background image

-

-

-

-

06.00

1

TO.930 

T.

ILS

4

Le sondeur 

ILS

 est un appareil

de mesure de niveau électro-
mécanique servant à la mesure
en continu de niveaux ou de
quantités dans des trémies, si-
los ou réservoirs.

Il peut être utilisé partout où il
faut contrôler le niveau de:
- poudres
- marchandises en vrac, grain

petit

- marchandises en vrac, grain

gros

Caractéristiques

- convient pour presque tous

les types de produits en vrac

- est absolument insensible:

à la permittivité et à la conduc-
tibilité du produit en vrac à la
formation de poussière dans
le silo aux variations du taux
d’humidité du produit en vrac
aux produits adhérents

- aucune force de traction sur

le toit du silo, le capteur ne fait
qu’effleurer la surface du pro-
duit

- réglage et mise en service ex-

trêmement faciles

- principe de mesure clair, dans

une version high-tech

- mesure extrêmement précise
- sortie analogique 0/4-20 mA
- plage de mesure Version Câ-

ble 30 m (jusqu’à 70 m sur de-
mande)

- plage de mesure Version Ru-

ban 23 m pour une hauteur to-
tale de silo n’excédant pas 25
m

- admission dans les  zones 10

de poussières inflammables

- déroulement de la procédure

de mesure commandé par mi-
croprocesseur

- nettoyage intégré du ruban de

mesure, pour les produits les
plus difficiles

- poids de la sonde variant en

fonction de chaque application

- carter en aluminium robuste,

catégorie de protection IP 66.

Pendant des années, les appa-
reils de mesure de niveau 

ILS

ont démontré leur fiabilité dans
les secteurs industriels les plus
divers, notamment:
- l’industrie chimique
- les matériaux de construction
- l’industrie des matières plasti-

ques

- fourrage

The 

ILS

 is an electro-mechanic

level measuring instrument for
the continuous measuring of
level heights or level volumes in
hoppers, silos or tanks.

It is used for monitoring the lev-
el in applications like:
- powders
- small grain materials in bulk
- large grain materials in bulk

Features

- appropriate for nearly all kinds

of bulk materials

- absolutely insensitive to:
- dielectricity and conductivity of

the bulk material

- dust inside the silo
- changes in moisture of the bulk

material

- materials that tend to stick
- no mechanical forces on the

silo roof, the sensor touches
the bulk material only at the
surface

- very simple installation and

setting-up

- high-tech measurement, easy

to understand

- very accurate measurement
- analog output 0/4-20mA
- range of measurement

rope version 30m (on request
up to 70m)
tape version 23m, over-all-
height of the silo 25m

- approval for use in Zone 10

hazardous areas (explosion
of combustible dust)

- microprocessor-controlled

measurement with intelligent
supervision

- internal tape cleaner for ex-

tremely difficult products (tape
version)

- different sensor  weights, suit-

able for every application

- robust diecast housing with

protection class IP66.

ILS  

level measurement systems

have passed the test in several
applications over many years
such as:
- Chemical industry
- Construction industry
- Plastics industry
- Food industry

ILS

 ist ein elektromechanisches

Füllstandmessgerät zur konti-
nuierlichen Messung von Fall-
höhen oder Füllmengen in Be-
hältern, Silos oder Tanks.

Es kann überall eingesetzt wer-
den, wo das Niveau von:
- Pulvern
- kleinkörnigen Schüttgütern
- groben Schüttgütern

Eigenschaften

- für nahezu alle Arten von

Schüttgütern geeignet

- absolut unabhängig von:

Dielektrizität und Leitfähigkeit
des Schüttgutes, Staubent-
wicklung im Silo, wechselnder
Schüttgutfeuchte, anhaften-
den Medien

- keine Zugkräfte am Silodach,

Sensor berührt Produkt nur auf
der Oberfläche

- einfachste Einstellung und In-

betriebnahme

- durchschaubares Messprin-

zip in High-Tech-Ausführung

- sehr genaue Messung
- Analogausgabe 0/4-20 mA
- Messbereich Seilausführung

30 m  (bis 70 m a.A.)

- Messbereich Bandausführung

23 m für Silogesamthöhe bis
25 m

- Zulassung in explosionsge-

fährdeten Bereichen, Staub-
Ex- Zone 10

- Mikroprozessorgesteuerter

Messablauf mit intelligenter
Überwachung

- integrierte Messbandreinigung

für schwierigste Produkte
(Bandausführung)

- unterschiedliche Fühlgewich-

te, passend zu jeder Anwen-
dung

- robustes Aluminiumgehäuse in

Schutzart IP66.

ILS 

Füllstandmessgeräte haben

sich in verschiedensten Indu-
striezweigen wie:
- Chemie
- Baustoffe
- Kunststoffe
- Futtermittel: durch jahrelangen

Einsatz bewährt.

L’

ILS

 è un indicatore di livello

elettro-meccanico per la misu-
razione continua del livello o
della quantità di materiale in tra-
mogge, sili o serbatoi.

Viene usato per il controllo del
livello in applicazioni quali:
- polveri
- merci sfuse in grana piccola
- merci sfuse in grana grossa

Caratteristiche

- idoneo per quasi tutti i tipi di

materiale sfuso

- assoluta insensibilità a:
- dielettricità e conduttività del

materiale sfuso

- polvere nel silo
- variazioni dell’umidità di merci

sfuse

- prodotti che tendono a aderire
- nessuna forza meccanica ap-

plicata sulla copertura del silo,
il sensore tocca il materiale
sfuso solamente sulla super-
ficie

- installazione e messa in opera

molto semplici

- misurazione a tecnologia avan-

zata, di facile comprensione

- misurazione molto precisa
- uscita analogica 0/4-20 mA
- campo di misurazione
  versione con fune 30 m (su ri-

chiesta è possibile fino a 70
m)
versione con nastro 23 m, al-
tezza totale del silo 25 m

- approvazione per l’uso in zona

10 (esplosione di polveri com-
bustibili)

- misurazione comandata da mi-

croprocessore con controllo
intelligente

- dispositivo interno di pulitura

del nastro per prodotti estre-
mamente difficili (versione con
nastro)

- diverse sonde, idonee per ogni

applicazione

- scatola robusta in pressofu-

sione con classe di protezio-
ne IP66.

I sistemi indicatori di livello 

ILS

hanno superato le prove in di-
verse applicazioni per molti anni
in settori quali:
- industria chimica
- industria dei materiali da co-

struzione

- industria delle materie plasti-

che

- industria alimentare

DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS

BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE

DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

Summary of Contents for Torex ILS

Page 1: ...INUIERLICHES ELEKTROMECHANISCHES MESSSYSTEM SONDEUR SYSTEME DE MESURE ELECTROMECANIQUE INDICATORI DI LIVELLO CONTINUI All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No TO 930 ISSUE A2 DATE OF LATESTUPDATE 03 03 CREATION DATE CIRCULATION 100 06 00 ...

Page 2: ...TER DE IMPUSION MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN 2 1 T 4 24 T 25 32 TECHNICAL CATALOGUE BESCHREIBUNG UND TECHNISCE MERKMALE ZUBEHÖR DISPLAY UND ZÄHLER IMPULSE CATALOGO TECNICO DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ACCESSORI DISPLAY E CONTATORI DI IMPULSO WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANU...

Page 3: ...NICAL CATALOGUE KONTINUIERLICHES ELEKTROMECHANISCHES MESSSYSTEM TECHNISCHER KATALOG SONDEUR SYSTEME DE MESURE ELECTROMECANIQUE CATALOGUE TECHNIQUE INDICATORI DI LIVELLO CONTINUI CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 930 T ISSUE A2 DATE OF LATEST UPDATE 03 03 CREATION DATE CIRCULATION 100 06 00 ...

Page 4: ... over many years such as Chemical industry Construction industry Plastics industry Food industry ILS ist ein elektromechanisches Füllstandmessgerät zur konti nuierlichen Messung von Fall höhen oder Füllmengen in Be hältern Silos oder Tanks Es kann überall eingesetzt wer den wo das Niveau von Pulvern kleinkörnigen Schüttgütern groben Schüttgütern Eigenschaften für nahezu alle Arten von Schüttgütern...

Page 5: ...activated This guar antees that the sensor weight is always in the upper stop position FUNKTION Das ILS wird auf dem Behäl terdach montiert Ein Fühlge wicht wird in den Behälter ab gelassen Das Fühlgewicht ist am Ende eines Mess Seiles Bandes befestigt welches auf einer elektromotorisch ange triebenen Spule aufgewickelt ist Trifft das Fühlgewicht auf dem Füllgut auf wird die Spulrich tung umgescha...

Page 6: ...nsor weight can be equipped with a pin Ø10mm which prevents the sensor weight from slipping on the bulk material Fühlgewicht Faltschirm Bei sehr leichten und lockeren Schüttgütern wird ein Absinken des Fühlgewichtes durch die große Oberfläche des Schirms verhindert Der Faltschirm paßt zusammen gefaltet durch einen Montage flansch Stachel für Fühlgewicht Das Fühlgewicht kann mit einem Stachel Ø10mm...

Page 7: ... 23 mt altezza max silo 25 mt Unità compatta Classe di protezione IP 66 Manutenzione ridotta Facile manutenzione Rope version Seilversion Version à câble Versione a cavo Tape version Bandversion Version à bande Versione a nastro Aluminium Aluminium Aluminium Alluminio Tape cleaner consists of brushes coarse cleaner Bandreiniger besteht aus Bürsten Grobreiniger nettoyeur de bande composé de brosses...

Page 8: ...y contact max 250V AC 2A 500VA MECHANICALDATA 230V 50 60 Hz oder 15V 50 60 Hz beide Spannungen 10 15 130 VA max 2 5mm 2 x M25 x 1 5 x Seile ø 9 14 mm Zählimpuls und Rückstellimpuls jew potentialfreier Relaiskontakt max 250V WS 2 A 500 VA potentialfreier Stromausgang 0 4 20 mA 0 1 mA max Anschlußwiderstand 500 Ω 10cm Impuls Option 1cm Impuls Pulsausgang 1 Impuls Ausführung 10 cm Puls 3 Impulse Ausf...

Page 9: ...TERISTIQUES MECANIQUES corpo tipo di protezione connessione peso totale fune di misura nastro di misura campo di misura velocità di misura sonda materiale della sonda scostamento del supporto verticale collegamento dell aria compressa alluminio blu genziana RAL 5010 flangia nera IP 66 conforme a EN 60529 flangia DN100 PN16 DIN 2633 alluminio 17 kg circa acciaio inossidabile Ø 1 mm acciaio inossida...

Page 10: ...2 D 35 C 60 avec chauffage 20 C avec ATEX 1 2 D CONDITIONSDEFONCTIONNEMENT min m measuring height Messhöhe hauter de misure altezza misurata minimum delay between measurement starts Mindestverzögerung zwischen Messstarts retard minimum entre les démarrages de misure ritardo minimo tra l inizio di una misura e la successiva pressione del silo temperatura del silo temperatura ambiente 0 3 0 3 bar 35...

Page 11: ...asurement inter ruption in case of filling internal connection motor max 250V 2A500VA electro mechanical counter ILSMZ100 4 1 3 2 4 9 8 4 2 1 ILSZ300 start reset pulse counting pulse 0 7 5s 0 6s 0 13s 0 13 0 3s N L 5 6 7 5 7 N timing of counting pulse start reset pulse counting pulse 0 7 5s 0 6s 10ms 10 30ms timing of counting pulse ELECTRICAL CONNECTION VERSION CAT 1 2D For application in areas c...

Page 12: ...A elektromechanischer Zähler ILSMZ 100 4 1 3 2 4 9 8 4 2 1 ILSZ 300 Start Rückstellimpuls Zählimpuls 0 7 5s 0 6s 0 13s 0 13 0 3s N L 5 6 7 5 7 N Zeitverhalten Zählimpulsausgang Start Rückstellimpuls Zählimpuls 0 7 5 s 0 6 s 10 ms 10 30 ms Zeitverhalten Zählimpulsausgang ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BEI CAT 1 2D Für den Einsatz in Zone cat 1 2 D müssen die entsprechenden Vorschriften VDE 0165 eingehalten...

Page 13: ...eur int max 250 V 2A500VA Compteur électromécanique ILSMZ 100 4 1 3 2 4 9 8 4 2 1 ILSZ 300 Marche Reset impulsions Comptage impulsions 0 7 5s 0 6s 0 13s 0 13 0 3s N L 5 6 7 5 7 N fonctiondetransfertSortie Impulsions de comptage 0 1 5 s 0 6 s 10 ms 10 30 ms fonction de transfert sortie Impulsions de comptage BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE EN CAT 1 2D Pour l emploi en zone cat 1 2 D il faut respecter les no...

Page 14: ...surazione in caso di riempimento collegamento del motore interno max 250V 2A500VA contatore elettromeccanico ILSMZ 100 4 1 3 2 4 9 8 4 2 1 ILSZ 300 inizio impulso di risettaggio impulso di conteggio 0 7 5s 0 6s 0 13s 0 13 0 3s N L 5 6 7 5 7 N temporizzatore dell impulso di conteggio inizio impulso di risettaggio impulso di conteggio 0 7 5s 0 6s 10ms 10 30ms temporizzatore dell impulso di conteggio...

Page 15: ...uit 6 A maxi Lancement de la procédure de mesure 2 x 1 5 mm 2 5 mm maxi Interruption de la mesure lors du remplissage 2 x 1 5 mm 2 5 mm maxi Evaluation des 3 x 1 5 mm 2 5 mm maxi Evaluation Sortie de cou rant 0 4 20 mA 2 x 1 5 mm 2 5 mm maxi Sortie de relais position d ar rêt haut et défaut en op tion 2 5 mm maxi DESCRIPTION DES SIGNAUX Lancement de la procédu re de mesure bornes 24 et 25 Avec con...

Page 16: ...rant Bornes 22 et 23 Le courant de sortie représen te une mesure du niveau de remplissage réglable en fonc tion des applications Le si gnal de courant est établi en permanence et actualisé dès que la sonde atteint la surface du produit Position d arrêt haut en op tion Bornes 17 et 18 Ce signal permet de détermi ner si la procédure de mesure est achevée la sonde se trou ve en position finale supéri...

Page 17: ...nsor weight moves back to the upper stop position after every measurement Short adjustement The sensor weight stops after it has touched the material one meter over the material level This reduces the wear and the measurement time Every 20 measurements the sensor weight moves back to the upper stop position to adjust the measure ment value Then it moves back to the position it was before ATTENTION...

Page 18: ...IEBSARTMESSEN Einstellung normal Das Fühlgewicht fährt bei jedem Messvorgang in die obere Endlage zurück Einstellung kurz Das Fühlgewicht bleibt nach dem Auftreffen auf das Füllgut einen Meter oberhalb des Füllgutes stehen Dies verringert den Verschleiß und verkürzt die Messzeit Alle 20 Messzyklen fährt das Fühlgewicht zum Abgleich in die obere Endlage und wieder in die ursprüngliche Lage zurück A...

Page 19: ...MESURE Réglage sur normal La sonde revient dans la position finale supérieure à chaque procédure de mesure Réglage sur court Après avoir atteint la matière de remplissage la sonde s arrête à un mètre au dessus du produit Ceci réduit l usure et diminue la durée de la procédure de mesure Une fois tous les 20 cycles de mesure la sonde revient dans la position d arrêt haut pour réglage et retourne dan...

Page 20: ... di iniziare la fase di riempimento la sonda deve essere in posizione di arresto superiore Valore 0 00 m iniziodellamisurazione il display visualizza la distanza effettiva di spostamento Regolazione Uscita di corrente a livello 0 100 4 20 mA 4 mA 20 mA 0 20 mA 0 mA 20 mA 20 4 mA 20 mA 4 mA 20 0 mA 20 mA 0 mA Comando manuale Premendo il pulsante il motore sposta la sonda verso l alto finchè si tien...

Page 21: ...ne height C max move distance M silo height S 100 0 NEXTbutton jumps to the next adjustment item RUN button jumps to measurement display during parameter adjustment starts measurement cancels an error code at the display button increases the value to be adjusted button decreases the value to be adjusted RUN not activated in case of malfunction factory provided values in tape version The max move d...

Page 22: ...t RUN Taste springt während Parametereinstellung zur Messwertanzeige startet Messvorgang vor Ort am Gerät quittiert eine anstehende Störmeldung Taste erhöht den einzustellenden Wert Taste verringert den einzustellenden Wert RUN Leuchtdioden Die Max Ablauflänge M verhin dert bei leerem Behälter das Abfahren in unzulässige Tiefe z B Förderschnecke Messvorgang startet Aktuelle Ablauflänge wird angeze...

Page 23: ...ucheRUN pour passer à l affichage des valeurs de mesure pendant le paramétrage pour lancer la procédure de mesure sur place sur l appareil pour valider un message de panne actuelle Touche pour augmenter la valeur à régler Touche pour diminuer la valeur à régler RUN Diodes électroluminescentes Valeurs préréglées Valeur pour version Ruban s éteint en cas de panne La distance de déplcement max M évit...

Page 24: ...al display di misurazione durante la regolazione del parametro inizia la misurazione cancella un codice di errore nel display Pulsante aumenta il valore da regolare Pulsante diminuisce il valore da regolare RUN LED s La distanza di spostamento max M evita il movimento di abbassa mento della sonda in caso di silo vuoto NEXT DISPLAY funzionamento guasto posizione di arresto superiore non attivato in...

Page 25: ... oder SPS Skizze der Frontplatte CONTATORE MECCANICO Uso Il contatore è usato per il calco lo e la visualizzazione del livello all interno del silo misurato dal l ILS Questa unità di calcolo a quattro cifre costituisce l alter nativa più semplice ed econo mica Funzionamento Durante il processo di misurazio ne del livello all interno del silo l ILS fornisce degli impulsi Dal conteggiodiquestiimpuls...

Page 26: ...Eingänge Zählimpulseingang Klemme 1 2 An diesen Eingang werden die Zählimpulse des ILS geleitet Rückstellungseingang Klem me 3 4 DieserEingangsorgtdafür daß der Zählerstand vor einer Mes sung auf den eingestellten Vor wahlwert zurückgesetzt wird Dieser Eingang wird vom ILS angesteuert Dauerimpulsausgang Klemme 5 6 7 Dieser Ausgang wird bei Errei chen des Zählerstandes 0000 geschaltet Einmal gescha...

Page 27: ...a visualizzazione del livello al l interno del silo misurato dal l ILS Con questa unità di calcolo il contenuto del silo può essere visualizzato sia in tonnellate che come livello residuo Funzionamento Durante il processo di misurazio ne all interno del silo l ILS forni sce un impulso ogni 10 cm misu rati Il conteggio di questi impulsi fornisce informazioni sul conte nuto Gli impulsi sono contati ...

Page 28: ...000 sind Klemme 5 und 7 verbunden SKIZZEDERFRONTPLATTE 4 2 5 6 1 2 7 6 5 7 6 5 7 6 DISEGNO DEL PANNELLO FRONTALE COLLEGAMENTO ELETTRICO Collegamento all alimentazio ne morsetti sul contatore di impul si 8 e 9 Collegamento al contatore di impulsi in entrata Morsetti sul contatore di impulsi Morsetti sull ILS Collegamento all ingresso di reset Questo ingresso provvede a re settarelaposizionedelconta...

Page 29: ... mit 3 Nachkommastellen ermittelt werden muß Für die Anzeige in Metern C 1 00 gilt immer Die Auflösung der Anzeige be trägt 0 1 m IMPOSTAZIONE DEL CONTA TORE Ilcontatoreiniziaconunvalore in tonnellate o metri più elevato del massimo peso di riempimento o delmassimolivellodiriempimen toall internodelsilo Questovalo re si riferisce alla distanza in al tezza che il peso deve coprire per raggiungere i...

Page 30: ...rsione fune PVC PA paracadute pieghevole versione nastro acciaio inossidabile mm 330 370 420 270 ACCESSORIES DISPLAYAND PULSE COUNTER ZUBEHÖR DISPLAY UND ZÄHLER IMPULSE ACCESSOIRES DISPLAY ET COMPTER DE IMPUSION ACCESSORI DISPLAY E CONTATORI DI IMPULSO Beispielrechnung für die Anzeige in Tonnen Silonettoinhalt bis Unterkante Fühlgewicht 90 m Schüttgewicht 1 t m Siloinnendurchmesser 3 m Auslaufkege...

Page 31: ...e con temporaneamente per ca 2 se condi La cifra di sinistra lampeg gia Impostare la cifra di sinistra sul valore 9 con il tasto Premere Premere fino a quando la seconda cifra mostra il valore 8 Premere e mantenere premuto La seconda cifra mostra il valore 9 Premere anche per ca 2 secondi Si è così raggiunto il modo pro grammazione per il modo operati vo e la durata impulso Impostare la cifra di s...

Page 32: ...nte i tasti e per ca 2 se condi La cifra di sinistra lam peggia Premere e impostare la ci fra di sinistra su 0 Premere fino a quando la seconda cifra lampeggia Premere e impostare la se conda cifra su 0 Premere fino a quando la terza cifra lampeggia Premere eimpostarelater za cifra su 0 Premere fino a quando la quarta cifra lampeggia Premere e impostare la quarta cifra su 9 Premere fino a quando l...

Page 33: ...INUIERLICHES ELEKTROMECHANISCHES MESSSYSTEM EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SONDEUR SYSTEME DE MESURE ELECTROMECANIQUE INSTALLATION UTILISATION ETENTRETIEN INDICATORI DI LIVELLO CONTINUI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 930 M ISSUE A2 DATE OF LATEST UPDATE 03 03 CREATION DATE CIRCULATION 100 06 00 ...

Page 34: ...non con forme la sécurité n est pas garantie 1 Effectuer le branchement de l appareilàlatensiond alimen tation aux appareils d évalua tion et aux dispositifs de dé marrage conformément au schéma de connexion 2 Comparerlatensionderéseau fréquence avec les indications portéessurlaplaquesignaléti que de l appareil 3 Connecter l appareil à la ten sion d alimentation La sonde remonte automatiquement da...

Page 35: ...rd eine Geräteheizung dringend empfohlen MONTAGE L appareil est fixé verticalement sur le réservoir avec la bride La sonde ne doit pas entrer dans une tubulure existante L emplacement doit être choisi de telle sorte que des amas tombant des parois ne puissent endommager la sonde ou le câble de mesure maintenir une distance cor recte par rapport à la paroi du silo le remplissage du silo ne pro voqu...

Page 36: ...s d e z i l a u s i v m u m i n i m e h t e s a e r c n i r o s n e s e h t e v o M m c 0 2 e u l a v a o t e c n a t s i d e d o c r o r r e 9 e c n a n e t n i a m l a v r e t n i e c i v r e S e g a p n o r e t p a h c l a v r e t n i e c i v r e S e e S 8 3 M E D O C R E L H E F E H C A S R U E H C I L G Ö M S E T Ä R E G S E D N E T L A H R E V E F L I H B A 2 r N g n u r ö t S n o v n e d r ...

Page 37: ...e m a t s o p s e r i t r a p i d e t l o v 5 a t n e t à t i n u L a t a s s a b b a e r e s s e ò u p n o n a d n o s a l e S e r o r r e d e c i d o c l i e r a p p a a z n a t s i d a l e r a t n e m u a a d n o s a l e r e v o u M m c 0 2 e r o l a v n u a a m i n i m e c i d o c 9 e r o r r e e n o i s i v e r o i z i v r e s i d o l l a v r e t n I o i z i v r e s i d o l l a v r e t n I o ...

Page 38: ...ordinaire Il est recommandé de respecter les indications suivantes Ouvrir le couvercle de la cham bre du câble ruban Enlever la matière en excédent de la chambre du câble ruban Procéder à un contrôle visuel du câble ruban pour vérifier qu il n y a pas d abrasions ou de dégâts Fermer hermétiquement le cou vercle du câble ruban Si le câble ruban est usé ou en dommagé il devra être remplacé si nécess...

Page 39: ... z a r u s i m i d o r e m u N n o i s r e v e p o r g n u r h ü f s u a l i e S e l b â c à n o i s r e v e n u f n o c e n o i s r e v x o r p p a r h ä f e g n u é h c o r p p a a c r i c 0 0 0 0 6 n o i s r e v e p a t g n u r h ü f s u a d n a B n a b u r à n o i s r e v o r t s a n n o c e n o i s r e v x o r p p a r h ä f e g n u é h c o r p p a a c r i c 0 0 0 0 9 Questi valori si riferisc...

Page 40: ...USO IN ZONE PE RICOLOSE ESPLOSIONE DI POLVERI SECONDO ATEX 100A Classificazione delle zone L approvazione secondo ATEX 100a direttiva 94 9 CE per le zone di pericolo esplosione di polveri della categoria 1 2 D zone 20 21 determina la se guente classificazione G E 9 4 9 o t y r o g e t a c e c i v e D G E 9 6 9 h c a n e i r o g e t a k e t ä r e G E C 9 4 9 à f i t i s o p s i d e d e i r o g é t ...

Page 41: ... hälters im Bereich von 0 2 0 1 bar Für größere oder kleinere Druckwerte ist sie nicht gültig Conditions de service Informations sur la pression Le modèle du dispositif permet une surpression jusqu à 0 3 bar Ces valeurs sont autorisées pour des rai sons d essai La définition de l ATEX est valable uniquement pour une sur pression du récipient comprise entre 0 2 0 1 bar Pour des valeurs de pression ...

Page 42: ...e r u t a r e p m e t e g a r e v A 0 2 e n o Z n i r u t a r e p m e t s t t i n h c s h c r u D 0 2 e n o z a l s n a d e n n e y o m e r u t a r é p m e T 0 2 a n o z n i a i d e m a r u t a r e p m e T C n i C n i C n e C n i 0 1 1 0 6 0 8 0 0 1 0 5 0 7 0 9 0 4 0 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IN ZONE PERICOLOSE Per dispositivi usati in zone pe ricolose 20 21 esplosione di polvere è obbligatorio os...

Page 43: ...aufeinverschüttetesoder verhaktesGewicht Weiterhin werden die Impulse die von der Umlenkrolle während derMessungabgegebenwerden überwacht FehlendieseImpulse oder sind sie zu unregelmäßig deutetdiesaufeineschwergängi ge Umlenkrolle oder einen blok kierten Motor hin Surveillance de la procédure de mesure L appareil compare la longueur dévidéedelasonde durubanjus qu à ce qu elle il atteigne le pro du...

Page 44: ...nt pas d entretien Cependant il est conseillé de procéder régulièrement aux con trôles suivants Ouvrirlecouverclefermantlecom partiment où se trouve le câble le ruban Oter le cas échéant le produit de remplissage ayant pénétré à l in térieur du compartiment Vérifier si le câble le ruban ne présente pas d abrasion ou de détériorations Fermer à nouveau hermétique ment le couvercle S il y a usure ou ...

Page 45: ...gsspannung legen Das Fühlgewicht fährt nun automatisch in die Position obe reEndlage Das Gerät ist nun betriebsbereit Messvorgänge können gestartet werden Es muss kein Softwareabgleich o ä vorgenommenwerden REMPLACEMENTDUCÂBLE Couperl alimentationencourant empêcher un réenclenchement possible Dévisser l appareil du manchon de fixation Ouvrir le couvercle du comparti ment du câble Enlever la bobine...

Page 46: ...u ruban dans son compartiment est correct le corriger le cas échéant fermer hermétiquement le couvercle du boîtier Connecter à nouveau l appareil à la ten sion d alimentation La sonde se déplace automatiquement dans la position d ar rêt haut L appareil est à nouveau en état de marche Les processus de mesure peu vent être lancés Il n est pas nécessaire d effectuer un réglage du logiciel ou autres R...

Reviews: