¦¯¼¢÷½ª ½Œ õµ¹¦ ø¼¦ã±ÿ ¦õ²

½Œ ÷þ𱺦 ¾õŒåŒ¿±ÿ.

×½®º  €¦ºŒº¯€±  õª¼¥õ½þ÷®    ®

¼¡©åŒÿ  ¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±

­ª³ñ®ÿ,  ²½¦º  ½®º  õ¦¥¼ºª¯  €¦ºª¥ÿ

¦õ²  ½Œ  ¿µ¼Œ  ½þº  ¦õŒ÷€ª¾µº,

©¼¥÷€ª½¦¯  ÷ª  “õ¼Œªº½ª½¦¹¢º®

€¦½¡÷½¦÷®“.  †¾½²  ø¦¥ºª½¦¯  ¦õ²

½Œ  ãªãŒº²ÿ,  ²½¯  Œ  ¹Œ¿ð²ÿ

ªðª¾æ¢¼þ÷®ÿ  (©ð¢õª  ÷€¥½÷Œ)

¦€Œ¾¹õ¡ 

÷½® 

¼¡©åŒ, 

Œ

¿ª¯¼Œ½¼Œ¿²ÿ  õ¼Œªñ¢¿ª¯  ¦õ²  ½®

¼¡©åŒ õª¼¥õŒ¾ €¦½¡ 6 mm (©ð¢õª

÷€¥½÷Œ) 

€¦¯ 

½Œ 

“€²€€¯ºŒ

¹¦¼€¡¼¯÷¹¦“  ½Œ¾  ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿Œ³

©¼¥÷€ª½¦¯ 

÷½®º 

“õ¼¡÷¯º®

õª¼¯Œ¿±“  ½®ÿ  ¼¡©åŒ¾  ¹ª  ½®

÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ.

С©ª½ª ¾õ²ý® ÷¦ÿ, ²½¯ ® ¼¡©åŒÿ

¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ

¹õŒ¼ª¥  º¦  ¿¼®÷¯¹ŒõŒ¯®æª¥  ¹²ºŒ

÷ª  ¦¾½±  ½®º  €¦½¡÷½¦÷®!

Š¡º Œ ¹®¿¦º¯÷¹²ÿ ¦÷ø¡ð¯÷®ÿ ½®ÿ

¼¡©åŒ¾  ¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±

­ª³ñ®ÿ  ð¾æª¥,  ¦õ²  ŒõŒ¯¦å±õŒ½ª

½¾¿²º ¦¯½¥¦, õ¼¯º ½Œ ¹Œº½¡¼¯÷¹¦  -

¦¾½²  ã¥ºª½¦¯  ¦º½¯ð®õ½²  ¦õ²  ½Œ

ãªãŒº²ÿ,  ²½¯  Œ  ¹Œ¿ð²ÿ

ªðª¾æ¢¼þ÷®ÿ    (©ð¢õª  ÷€¥½÷Œ)

õ¼Œªñ¢¿ª¯ ¦õ² ½® ¼¡©åŒ õª¼¥õŒ¾

€¦½¡ 

mm,

½Œ  “õ¼¡÷¯ºŒ  ¹¦¼€¡¼¯÷¹¦“  ½Œ¾

¿ª¯¼Œ½¼Œ¿Œ³  ÷¾¹õ¥õ½ª¯  ¹ª  ½®º

“õ¼¡÷¯º®  õª¼¯Œ¿±“  ½®ÿ  ¼¡©åŒ¾

€¦¯ Œ ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿²ÿ  (©ð¢õª ÷€¥½÷Œ)

¦€Œ¾¹õ¡ ÷½® ¼¡©åŒ - ½²½ª õ¼¢õª¯

Œ  ¹®¿¦º¯÷¹²ÿ  ¦÷ø¡ð¯÷®ÿ  º¦

õ¼Œªº½¦æª¥  þÿ  ¦€ŒðŒ³æþÿ:

™ª ½Œ €ðª¯å¥ ½ŒõŒæª½®¹¢ºŒ ÷½®º

€ðª¯åþº¯¡  €¦¯  ¹ª  ½®º  €ðª¯åþº¯¡

¦ºŒ¯¿½± ½¼¦©±ñ½ª ½Œ ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿²

õð¡ã¯¦ õ¼Œÿ ½¦ ¢ñþ  €¦¯ ÷½¼¢ý½ª

½Œº  ¹¢¿¼¯  ½Œ  ½¢¼¹¦  õ¼Œÿ  ½®º

€¦½ª³æ¾º÷® ½Œ¾ ©¢ðŒ¾ÿ. ™ª ¦¾½²

½Œ ½¼²õŒ Œ ¹Œ¿ð²ÿ ªðª¾æ¢¼þ÷®ÿ

¦÷ø¦ð¥­ª½¦¯  €¦¯  Œ  ¹®¿¦º¯÷¹²ÿ

¦÷ø¡ð¯÷®ÿ  õ¦¼¦¹¢ºª¯  ÷½®  æ¢÷®

½®ÿ  õ¼Œ¢º½¦÷®ÿ  ¦€²¹¦  €¦¯  ¹ª½¡,

¦øŒ³ 

¢¿ª½ª 

¦ø±÷ª¯ 

½Œ

¿ª¯¼Œ½¼Œ¿² ªðª³æª¼Œ.

2.

裂º¦ ¹Œº½¦¼¯÷½ª¥ ® ¼¡©åŒÿ ¹ª

½®  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ

õ¼¢õª¯    º¦  ½ŒõŒæª½®æª¥  ¦õ²

€¡½þ  ÷½Œ  ÷þ𱺦  ¾õŒåŒ¿±ÿ  €¦¯

º¦ ÷õ¼þ¿½ª¥ õ¼Œÿ ½¦ ªõ¡ºþ.

•

™ª 

¦¾½² 

½Œº 

½¼²õŒ

¦÷ø¦ð¥­ª½¦¯  ½Œ  ÷³÷½®¹¦

¦¾½²¹¦½¦.

•

™®º  ¦€Œ¾¹õ¡½ª    ½Œ  ¿¢¼¯  ÷¦ÿ

÷½®º  õª¼¯Œ¿±  €Œº½¡  ÷½Œ

¿ª¯¼Œ½¼Œ¿².

•

˜ðª¥÷½ª  ½®º  €ðª¯åþº¯¡  €¦¯

½¼¦©±ñ½ª  ¢ñþ  ½Œ  €ðª¯å¥.

•

Õ¯¢÷½ª  ½Œ  €¦õ¡€¯  €¡ð¾ý®ÿ

õ¡ºþ  ÷½®º  €ðª¯åþº¯¡.

3.

ï¦ ð²ãŒ¾ÿ ¦÷ø¦ðª¥¦ÿ :

Šð¢ã¿ª½ª  õ¡º½Œ½ª,  ¦º  ®  ¼¡©åŒÿ

¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ

ª¥º¦¯ ÷þ÷½¡

¹¦ºå¦ðþ¹¢º®

€¦¯  ¦÷ø¦ð¯÷¹¢º®.  †¾½²  ã¥ºª½¦¯

¦º½¯ð®õ½²  ¦õ²  ½¦  ¦€²ðŒ¾æ¦

¿¦¼¦€½®¼¯÷½¯€¡:

• Œ  “õ¼¡÷¯ºŒ  ¹¦¼€¡¼¯÷¹¦“  ½Œ¾

¿ª¯¼Œ½¼Œ¿Œ³ ÷¾¹õ¥õ½ª¯ ¹ª ½®º

“õ¼¡÷¯º® õª¼¯Œ¿±“ ÷½® ¼¡©åŒ

¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ.

• ‹  ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿²ÿ  ¦€Œ¾¹õ¡  õ¡ºþ

÷½®  ¼¡©åŒ  ¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±

€ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ  (媺  ¾õ¡¼¿ª¯

÷¿¯÷¹±).

• Ž  €ðª¯åþº¯¡  ª¥º¦¯  €ðª¯åþ¹¢º®

€¦¯ 

½Œ 

€ðª¯å¥ 

¢¿ª¯

¦õŒ¹¦€¼¾ºæª¥  (Œ  ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿²ÿ

媺 ½¼¦©¯¢½¦¯ õ¼Œÿ ½¦ ¢ñþ).

• Ž  ¼¡©åŒÿ  ¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±

€ªø¦ð± 

­ª³ñ®ÿ 

€¡æª½¦¯

ªº½ªðµÿ  ÷ø¯¿½¡  ¹¢÷¦  ÷½Œ

÷þ𱺦 ¾õŒåŒ¿±ÿ (ªð¢ãñ½ª ½Œ

€Œ¾ºµº½¦ÿ  ½®  ¼¡©åŒ  ¹ª  ½Œ

¿¢¼¯).

×½®º  õª¼¥õ½þ÷®  õŒ¾  Œ  ¢ðªã¿Œÿ

€¦¯  ½þº  4    ¿¦¼¦€½®¼¯÷½¯€µº  åªº

¦õŒ©ª¥  ¯€¦ºŒõŒ¯®½¯€²ÿ  õ¼¢õª¯

º¦ ªõ¦º¦ð®ø檥 ½Œ ¹Œº½¡¼¯÷¹¦.

×½®º õª¼¥õ½þ÷® õŒ¾ ¹ª½¡ ½Œ º¢Œ

¹Œº½¡¼¯÷¹¦  ¢÷½þ  €¦¯  ¢º¦

¿¦¼¦€½®¼¯÷½¯€² 

媺

¯€¦ºŒõŒ¯®æª¥  ¦õ¦ãŒ¼ª³ª½¦¯  º¦

¿¼®÷¯¹ŒõŒ¯®æª¥  Œ  ¹®¿¦º¯÷¹²ÿ

¼¾¹Œ³ð€®÷®ÿ.

B.

ъ™‹š†œ×™†

1. †õŒ¹¦€¼³ºª½ª 

½Œ

õ¼Œ÷½¦½ª¾½¯€²  €¡ð¾¹¹¦  ¦õ²  ½®º

€ðª¯åþº¯¡  €¦¯  õ¯¢÷½ª  ½®  ð¦©±  ½Œ¾

€ðª¯å¯Œ³.

†ºŒ¥ñ½ª  ½®º  €ðª¯åþº¯¡  ¹ª  ½Œ

€ðª¯å¥  (½Œ  €ðª¯å¥  åªº  ¹õŒ¼ª¥  º¦

¦õŒ¹¦€¼¾ºæª¥,  ²½¦º  ®  €ðª¯åþº¯¡

©¼¥÷€ª½¦¯  ñª€ðª¥åþ½®)

2. • ˜¼¦½±÷½ª  ÷½¦æª¼¡  ½®  ¼¡©åŒ

¹ª  ½®  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ,

½¼¦©±ñ½ª õð¡ã¯¦ õ¼Œÿ ½¦ ¢ñþ

½Œ ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿² €¦¯ ÷½¼¢ý½ª ½Œº

ªº¡º½¯¦  ÷½®  å³º¦¹®  ½Œ¾

ªð¦½®¼¥Œ¾ 

õ¼Œÿ 

½®º

€¦½ª³æ¾º÷®  ½Œ¾

©¢ðŒ¾ÿ ¹¢¿¼¯ ½Œ ½¢¼¹¦.

• ¼¦©±ñ½ª  õ¼Œÿ  ½¦  €¡½þ  €¦¯

¦õŒ¹¦€¼³ºª½ª  ½®  ¼¡©åŒ  ¹ª  ½®

÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ  ¦õ²  ½Œ

÷þ𱺦 ¾õŒåŒ¿±ÿ.

 • †ø±÷½ª  ½µ¼¦  ªð¢¾æª¼Œ  ½Œ

¿ª¯¼Œ½¼Œ¿²,  ¦÷ø¦ð¥­ª½¦¯  ¦õ²

¹²ºŒÿ ½Œ¾ ÷½®º õ¼Œªº½ª½¦¹¢º®

æ¢÷®.

• Ã¯¦  ¦¾½±  ½®  å¯¦å¯€¦÷¥¦

õ¼Œ÷¢ñ½ª  ½¦  ÷³¹©Œð¦  õŒ¾

©¼¥÷€Œº½¦¯ 

õ¡ºþ 

÷½Œ

¿ª¯¼Œ½¼Œ¿²    ²õþÿ  €¦¯

½¦  ªõ¯÷¾º¦õ½²¹ªº¦  ÷€¥½÷¦.

3.

ŒõŒæª½±÷½ª  ½®  ¼¡©åŒ  ¹ª  ½®

÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ  ÷½Œ

¿µ¼Œ  ½þº  ¦õŒ÷€ª¾µº  ÷ª  ¹¯¦

÷¥ãŒ¾¼®  æ¢÷®  õ¼Œ÷½¦½ª¾¹¢º®

¦õ² ½® ¼³õ¦º÷®.

ŒõŒæª½±÷½ª ½Œ õµ¹¦ ø¼¦ã±ÿ ÷½Œ

÷þ𱺦 ¾õŒåŒ¿±ÿ!

C.

Õ¼Œ÷¢ñ½ª, 

õ¦¼¦€¦ðµ,

Œõþ÷å±õŒ½ª  ½¦  ¦€²ðŒ¾æ¦!

Œ 

¹Œº½¡¼¯÷¹¦ 

€¦¯ 

½Œ

ñª¹Œº½¡¼¯÷¹¦  ½®ÿ  ¼¡©åŒ¾  ¹ª

÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ  ¹õŒ¼ª¥

º¦  ã¥ºª¯  ¿þ¼¥ÿ  €¦º¢º¦  õ¼²©ð®¹¦

¹ª ½Œ ¿¢¼¯.

™®  ¿¼®÷¯¹ŒõŒ¯ª¥½ª  õŒ½¢

©Œ®æ®½¯€¡  ¹¢÷¦,  ª¼ã¦ðª¥¦  €½ð.,

㯦½¥  ÷ª  ¹¯¦  ½¢½Œ¯¦  õª¼¥õ½þ÷®

¹õŒ¼ª¥ Œ ¹®¿¦º¯÷¹²ÿ º¦ ¾õŒ÷½ª¥

©ð¡©®.

‹å®ã¥ªÿ  ¿¼±÷®ÿ  ã¯¦  ½®  ð¾²¹ªº®  ¼¡©åŒ  ¹ª  ÷ø¦¯¼¯€±  €ªø¦ð±  ­ª³ñ®ÿ

Summary of Contents for 305 168

Page 1: ...ontaje y de servicio Notice de montage et d utilisation Asennus ja k ytt ohjeet Installation and Operating Instructions Istruzioni di montaggio e per l uso Monterings og bruksanvisning Montage en gebr...

Page 2: ...Volumen de suministro del enganche Pi ces comprises dans la fourniture de l attelage Vetokoukun toimituksen sis lt Scope of delivery of towing hitch Dotazione del gancio di traino Leveringsomfang for...

Page 3: ...de rechange disponibles pour l attelage Vetokoukun toimitettavissa olevat varaosat Available spare parts for towing hitch Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Reservedeler for tilhen...

Page 4: ...mero delle chiavi per un eventuale riordinazione e conservarlo Obs Det leveres to n kler sammen med den avtagbare kulestangen Noter og ta vare p n kkelnummeret for eventuell etterbestilling Let op Bij...

Page 5: ...5...

Page 6: ...6 3 3 4 5 5 4 b b Y Y F 4 5 6 6 5 4...

Page 7: ...7 9 10 6 7 6 7 8 c d c d 7 8 7 8 9 10 11...

Page 8: ...Richtlinie 94 20 EG ist gew hrleistet Der Anbau der Anh ngevorrichtung ist entsprechend den Festlegungen in Anhang I Nr 5 10 der Richtlinie94 20 EGzupr fen AnbauabnahmedurchTechnischenSachverst ndigen...

Page 9: ...Grundteiles1indieL ngstr gerdesFahrzeuges schieben und den Sto f nger berzug mit der Kontur des Radhauses abstimmen Die Schrauben 7 mit den Scheiben 8 bei c und d links sowie rechts einsetzen und das...

Page 10: ...chlie en und Schl ssel abziehen Abdeckkappe auf das Schlo dr cken 3 AusSicherheitsgr nden Kontrollieren Sie immer ob die Kugelstange vorschriftsm ig ver riegelt und gesichert ist Dies erkennen Sie an...

Page 11: ...umnicht benutzt sollte zur Entlastung der Federelemente der Verriegelungs mechanismus stets entspannt verriegelteStellung sein ZumEntspannenAusl sehebelnach vorndr cken 4 Bei Reinigung des Fahrzeuges...

Page 12: ...dodr eno Nabudov n ta n ho za zen se mus zkontrolovat podle ur en v p loze 5 10 sm rnice 94 20 EG p ej mka nabudov n Technick m znalcem slu bou Mont n a provozn n vod se mus p ipojit k doklad m vozidl...

Page 13: ...ln ch nosn k vozidla a kryt n razn ku p izp sobit obrysu dutiny kola rouby 7 s podlo kami 8 nasadit v m st ozna en m c a d jak vpravo i vlevo a z kladn st ta n ho za zen 1 pevn ut hnout Utahovac mome...

Page 14: ...bezpe nostn ch d vod Kontrolujte pravideln jestli je kulov ty podle p edpis zasazena a zaji t na To pozn te na n sleduj c ch znac ch Zelen ozna en na ru n m kole ku souhlas se zelen m zna en m na kul...

Page 15: ...3 Nebude li se sund vac kulov ty del dobu pou vat m l by b t uchycovac mechanismus kv li odleh en pru inov ch element st le v uvoln n m stavu zablokovan pozice K odleh en stla te uvol ovac p ku dop e...

Page 16: ...tagen af anh ngertr kket skal kontrolleres i overensstemmelse med fastl ggelserne i till g I nr 5 10 i retningslinien 94 20 EU montagekontrol via teknisk sagkyndig service Denne montage og driftsvejle...

Page 17: ...ertr kkets 1 sidedele i k ret jets vanger og tilpas kofanger overtr kket med hjulhusets kontur Ins t skruerne 7 med skiverne 8 ved c og d til h jre og til venstre og skru anh ngertr kket 1 fast Startm...

Page 18: ...omkringh ndhjulet Lukforl senogtr kn glen til D kkappen trykkes p l sen 3 Af sikkerhedsm ssige rsager Kontroll r altid om kuglestangen er l st og sikret rigtigt iht forskrifterne Dettegenkender Dep f...

Page 19: ...idsrum ikke benytterkuglestangen skalmanidette tidsrum holde l semekanismen afsp ndt l st tilstand for at aflaste fjederelementerne Foratkunneafsp ndeskalmantrykke udl serh ndtagetfremad 4 Ved reng ri...

Page 20: ...igura 30 de la norma 94 20 CE Debe verificarse el montaje del enganche seg n las prescripciones contenidas en el anexo I n m 5 10 de la norma 94 20 CE a trav s de un experto t cnico servicio t cnico E...

Page 21: ...bastidoresdelveh culoyadaptarlacubiertadelparachoquesalperfildelguardabarros Ala derecha y a la izquierda colocar los tornillos 7 con las arandelas 8 en c y d y atornillar la parte b sica del enganche...

Page 22: ...rueda de mano Cerrar la cerradura y retirar la llave Oprimir la cubierta en la cerradura 3 Por motivos de seguridad Controle siempre si la barra de r tula est enclavada y asegurada debida mente Lo po...

Page 23: ...nerse destensado el mecanismo de enclavamiento para descargar el elemento de resorte posici n de enclavamiento Para efectuar el destensado presionar hacia adelante la palanca de accionamiento 4 Al lim...

Page 24: ...ective 94 20 CE est garanti Le montage de l attelage doit tre contr l conform ment aux d finitions de l annexe I n 5 10 de la directive 94 20 CE r ception par le responsable service technique Cette no...

Page 25: ...ire correspondre le contour de l habillage plastiquedupare chocsaucontourdelacarrosserie Introduirelesvis 7etlesrondelles8en c et d c t gauche et droit et fixer la partie principale de l attelage 1 Le...

Page 26: ...ure et enlever la cl Enfoncer le cache sur la serrure 3 R gles de s curit N oubliez jamais de v rifier si la boule d attelage est verrouill e et bloqu e comme prescrit Ce qui se reconna t aux points s...

Page 27: ...fatiguerles ressorts position verrouill e si la tige boule amovible n est pas utilis e durant une p riode prolong e La manette de d blocage doit alors tre pouss e en avant 4 D poser la tige boule et...

Page 28: ...sto vastaa direktiivin 94 20 EG liitteen VII kuvan 30 vapaata tilaa Vetokoukun asennus on koestettava direktiivin 94 20 EG liitteen I nro 5 10 ohjeiden mukaan asennus tulee hyv ksytt katsastusviranoma...

Page 29: ...een rungon sivupalkit ajoneuvon pitkitt ispalkkien sis n ja aseta puskurin suojus py r nkoteloidenulkoreunanmukaisesti Asetapultit 7 jaaluslevyt 8 paikoilleenkohtiin c ja d vasemmalle ja oikealle puol...

Page 30: ...maattisesti l pid k tt lukkopy r n alueella Sulje lukko ja ved avain pois Paina suojus lukkoon 3 Turvallisuudenvuoksi Tarkasta aina ett vetop on asianmukaisesti lukittu ja varmistettu T m nteetpit m l...

Page 31: ...la t ytyy vetop irrottaa ja laittaa tulppa asennusputkeen Vetop t ei saa pest painepesurilla Irrotettava vetop automaattinen FIN Pultti Kuulat reikien sis ll Ved lukkopy r ulos V nn lukkopy r Kiilapin...

Page 32: ...stallation of the towing hitch must be checked in accordance with the specifications in Annex I No 5 10 of Guideline 94 20 EG acceptance of installation work by technical expert service These installa...

Page 33: ...rts of the towing hitch basic section 1 into the vehicle s longitudinalbeamsandalignthebumpercoverwiththecontourofthewheelhousing Insertthe screws7withthewashers8at c and d bothontheleftandrightandtig...

Page 34: ...in this case Do not hold your hands in the area of the hand wheel Closethelockandwithdrawthe key Press the cap onto the lock 3 For safety reasons Alwayscheckwhethertheballrod is properly locked and s...

Page 35: ...detachable ball rod is not used for a lengthy period the locking mechanism should always be re lieved of stress locked position in ordertoavoidexcessivestressonthe springelements Push the release lev...

Page 36: ...TOMOTIVE GmbH Co KG Westfalia 305 176 94 20 e13 00 0138 A50 X 305 168 D 10 1 kN 75 kg Audi A4 Avant B 5 B50 B51 B52 B53 S4 01 99 305 208 D H H VII 30 94 20 H I 5 10 94 20 Y H Y 1000 H Westfalia SSK 49...

Page 37: ...37 1 Z 2 3 a 1 3 II Y 4 b 5 6 4 4 5 1 1 7 8 c d 1 c d 60 Nm 5 15 6 a a 23 Nm 2Nm 7 8 9 IV 9 12 10 10 11 Avant GR...

Page 38: ...38 GR A 3 A 1 6 mm 5 mm 2 3 4 B 1 2 3 C...

Page 39: ...39 D 1 2 3 GR 6...

Page 40: ...elgancioditrainodeveesserecollaudatosecondolenormestabilitenell allegatoIN 5 10 della direttiva 94 20 CE collaudo da parte del perito servizio tecnico Le presenti istruzioni di montaggio e per l uso d...

Page 41: ...tturaeadattare il rivestimento del paraurti al profilo del passaruota Inserire le viti 7 e le rondelle 8 in c e d su ambo i lati e avvitare la base del gancio 1 La coppia di serraggio per c e d di 60...

Page 42: ...ione sulla serratura 3 Misure di sicurezza Prima di un viaggio con rimorchio as sicurarsi che la barra di traino a testa sferica sia correttamente bloccata Questa condizione evidenziata come segue Rif...

Page 43: ...sta sferica amovibile non utilizzata per lungo tempo gli elementi a molla del meccanismo di bloccaggio dovrebbero essere allentati posizione di bloccaggio A tal fine bisogna ruotare la leva di sblocca...

Page 44: ...gerfestet skal kontrolleres i henhold til bestemmelsene i bilag I nr 5 10 i direktiv 94 20 EF godkjennelse av biltilsynet bilsakkyndig Denne monterings og driftsanvisningen skal legges ved bilens doku...

Page 45: ...asisdel 1innibilenslengdedragere og juster st tfangerovertrekket i henhold til hjulkassens kontur Sett inn skruene 7 med underlagsskivene 8 ved c og d pp venstre og h yre side og skru fast tilhengerfe...

Page 46: ...ndene i n rheten av h ndhjulet L s kulestangen og trekk ut n kkelen Sett dekselet p l sen 3 Av sikkerhetshensyn Kontrolleralltidatkulestangen er forriglet og sikret forskriftsmessig Sjekk mot f lgende...

Page 47: ...stangen p en stund b r du p se at fj rmekanismen er avspent l st tilstand slikatfj relementeneblir avlastet Trykkutl serarmenfremoverfor avspennefj relementene 4 Hvisduskalrengj rekj ret yet med dampt...

Page 48: ...van de trekhaak dient volgens de bepalingen van appendix I nr 5 10 van de richtlijn 94 20 EG te worden gecontroleerd montagekeuring door technische deskundige dienst Deze montage en gebruikshandleidin...

Page 49: ...zijdelen van het basiselement 1 in de carrosseriebalken van het voertuigschuivenendebumperhoesrichtennaardecontourenvandewielkassen Debouten 7metdeonderlegringen8bij c en d linksalsmederechtsaanbreng...

Page 50: ...rdoor automatisch uitgevoerd Houd de hand niet bij de knop Draai het slot dicht en trek de sleutel uit het slot Druk de afdekkap op het slot 3 Omveiligheidsredenen Controleer altijd of de trekhaakkoge...

Page 51: ...d worden op geheven vergrendelde stand om de veerelementen te ontlasten Om de spanning op te heffen moet de hefboom naar voren worden gedrukt 4 Bij reiniging van de auto met een stoomcleaner moet de t...

Page 52: ...ilaga VII bild 30 i Riktlinje 94 20 EG garanteras Monteringen av dragkroken skall kontrollerans i enlighet med best mmelserna i bilaga I nr 5 10 i Riktlinje 94 20 EG monteringsbesiktning utf rs av tek...

Page 53: ...odelarskjutasinibilensramsidobalkarochst tf ngarens k pa anpassas efter hjulhusets konturer S tt in skruvarna 7 med brickorna 8 vid c och d p h ger resp v nster sida och skruva fast dragkroken 1 tdrag...

Page 54: ...medautomatiskt H ll inte handen i n rheten av ratten L s l set och ta ur nyckeln Tryck p skyddskappan p l set 3 Avs kerhetssk l Kontrolleraalltidattkulst ngen r or dentligt l st och s krad Detta framg...

Page 55: ...nv nds under en l ngre tid b r l smekanismen alltid vara avsp nd l st l ge f r att avlasta fj derelementen F r att avsp nna mekanismen tryck utl sningsspaken fram t 4 Vid reng ring av fordonet med en...

Page 56: ...VII ilustracja 30 wg wytycznych 94 20 EG s zachowane Zainstalowanie haka holowniczego musi zosta sprawdzone zgodnie z postanowieniami za cznika I nr 5 10 wytycznych 94 20 EG Odbi r zainstalowania urz...

Page 57: ...nic pojazdu i dopasowa ok adzin zderzaka do zarysu wn ki ko a Za o y ruby 7 z podk adkami 8 z lewej i z prawej strony w punktach c i d i mocno skr ci cz g wn haka holowniczego 1 Moment dokr cania w pu...

Page 58: ...kn zamek i wyci gn kluczyk Wcisn na zamek ko pak za lepiaj cy 3 Ze wzgl d w bezpiecze stwa nale y zawsze sprawdza czy dr ek kulowy jest przepisowo zablokowany i zabezpieczony Stan ten mo na rozpozna p...

Page 59: ...enia elementu spr ystego nale y zwolni mechanizm blokuj cy i przechowywa go w stanie odpr onym pozycja zablokowana W celu odpr enia nale y nacisn d wigni zwalniaj c 4 W przypadku czyszczenia pojazdu z...

Reviews: