background image

–2–

Artikel

Art. No.

Code Nr.

Code No.

Abtrieb

Output 

Einstellbarer Drehmomentbereich

Adjustable torque range

Länge mm

Length mm

L

k

S

k

X 1

05075651001

 9×12

2.5 – 25  Nm

25.5 – 254.9  kgf  cm

2 – 18  lbf.ft.

283

240

17,5

X 2

05075652001

 9×12

10 – 50  Nm

102 – 510  kgf  cm

8 – 36  lbf.ft.

338

285

17,5

X 3

05075653001

 9×12

20 – 100  Nm

204 – 1020  kgf  cm

15 – 73  lbf.ft.

372

329

17,5

X 4

05075654001

 14×18

40 – 200  Nm

408 – 2039  kgf  cm

30 – 146  lbf.ft.

480

435

25,5

X 5

05075655001

 14×18

60 – 300  Nm

612 – 3059  kgf  cm

45 – 220  lbf.ft.

570

528

25,5

X 6

05075656001

 14×18

80 – 400  Nm

816 – 4079  kgf  cm

60 – 295  lbf.ft.

655

615

25,5

W

x

:

EN

: Desired torque with attachment tool

ES

: Par de giro deseado con la herramienta de conexión

FR

: Couple souhaité avec outil interchangeable 

IT

: Coppia desiderata con utensile da innesto

NL

: Gewenst draaimoment met opzetstuk

DK

: Ønske-moment med påsætningsværktøj

SE

: Önskat vridmoment med insatsverktyg

PL

: Zadany moment obrotowy z narzędziem wtykowym

RU

: Требуемый момент затяжки для ключа с насадкой

FI

: Haluttu vääntömomentti vaihtopäällä

JP

取付具による望ましいトルク値

CN

:

 

附属工具的预设扭力矩

CZ

: Požadovaný utahovací moment pro zvolený nástavec (Nm)

P

x

:

 

EN

: Test torque with test attachment

ES

: Par de giro de control con el adaptador de prueba

FR

: Couple contrôlé avec outil de contrôle

IT

: Coppia di controllo con utensile prova

NL

: Testdraaimoment met testopzetstuk

DK

: Test-moment med test-påsætning

SE

: Testmoment med testinsats

PL

: Kontrolny moment obrotowy z nasadką kontrolną

RU

: Контрольный момент затяжки для ключа с контрольной насадкой

FI

: Testausmomentti testausvaihtopäällä

JP

テスト取付具によるテスト・トルク値

CN

:

 

试验配件的测试扭力矩

CZ

: Požadovaný krouticí moment (Nm)

S: 

EN

: Depth gauge of tool head to pivot point

ES

: Cota S – distancia entre la cabeza de la herramienta y el punto de giro

FR

: Longueur du centre de rotation d’outil à la butée de l’outil

IT

: Passo testa utensile fino al punto di rotazione

NL

: Ijkmaat gereedschapskop tot draaipunt

DK

: Gauge værktøjshoved til omdrejningspunkt

SE

: Mått verktygshuvud till vridpunkt

PL

: Wymiar liniowy od główki narzędzia do punktu obrotu

RU

: Удлинение используемой насадки до точки вращения

FI

: Mitta vaihtopään päästä vääntöpisteeseen

JP

工具ヘッドの回転軸までの深さゲージ

CN

:

 

工具头到支点的深度规

CZ

: Vzdálenost od hlavy nástroje ke středu otáčení (mm)

S

k

:

 

EN

: Depth gauge of test attachment to pivot point

ES

: Cota S

K

 - distancia entre el adaptador de prueba encajable y el punto de giro.

FR

: Longueur du centre de rotation à la buté de la clé

IT

: Passo utensile di prova fino al punto di rotazione

NL

: Ijkmaat testopzetstuk tot draaipunt

DK

: Gauge testpåsætning til omdrejningspunkt

SE

: Mått testinsats till vridpunkt

PL

: Wymiar liniowy od nasadki kontrolnej do punktu obrotu

RU

: Удлинение контрольной насадки до точки вращения

FI

: Mitta testausvaihtopään päästä vääntöpisteeseen

JP

テスト取付具の回転軸までの深さゲージ

CN

:

 

试验配件到支点的深度规

CZ

:  Vzdálenost od čela momentového klíče ke středu otáčení – viz hodnota 

v tabulce níže, sloupec S

(mm)

L

k

:

 

EN

: Range of holding position to torque measurement point

ES

:  Cota L

K

 – distancia entre el punto de apoyo de la fuerza y el punto de  

giro del adaptador de prueba

FR

: Bras de levier du centre de la poignée au centre de rotation

IT

: Misura dal punto di forza fino al punto di rotazione dell'utensile di prova

NL

: Afstand aangrijpingspunt kracht tot draaipunt testgereedschap

DK

:  Afstand kraftpåføringspunkt til testapparatur-omdrejningspunkt

SE

: Mått kraftangreppspunkt till testanordningens vridpunkt

PL

: Odległość od punktu przyłożenia siły do punktu obrotu przyrządu kontrolnego

RU

:  Длина от точки приложения силы до точки вращения используемой 

насадки

FI

: Mitta otekohdasta kalibrointilaitteen vääntöpisteeseen

JP

保持位置からトルク測定点までの範囲

CN

:

 

抓取位置到扭力测量点的范围

CZ

:  Vzdálenost od středu otáčení k ideálnímu bodu působení síly na rukojeti, a 

to při použití normovaného nástavce – viz hodnota v tabulce níže, sloupec 
L

(mm)

P

y

:

 

EN

: Corrected torque value

ES

: Par de giro corregido

FR

: Couple contrôlé corrigé

IT

: Coppia di controllo corretta

NL

: Gecorrigeerd testdraaimoment

DK

: Korrigeret test-moment

SE

: Korrigerat testmoment

PL

: Skorygowany kontrolny moment obrotowy

RU

: Пересчитанное значение требуемого момента затяжки

FI

: Korjattu vääntömomentin asetusarvo

JP

修正テスト・トルク値

CN

:

 

修正测试扭力矩

CZ

:  Korigovaný utahovací moment, který bude při použití jiného než normovaného 

nástavce, nastaven pro dosažení požadovaného krouticího momentu P

(Nm)

L

(mm)

S

(mm)

Wunsch-Drehmoment 

mit Aufsteckwerkzeug

Prüf-Drehmoment mit  

Prüf-Aufsatz (7773 B/7783 C)

Strecke Kraftanlagepunkt  

bis Prüfgerät-Drehpunkt

Stichmaß  

Werkzeugkopf  

bis Drehpunkt

Stichmaß Prüfaufsatz bis Drehpunkt

(mm)

P

x

 

(Nm)

W

x

 

(Nm)

korrigierter 

Einstellwert

W

x

 

(Nm)

P

x

 

(Nm)

 × 

L

k

 

(mm)

P

(Nm)

 

L

(mm)

 

 

S

k

 

(mm) 

(mm)

Fig. 1

Summary of Contents for 05075651001

Page 1: ...k Torque X Wera Click Torque X Instrukcja obs ugi klucza dynamometrycznego Wera Click Torque X K ytt ohje Wera Click Torque X X Notice d utilisation Wera Click Torque X Instrucciones de uso de la llav...

Page 2: ...troje ke st edu ot en mm Sk EN Depth gauge of test attachment to pivot point ES Cota SK distancia entre el adaptador de prueba encajable y el punto de giro FR Longueur du centre de rotation la but de...

Page 3: ...3 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 4 g j h...

Page 4: ...e und im Anschluss daran j hrlich zu kontrollieren Bei sehr intensivem Gebrauch sollte dies h ufiger geschehen Kontaktieren Sie uns bei allen Fragen zu Service Re Kalibrierung oder Reparatur unter Tel...

Page 5: ...dinamom trica tras 5 000 ciclos decarga oalrededordeuna otraslaprimerapuestaenmarchadeestaherramienta Luego de esto el control ha de repetirse de forma anual En caso de que la llave se utilice de mane...

Page 6: ...contact met ons op Tel 49 0 202 40 45 145 Fax 49 0 202 40 45 158 torqueservice wera de NL Desideriamo complimentarci per l acquisto di una pregiata chiave di namometrica provvista del meccanismo di s...

Page 7: ...Kontakt os for alle sp rgsm l om service re kalibrering eller reparation p Tlf 49 0 202 40 45 145 Fax 49 0 202 40 45 158 torqueservice wera de DK Vi gratulerar dig till ditt k p av en h gkvalitativ m...

Page 8: ...owa klucz ponownie wciskaj c ca kowicie pokr t o blokuj ce Zapobiega to niezamierzonej zmianie warto ci Nale y pami ta e zablokowanie jest mo liwe tylko w pozycji ustawienia w kt rej wy wietlana warto...

Page 9: ...avain painamalla lukituspainiketta uudelleen kokonaan T m est arvon tahattoman muuttumisen Huomaa ett lukitus on mahdollista vain asennossa jossa hienos t asteikolla n ytetty arvo on suoraan lukumerki...

Page 10: ...rometrem atd Momentov kl e nejsou univer s ln m n strojem kter lze pou vat k dotahov n nebo povolov n mimo dn dota en ch nebo zarezl ch spoj P soben silami nad nad v robcem uveden rozsah momentov ho k...

Reviews: