background image

–6–

Gefeliciteerd met de aankoop van een hoogwaardige draaimomentsleu-
tel met klikmechanisme uit de Wera Click-Torque reeks. De maximaal 
toegestane meetnauwkeurig van het gereedschap bedraagt ±3 % (X1 
±4%) – conform EN ISO 6789-1:2017 – van de ingestelde waarde. Iedere 
draaimomentsleutel wordt geleverd met een conformiteitsverklaring waarin 
de meetnauwkeurigheid van uw sleutel vermeld staat. Voor een lange 
levensduur van het gereedschap wordt geadviseerd om het volgende 
aandachtig te lezen. Let op de richtingaanduiding op het gereedschap. Deze 
geeft de werkrichting aan waarin de sleutel bij de handgreep mag worden 
belast. Voor linksom schroeven het gereedschap omkeren; deze pijl is dan 
niet meer zichtbaar (Fig. 6).

Gewenst draaimoment instellen

Het gereedschap is met behulp van een testadapter gekalibreerd. De 
betreffende ijkmaat staat vermeld als ‘Sk’. Indien de ijkmaat van het door 
u gebruikte opzetstuk afwijkt van de lengte ‘Sk’, dan wijzigt het moment 
waarbij de kenmerkende klik wordt gegeven volgens formule 

(Fig. 1)

. Het 

draaimoment kan binnen het vermelde meetbereik worden veranderd. 
Houd de momentsleutel bij de handgreep vast en ontgrendel de sleutel. 
Trek hiervoor de vergrendelingsknop aan het uiteinde van de handgreep 
naar buiten tot aan de eindaanslag (fig. 2). Nu kunt u de momentsleutel op 
de gewenste waarde instellen. Houd de sleutel hiervoor bij de steel vast en 
draai de handgreep (fig. 3) tot de gewenste waarde van het draaimoment 
wordt getoond op de bijbehorende schaal (fig. 4

g

) onder de groene streep 

in het fijnschaalvenster en de sleutel hoor- en voelbaar doorratelt. De 
tussenliggende waarden in Nm kunnen afgelezen worden op de fijninstel-
lingsschaal (fig. 4

h

). De fijninstellingsschaal heeft uitsluitend betrekking 

op de tussenliggende waarden in Nm. De waarden in lb-ft kunnen niet op 
deze manier afgelezen worden. Als de gewenste waarde is ingesteld, moet 
de sleutel vergrendeld worden door de vergrendelknop weer volledig in te 
drukken. Zo voorkomt u dat de waarde per ongeluk gewijzigd wordt. Let 
op dat de sleutel alleen vergrendeld kan worden in de instelstand als de 
aangegeven waarde op de fijnschaal direct achter de afleesmarkering staat.

Werken met de draaimomentsleutel

Bedien de sleutel uitsluitend bij de handgreep. Plaats uw hand in het midden 
van de handgreep voor nauwkeurige meetresultaten. Zodra het ingestelde 
draaimoment wordt bereikt, is dat voelbaar en is een klik hoorbaar 

(Fig. 5 

j

)

. Nadat het klikmechanisme is geactiveerd, mag niet meer verder worden 

gedraaid om overschrijding van het ingestelde draaimoment te voorkomen. 
Bij het ontlasten van de sleutel wordt het klikmechanisme automatisch 
gereset en kan een volgende schroef worden aangehaald. 

Belangrijke informatie m.b.t. onderhoud en service

Verleng de draaimomentsleutel nooit met een buis of iets dergelijks omdat 
daardoor de ingestelde waarde wijzigt en de sleutel beschadigd kan raken. 
Behandel uw draaimomentsleutel als een meetinstrument (schuifmaat, 
micrometer, etc.). Dompel het gereedschap nooit onder in benzine of een 
oplosmiddel, omdat daardoor de smering van het mechanisme verloren gaat.

Controle van de kalibratie

Aangezien mechanische apparaten onderhavig zijn aan een zekere mate 
van slijtage, is het noodzakelijk om de kalibratie van draaimomentsleutels 
na elke 5.000 activeringen resp. ca. 1 jaar gebruik na inbedrijfname en 
vervolgens jaarlijks te controleren. Bij zeer intensief gebruik wordt gead-
viseerd dit vaker te laten doen.

Mocht u vragen hebben over service, herkalibratie of reparatie, 
neem dan even contact met ons op:
Tel.: +49 (0)202/40 45-145 · Fax: +49 (0)202/40 45-158 
[email protected]

NL

Desideriamo complimentarci per l'acquisto di una pregiata chiave di-
namometrica provvista del meccanismo di scatto click della serie Wera 
Click-Torque. La precisione di misurazione massima ammessa dell'utensile 
ammonta al ±3 % (X1 ±4%) – secondo EN ISO 6789-1:2017 – del valore 
pre-impostato. Ogni chiave dinamometrica viene corredata da un certifi-
cato di conformità, dal quale potrà verificare la precisione di misurazione 
della chiave. A garanzia di una lunga durata dell'utensile legga per favore 
attentamente le seguenti istruzioni. Presti attenzione alla freccia del senso 
di rotazione posta sull'utensile. Questa indica la direzione in cui la chiave 
può essere caricata sull'impugnatura. Per il serraggio sinistro dell’utensile 
ruotare fino a quando questa freccia non è più visibile. (Fig. 6).

Regolazione della coppia desiderata

L’utensile è stato calibrato tramite un adattatore di controllo, il cui passo 
viene Denominato “Sk”. Se il passo dell'utensile da innesto che si sta 
utilizzando differisce dalla lunghezza “Sk”, la coppia di allentamento ef-
fettiva varierà secondo la formula (Fig. 1). Il valore della coppia può essere 
modificato all’interno dell’ambito di coppia indicato. Trattenere saldamente 
la chiave dinamometrica dall’impugnatura, e sbloccare la chiave. Tirare fino
in fondo il pulsante di blocco fino alla battuta di arresto. (Fig. 2) Ora è 
possibile regolare la chiave sul valore che necessita. Trattenere saldamente 
dal tubo principale e ruotare l’impugnatura (Fig. 3), fino a che la coppia 
desiderata appare sulla corrispondente scala (Fig. 4

g

) sotto la striscia verde 

sulla finestrella e scatti in modo udibile e sensitivo. I valori intermedi in Nm 
possono essere letti sulla scala secondaria (Fig. 4

h

). La scala secondaria 

si riferisce esclusivamente a valori intermedi espressi in Nm, (altre unità di 
misura non possono essere lette). Una volta regolato il valore desiderato, 
bloccare la chiave, premendo il pulsante di blocco. In questo modo si evita 
una modifica accidentale del valore. Attenzione: il blocco della chiave è 
possibile soltanto nella posizione di regolazione, in cui il valore visualizzato 
sulla scala sia direttamente dietro il segno di lettura.

Funzionamento della chiave dinamometrica

Si prega di attivare la chiave sempre dall'impugnatura. Per risultati di 
misurazione precisi la mano deve essere posizionata nel centro dell'impu-
gnatura. Il raggiungimento della coppia impostata è percepibile attraverso 
uno scatto sensitivo e contemporaneamente un click sonoro 

(Fig. 5 

j

)

. Dopo 

il rilascio del meccanismo di scatto, evitare qualsiasi ulteriore movimento, 
per non superare il valore della coppia impostata. Quando la chiave si 
scarica, il meccanismo di scatto ritorna automaticamente ed è pronto per 
il successivo serraggio della vite.

Istruzioni importanti per la cura e la manutenzione

Si prega di non utilizzare come prolunga della chiave tubi o similari, per 
evitare la variazione del valore impostato che potrebbe condurre ad un 
danneggiamento della chiave. Utilizzi la sua chiave dinamometrica come 
uno strumento di misurazione (calibro, micrometro etc.). Non immergere 
mai l'utensile in benzina o solventi, onde evitare di distruggere la lubrifi-
cazione della meccanica.

Controllo della calibratura

Poichè gli utensili sono soggetti ad una certa usura, è necessario controllare 
la calibratura della chiave dinamometrica dopo 5.000 cicli di lavoro oppure 
dopo ca. 1 anno dalla prima messa in funzione e poi annualmente. In caso 
di impiego intensivo effettuare il controllo più frequentemente. 

Per informazioni contattare il servizio ri-calibratura e riparazione:
Tel +49 (0)202/40 45-145 · Fax +49 (0)202/40 45-158 
[email protected]

IT

Summary of Contents for 05075651001

Page 1: ...k Torque X Wera Click Torque X Instrukcja obs ugi klucza dynamometrycznego Wera Click Torque X K ytt ohje Wera Click Torque X X Notice d utilisation Wera Click Torque X Instrucciones de uso de la llav...

Page 2: ...troje ke st edu ot en mm Sk EN Depth gauge of test attachment to pivot point ES Cota SK distancia entre el adaptador de prueba encajable y el punto de giro FR Longueur du centre de rotation la but de...

Page 3: ...3 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 4 g j h...

Page 4: ...e und im Anschluss daran j hrlich zu kontrollieren Bei sehr intensivem Gebrauch sollte dies h ufiger geschehen Kontaktieren Sie uns bei allen Fragen zu Service Re Kalibrierung oder Reparatur unter Tel...

Page 5: ...dinamom trica tras 5 000 ciclos decarga oalrededordeuna otraslaprimerapuestaenmarchadeestaherramienta Luego de esto el control ha de repetirse de forma anual En caso de que la llave se utilice de mane...

Page 6: ...contact met ons op Tel 49 0 202 40 45 145 Fax 49 0 202 40 45 158 torqueservice wera de NL Desideriamo complimentarci per l acquisto di una pregiata chiave di namometrica provvista del meccanismo di s...

Page 7: ...Kontakt os for alle sp rgsm l om service re kalibrering eller reparation p Tlf 49 0 202 40 45 145 Fax 49 0 202 40 45 158 torqueservice wera de DK Vi gratulerar dig till ditt k p av en h gkvalitativ m...

Page 8: ...owa klucz ponownie wciskaj c ca kowicie pokr t o blokuj ce Zapobiega to niezamierzonej zmianie warto ci Nale y pami ta e zablokowanie jest mo liwe tylko w pozycji ustawienia w kt rej wy wietlana warto...

Page 9: ...avain painamalla lukituspainiketta uudelleen kokonaan T m est arvon tahattoman muuttumisen Huomaa ett lukitus on mahdollista vain asennossa jossa hienos t asteikolla n ytetty arvo on suoraan lukumerki...

Page 10: ...rometrem atd Momentov kl e nejsou univer s ln m n strojem kter lze pou vat k dotahov n nebo povolov n mimo dn dota en ch nebo zarezl ch spoj P soben silami nad nad v robcem uveden rozsah momentov ho k...

Reviews: