background image

1

06.00

-

-

-

-

ILS

TO.930 

T. 31

INPUT OF THE CALCULATED
VALUES

Pre-installation:

The counter must be set at
“count down” to show the cor-
rect results. This is done as fol-
lows:
- press

and

 keys at

the same time for approx. 2
sec. The left digit flashes.

- set left digit at 9 using the              key.
- Press
- Press        until the second digit

shows value 8.

- Press and keep pressing

The second digit shows value
9.

- Press also           for approx. 2

sec.

The programming mode for the
operating mode  and duration of
impulse has been reached.
- set the left digit at 2 using the

       key.

- The counter is now set up for

counting down

- continue with factor input.

Input of factor:

After finalizing the pre-installation,
you can continue with the input of
the calculated factor (c).
- Press         5 times. The
programming mode for the fac-
tory input (calculated C factor)
has been reached.
- Set the left digit at “L” by press-

ing the       key.

- Press.       The point flashes.

The following values refer
to example shown on the
previous page and must be
substituted with the actual
values.

- Press      and set the point on

the third digit from the right.

- Press       . The fourth digit

from the right flashes.

-  Press       and set at 0
- Press      . The third digit from

the right flashes.

-  Press       and set at 7.
- Press     . The second digit

from the right flashes.

-  Press        and set a 0
- Press         . The first digit from

the right flashes.

-  Press        and set at 7
Display is now shows LF07.07
(according to the factor calcu-
lated  in the example)
- Press      . The programming

mode for the decimal pint on
the display has been reached.

- Press        and position the

point on the second digit from
the right.

- The display shows d----.-
- Press        for approx. 1 sec.

until reaching the visualisation
mode.

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

ACCESSORIES - DISPLAY AND PULSE COUNTER

ZUBEHÖR - DISPLAY UND ZÄHLER IMPULSE

ACCESSOIRES - DISPLAY ET COMPTER DE IMPUSION

ACCESSORI - DISPLAY E CONTATORI DI IMPULSO

+

+

EINGABE DER ERRECHNETEN
WERTE

Voreinstellung:

Um ein richtiges Ergebnis zu liefern,
muss der Zähler auf Rückwärts-
zählung eingestellt sein.Das ge-
schieht folgendermaßen:
-       und

ca. 2 Sekunden

lang gleichzeitig drücken. Lin-
ke Stelle blinkt.

- Linke Stelle mit

auf  9 ein-

stellen.

-

 drücken

-

drücken bis zweite Stelle 8

anzeigt

-

drücken und gedrückt hal-

ten. Zweite Stelle zeigt 9 an.

-

ca. 2 Sekunden lang zu-

sätzlich drücken.

Progammiermodus für Betriebs-
art und Wischzeit ist erreicht.
- Linke Stelle mit

auf 2 ein

stellen. Der Zähler ist jetzt auf
Rückwärtszählung eingestellt.

- Mit der Eingabe des Faktors

fortfahren.

Faktoreingabe:

Nachdem Sie die Voreinstellung
vorgenommen haben, können Sie
mit der Eingabe des errechneten
Faktors (C) fortfahren:
-

 5x drücken. Programmier-

modus für Faktoreingabe (Faktor
C, wie vorher errechnet) ist erreicht.
- Mit        linke Stelle auf 'L' ein-

stellen

-

drücken. Punkt blinkt.

Die folgenden Zahlenangaben
beziehen sich auf die vorige
Beispielrechnung, sie müs-
sen auf die individuellen Wer-
te abgeändert werden!

- Mit

Punkt auf die dritte Stel-

le von rechts bringen

-

drücken. Vierte Stelle von

rechts blinkt

-  Mit

auf 0 (hier im Beispiel)

einstellen

-

drücken. Dritte Stelle von

rechts blinkt

-  Mit

auf 7 (hier im Beispiel)

einstellen

-

drücken. Zweite Stelle von

rechts blinkt

-  Mit

auf 0 (hier im Beispiel)

einstellen

-

drücken. Erste Stelle von

rechts blinkt

-  Mit

auf 7 (hier im Beispiel)

einstellen

Auf der Anzeige steht jetzt
LF07.07 (gemäß dem im Beispiel
errechneten Faktor)
-

 drücken. Programmiermo-

dus für die Dezimalstelle der Zähl-
anzeige ist erreicht.
-  Mit

Punkt auf die zweite

Stelle von rechts bringen.

Auf der Anzeige steht jetzt d----.-
-

ca. 1 Sekunde gedrückt hal-

ten, bis Anzeigemodus erscheint.

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

INSERIMENTO DEI VALORI CALCO-
LATI 

Preinstallazione

Il contatore deve essere imposta-
to su 

“a scalare”

 per mostrare i

risultati corretti.
Procedere come segue:
- Premere i tasti

e

c o n -

temporaneamente per ca. 2 se-
condi. La cifra di sinistra lampeg-
gia.

- Impostare la cifra di sinistra sul

valore 9 con il tasto

.

- Premere

.

- Premere

fino  a quando la

seconda cifra mostra il valore 8.

- Premere e mantenere premuto

. La seconda cifra mostra il

valore 9.

- Premere anche

per ca. 2

secondi.

Si è così raggiunto il modo pro-
grammazione per il modo operati-
vo e la durata impulso.
- Impostare la cifra di sinistra su 2

con il tasto

. Il contatore ora

è impostato per scalare.

- Continuare con l’inserimento del

fattore.

Inserimento del fattore:

Una volta completata la preinstal-
lazione, si può continuare con l’in-
serimento del fattore calcolato (c).
- Premere

per 5 volte. Si è

così raggiunto il modo program-
mazione per l’inserimento del fat-
tore (fattore C calcolato)

- Impostare la cifra di sinistra su

“L” premendo il tasto

.

- Premere

. Il punto lampeg-

gia.

I seguenti valori si riferiscono
all’esempio mostrato nella pa-
gina precedente e devono es-
sere sostituiti con i valore reali
del caso.

- Premere

e impostare il pun-

to sulla terza cifra da destra.

- Premere

. La quarta cifra da

destra lampeggia.

- Premere

e impostare su 0.

- Premere

. La terza cifra da

destra lampeggia.

- Premere

e impostare su 7.

- Premere

. La seconda cifra

da destra lampeggia.

- Premere

e impostare su 0.

- Premere

. La prima cifra da

destra lampeggia.

- Premere

e impostare su 7.

Il display ora mostra LF07.07 (in
base al valore calcolato nell’esem-
pio).
- Premere

. Si è così raggiun-

to il modo programmazione per il
decimale del display di conteg-
gio.

- Premere

e portare il punto

sulla seconda cifra da destra.

- Il display mostra d——.-
- Premere

per ca. 1 secondo

fino a raggiungere il modo visua-
lizzazione.

RUN

+

INSERTION DES VALEURS CALCU-
LEES 

Présélection

Le compteur doit être sélectionné
sur «à rebours» pour afficher les
résultats corrects.
Procéder de la manière suivante:
- Appuyez simultanément sur les

touches

et

environ 2

secondes. Le chiffre de gauche
clignote.

- Mettez le chiffre de gauche sur la

valeur 9 avec la touche

- Appuyez sur
- Appuyez sur

jusqu’à ce que

le deuxième chiffre affiché soit 8.

- Appuyez simultanément et en main-

tenir enfoncé la touche
Le deuxième chiffre affiché est à
la valeur 9.

- Appuyez aussi

environ pen-

dant 2 secondes.
Vous avez ainsi programmé le
mode opérationnel et la durée
d’impulsion.

- Mettez le chiffre de gauche à 2

avec la touche
Le compteur est maintenant pro-
grammé pour le décompte.

- Continuer en insérant le facteur.

Insertion du facteur:

Une fois que la présélection est
terminée, vous devez effectuer l’in-
sertion du facteur calculé (c).
- Appuyez  sur

5 fois de suite.

Vous arrivez ainsi à l’insertion du
facteur (facteur C calculé)

- Mettez le chiffre de gauche sur

«L» en appuyant sur la touche

.

- Appuyez sur

.  Le  point se

met à clignoter.

Les valeurs suivantes se réfè-
rent à l’exemple illustré dans
la page précédente et elles
doivent être remplacées, dans
votre cas, par les valeurs réel-
les.

- Appuyez sur

et  mémorisez

le point sur le troisième chiffre de
droite.

- Appuyez sur

. Le quatrième

chiffre de droite se met à cligno-
ter.

- Appuyez  sur

et mettez à 0.

- Appuyez sur

. Le troisième

chiffre de droite se met à cligno-
ter.

- Appuyez  sur

et mettez à 7.

- Appuyez sur

. Le deuxième

chiffre de droite se met à cligno-
ter.

- Appuyez  sur

et mettez à 0.

- Appuyez sur

.  Le  premier

chiffre de droite se met à cligno-
ter.

- Appuyez  sur

et mettez à 7.

L’écran affiche maintenant LF07.07
(en fonction de la valeur calculée
dans l’exemple).
- Appuyez sur

. Vous avez ain-

si atteint le mode de program-
mation pour la décimale de l’af-
fichage du comptage.

- Appuyez sur

et  amenez le

point sur le deuxième chiffre de
droite.

- L’écran affiche d——.-
- Appuyez sur

environ 1 se-

conde jusqu’à atteindre le mode
d’affichage.

RUN

 RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

RUN

+

RUN

+

RUN

+

+

RUN

+

RUN

+

RUN

+

RUN

+

RUN

RUN

+

+

RUN

+

RUN

+

RUN

RUN

+

RUN

+

+

RUN

+

RUN

+

RUN

+

RUN

+

RUN

+

RUN

+

RUN

+

RUN

RUN

RUN

Summary of Contents for Torex ILS

Page 1: ...INUIERLICHES ELEKTROMECHANISCHES MESSSYSTEM SONDEUR SYSTEME DE MESURE ELECTROMECANIQUE INDICATORI DI LIVELLO CONTINUI All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No TO 930 ISSUE A2 DATE OF LATESTUPDATE 03 03 CREATION DATE CIRCULATION 100 06 00 ...

Page 2: ...TER DE IMPUSION MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN 2 1 T 4 24 T 25 32 TECHNICAL CATALOGUE BESCHREIBUNG UND TECHNISCE MERKMALE ZUBEHÖR DISPLAY UND ZÄHLER IMPULSE CATALOGO TECNICO DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ACCESSORI DISPLAY E CONTATORI DI IMPULSO WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANU...

Page 3: ...NICAL CATALOGUE KONTINUIERLICHES ELEKTROMECHANISCHES MESSSYSTEM TECHNISCHER KATALOG SONDEUR SYSTEME DE MESURE ELECTROMECANIQUE CATALOGUE TECHNIQUE INDICATORI DI LIVELLO CONTINUI CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 930 T ISSUE A2 DATE OF LATEST UPDATE 03 03 CREATION DATE CIRCULATION 100 06 00 ...

Page 4: ... over many years such as Chemical industry Construction industry Plastics industry Food industry ILS ist ein elektromechanisches Füllstandmessgerät zur konti nuierlichen Messung von Fall höhen oder Füllmengen in Be hältern Silos oder Tanks Es kann überall eingesetzt wer den wo das Niveau von Pulvern kleinkörnigen Schüttgütern groben Schüttgütern Eigenschaften für nahezu alle Arten von Schüttgütern...

Page 5: ...activated This guar antees that the sensor weight is always in the upper stop position FUNKTION Das ILS wird auf dem Behäl terdach montiert Ein Fühlge wicht wird in den Behälter ab gelassen Das Fühlgewicht ist am Ende eines Mess Seiles Bandes befestigt welches auf einer elektromotorisch ange triebenen Spule aufgewickelt ist Trifft das Fühlgewicht auf dem Füllgut auf wird die Spulrich tung umgescha...

Page 6: ...nsor weight can be equipped with a pin Ø10mm which prevents the sensor weight from slipping on the bulk material Fühlgewicht Faltschirm Bei sehr leichten und lockeren Schüttgütern wird ein Absinken des Fühlgewichtes durch die große Oberfläche des Schirms verhindert Der Faltschirm paßt zusammen gefaltet durch einen Montage flansch Stachel für Fühlgewicht Das Fühlgewicht kann mit einem Stachel Ø10mm...

Page 7: ... 23 mt altezza max silo 25 mt Unità compatta Classe di protezione IP 66 Manutenzione ridotta Facile manutenzione Rope version Seilversion Version à câble Versione a cavo Tape version Bandversion Version à bande Versione a nastro Aluminium Aluminium Aluminium Alluminio Tape cleaner consists of brushes coarse cleaner Bandreiniger besteht aus Bürsten Grobreiniger nettoyeur de bande composé de brosses...

Page 8: ...y contact max 250V AC 2A 500VA MECHANICALDATA 230V 50 60 Hz oder 15V 50 60 Hz beide Spannungen 10 15 130 VA max 2 5mm 2 x M25 x 1 5 x Seile ø 9 14 mm Zählimpuls und Rückstellimpuls jew potentialfreier Relaiskontakt max 250V WS 2 A 500 VA potentialfreier Stromausgang 0 4 20 mA 0 1 mA max Anschlußwiderstand 500 Ω 10cm Impuls Option 1cm Impuls Pulsausgang 1 Impuls Ausführung 10 cm Puls 3 Impulse Ausf...

Page 9: ...TERISTIQUES MECANIQUES corpo tipo di protezione connessione peso totale fune di misura nastro di misura campo di misura velocità di misura sonda materiale della sonda scostamento del supporto verticale collegamento dell aria compressa alluminio blu genziana RAL 5010 flangia nera IP 66 conforme a EN 60529 flangia DN100 PN16 DIN 2633 alluminio 17 kg circa acciaio inossidabile Ø 1 mm acciaio inossida...

Page 10: ...2 D 35 C 60 avec chauffage 20 C avec ATEX 1 2 D CONDITIONSDEFONCTIONNEMENT min m measuring height Messhöhe hauter de misure altezza misurata minimum delay between measurement starts Mindestverzögerung zwischen Messstarts retard minimum entre les démarrages de misure ritardo minimo tra l inizio di una misura e la successiva pressione del silo temperatura del silo temperatura ambiente 0 3 0 3 bar 35...

Page 11: ...asurement inter ruption in case of filling internal connection motor max 250V 2A500VA electro mechanical counter ILSMZ100 4 1 3 2 4 9 8 4 2 1 ILSZ300 start reset pulse counting pulse 0 7 5s 0 6s 0 13s 0 13 0 3s N L 5 6 7 5 7 N timing of counting pulse start reset pulse counting pulse 0 7 5s 0 6s 10ms 10 30ms timing of counting pulse ELECTRICAL CONNECTION VERSION CAT 1 2D For application in areas c...

Page 12: ...A elektromechanischer Zähler ILSMZ 100 4 1 3 2 4 9 8 4 2 1 ILSZ 300 Start Rückstellimpuls Zählimpuls 0 7 5s 0 6s 0 13s 0 13 0 3s N L 5 6 7 5 7 N Zeitverhalten Zählimpulsausgang Start Rückstellimpuls Zählimpuls 0 7 5 s 0 6 s 10 ms 10 30 ms Zeitverhalten Zählimpulsausgang ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BEI CAT 1 2D Für den Einsatz in Zone cat 1 2 D müssen die entsprechenden Vorschriften VDE 0165 eingehalten...

Page 13: ...eur int max 250 V 2A500VA Compteur électromécanique ILSMZ 100 4 1 3 2 4 9 8 4 2 1 ILSZ 300 Marche Reset impulsions Comptage impulsions 0 7 5s 0 6s 0 13s 0 13 0 3s N L 5 6 7 5 7 N fonctiondetransfertSortie Impulsions de comptage 0 1 5 s 0 6 s 10 ms 10 30 ms fonction de transfert sortie Impulsions de comptage BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE EN CAT 1 2D Pour l emploi en zone cat 1 2 D il faut respecter les no...

Page 14: ...surazione in caso di riempimento collegamento del motore interno max 250V 2A500VA contatore elettromeccanico ILSMZ 100 4 1 3 2 4 9 8 4 2 1 ILSZ 300 inizio impulso di risettaggio impulso di conteggio 0 7 5s 0 6s 0 13s 0 13 0 3s N L 5 6 7 5 7 N temporizzatore dell impulso di conteggio inizio impulso di risettaggio impulso di conteggio 0 7 5s 0 6s 10ms 10 30ms temporizzatore dell impulso di conteggio...

Page 15: ...uit 6 A maxi Lancement de la procédure de mesure 2 x 1 5 mm 2 5 mm maxi Interruption de la mesure lors du remplissage 2 x 1 5 mm 2 5 mm maxi Evaluation des 3 x 1 5 mm 2 5 mm maxi Evaluation Sortie de cou rant 0 4 20 mA 2 x 1 5 mm 2 5 mm maxi Sortie de relais position d ar rêt haut et défaut en op tion 2 5 mm maxi DESCRIPTION DES SIGNAUX Lancement de la procédu re de mesure bornes 24 et 25 Avec con...

Page 16: ...rant Bornes 22 et 23 Le courant de sortie représen te une mesure du niveau de remplissage réglable en fonc tion des applications Le si gnal de courant est établi en permanence et actualisé dès que la sonde atteint la surface du produit Position d arrêt haut en op tion Bornes 17 et 18 Ce signal permet de détermi ner si la procédure de mesure est achevée la sonde se trou ve en position finale supéri...

Page 17: ...nsor weight moves back to the upper stop position after every measurement Short adjustement The sensor weight stops after it has touched the material one meter over the material level This reduces the wear and the measurement time Every 20 measurements the sensor weight moves back to the upper stop position to adjust the measure ment value Then it moves back to the position it was before ATTENTION...

Page 18: ...IEBSARTMESSEN Einstellung normal Das Fühlgewicht fährt bei jedem Messvorgang in die obere Endlage zurück Einstellung kurz Das Fühlgewicht bleibt nach dem Auftreffen auf das Füllgut einen Meter oberhalb des Füllgutes stehen Dies verringert den Verschleiß und verkürzt die Messzeit Alle 20 Messzyklen fährt das Fühlgewicht zum Abgleich in die obere Endlage und wieder in die ursprüngliche Lage zurück A...

Page 19: ...MESURE Réglage sur normal La sonde revient dans la position finale supérieure à chaque procédure de mesure Réglage sur court Après avoir atteint la matière de remplissage la sonde s arrête à un mètre au dessus du produit Ceci réduit l usure et diminue la durée de la procédure de mesure Une fois tous les 20 cycles de mesure la sonde revient dans la position d arrêt haut pour réglage et retourne dan...

Page 20: ... di iniziare la fase di riempimento la sonda deve essere in posizione di arresto superiore Valore 0 00 m iniziodellamisurazione il display visualizza la distanza effettiva di spostamento Regolazione Uscita di corrente a livello 0 100 4 20 mA 4 mA 20 mA 0 20 mA 0 mA 20 mA 20 4 mA 20 mA 4 mA 20 0 mA 20 mA 0 mA Comando manuale Premendo il pulsante il motore sposta la sonda verso l alto finchè si tien...

Page 21: ...ne height C max move distance M silo height S 100 0 NEXTbutton jumps to the next adjustment item RUN button jumps to measurement display during parameter adjustment starts measurement cancels an error code at the display button increases the value to be adjusted button decreases the value to be adjusted RUN not activated in case of malfunction factory provided values in tape version The max move d...

Page 22: ...t RUN Taste springt während Parametereinstellung zur Messwertanzeige startet Messvorgang vor Ort am Gerät quittiert eine anstehende Störmeldung Taste erhöht den einzustellenden Wert Taste verringert den einzustellenden Wert RUN Leuchtdioden Die Max Ablauflänge M verhin dert bei leerem Behälter das Abfahren in unzulässige Tiefe z B Förderschnecke Messvorgang startet Aktuelle Ablauflänge wird angeze...

Page 23: ...ucheRUN pour passer à l affichage des valeurs de mesure pendant le paramétrage pour lancer la procédure de mesure sur place sur l appareil pour valider un message de panne actuelle Touche pour augmenter la valeur à régler Touche pour diminuer la valeur à régler RUN Diodes électroluminescentes Valeurs préréglées Valeur pour version Ruban s éteint en cas de panne La distance de déplcement max M évit...

Page 24: ...al display di misurazione durante la regolazione del parametro inizia la misurazione cancella un codice di errore nel display Pulsante aumenta il valore da regolare Pulsante diminuisce il valore da regolare RUN LED s La distanza di spostamento max M evita il movimento di abbassa mento della sonda in caso di silo vuoto NEXT DISPLAY funzionamento guasto posizione di arresto superiore non attivato in...

Page 25: ... oder SPS Skizze der Frontplatte CONTATORE MECCANICO Uso Il contatore è usato per il calco lo e la visualizzazione del livello all interno del silo misurato dal l ILS Questa unità di calcolo a quattro cifre costituisce l alter nativa più semplice ed econo mica Funzionamento Durante il processo di misurazio ne del livello all interno del silo l ILS fornisce degli impulsi Dal conteggiodiquestiimpuls...

Page 26: ...Eingänge Zählimpulseingang Klemme 1 2 An diesen Eingang werden die Zählimpulse des ILS geleitet Rückstellungseingang Klem me 3 4 DieserEingangsorgtdafür daß der Zählerstand vor einer Mes sung auf den eingestellten Vor wahlwert zurückgesetzt wird Dieser Eingang wird vom ILS angesteuert Dauerimpulsausgang Klemme 5 6 7 Dieser Ausgang wird bei Errei chen des Zählerstandes 0000 geschaltet Einmal gescha...

Page 27: ...a visualizzazione del livello al l interno del silo misurato dal l ILS Con questa unità di calcolo il contenuto del silo può essere visualizzato sia in tonnellate che come livello residuo Funzionamento Durante il processo di misurazio ne all interno del silo l ILS forni sce un impulso ogni 10 cm misu rati Il conteggio di questi impulsi fornisce informazioni sul conte nuto Gli impulsi sono contati ...

Page 28: ...000 sind Klemme 5 und 7 verbunden SKIZZEDERFRONTPLATTE 4 2 5 6 1 2 7 6 5 7 6 5 7 6 DISEGNO DEL PANNELLO FRONTALE COLLEGAMENTO ELETTRICO Collegamento all alimentazio ne morsetti sul contatore di impul si 8 e 9 Collegamento al contatore di impulsi in entrata Morsetti sul contatore di impulsi Morsetti sull ILS Collegamento all ingresso di reset Questo ingresso provvede a re settarelaposizionedelconta...

Page 29: ... mit 3 Nachkommastellen ermittelt werden muß Für die Anzeige in Metern C 1 00 gilt immer Die Auflösung der Anzeige be trägt 0 1 m IMPOSTAZIONE DEL CONTA TORE Ilcontatoreiniziaconunvalore in tonnellate o metri più elevato del massimo peso di riempimento o delmassimolivellodiriempimen toall internodelsilo Questovalo re si riferisce alla distanza in al tezza che il peso deve coprire per raggiungere i...

Page 30: ...rsione fune PVC PA paracadute pieghevole versione nastro acciaio inossidabile mm 330 370 420 270 ACCESSORIES DISPLAYAND PULSE COUNTER ZUBEHÖR DISPLAY UND ZÄHLER IMPULSE ACCESSOIRES DISPLAY ET COMPTER DE IMPUSION ACCESSORI DISPLAY E CONTATORI DI IMPULSO Beispielrechnung für die Anzeige in Tonnen Silonettoinhalt bis Unterkante Fühlgewicht 90 m Schüttgewicht 1 t m Siloinnendurchmesser 3 m Auslaufkege...

Page 31: ...e con temporaneamente per ca 2 se condi La cifra di sinistra lampeg gia Impostare la cifra di sinistra sul valore 9 con il tasto Premere Premere fino a quando la seconda cifra mostra il valore 8 Premere e mantenere premuto La seconda cifra mostra il valore 9 Premere anche per ca 2 secondi Si è così raggiunto il modo pro grammazione per il modo operati vo e la durata impulso Impostare la cifra di s...

Page 32: ...nte i tasti e per ca 2 se condi La cifra di sinistra lam peggia Premere e impostare la ci fra di sinistra su 0 Premere fino a quando la seconda cifra lampeggia Premere e impostare la se conda cifra su 0 Premere fino a quando la terza cifra lampeggia Premere eimpostarelater za cifra su 0 Premere fino a quando la quarta cifra lampeggia Premere e impostare la quarta cifra su 9 Premere fino a quando l...

Page 33: ...INUIERLICHES ELEKTROMECHANISCHES MESSSYSTEM EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG SONDEUR SYSTEME DE MESURE ELECTROMECANIQUE INSTALLATION UTILISATION ETENTRETIEN INDICATORI DI LIVELLO CONTINUI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 930 M ISSUE A2 DATE OF LATEST UPDATE 03 03 CREATION DATE CIRCULATION 100 06 00 ...

Page 34: ...non con forme la sécurité n est pas garantie 1 Effectuer le branchement de l appareilàlatensiond alimen tation aux appareils d évalua tion et aux dispositifs de dé marrage conformément au schéma de connexion 2 Comparerlatensionderéseau fréquence avec les indications portéessurlaplaquesignaléti que de l appareil 3 Connecter l appareil à la ten sion d alimentation La sonde remonte automatiquement da...

Page 35: ...rd eine Geräteheizung dringend empfohlen MONTAGE L appareil est fixé verticalement sur le réservoir avec la bride La sonde ne doit pas entrer dans une tubulure existante L emplacement doit être choisi de telle sorte que des amas tombant des parois ne puissent endommager la sonde ou le câble de mesure maintenir une distance cor recte par rapport à la paroi du silo le remplissage du silo ne pro voqu...

Page 36: ...s d e z i l a u s i v m u m i n i m e h t e s a e r c n i r o s n e s e h t e v o M m c 0 2 e u l a v a o t e c n a t s i d e d o c r o r r e 9 e c n a n e t n i a m l a v r e t n i e c i v r e S e g a p n o r e t p a h c l a v r e t n i e c i v r e S e e S 8 3 M E D O C R E L H E F E H C A S R U E H C I L G Ö M S E T Ä R E G S E D N E T L A H R E V E F L I H B A 2 r N g n u r ö t S n o v n e d r ...

Page 37: ...e m a t s o p s e r i t r a p i d e t l o v 5 a t n e t à t i n u L a t a s s a b b a e r e s s e ò u p n o n a d n o s a l e S e r o r r e d e c i d o c l i e r a p p a a z n a t s i d a l e r a t n e m u a a d n o s a l e r e v o u M m c 0 2 e r o l a v n u a a m i n i m e c i d o c 9 e r o r r e e n o i s i v e r o i z i v r e s i d o l l a v r e t n I o i z i v r e s i d o l l a v r e t n I o ...

Page 38: ...ordinaire Il est recommandé de respecter les indications suivantes Ouvrir le couvercle de la cham bre du câble ruban Enlever la matière en excédent de la chambre du câble ruban Procéder à un contrôle visuel du câble ruban pour vérifier qu il n y a pas d abrasions ou de dégâts Fermer hermétiquement le cou vercle du câble ruban Si le câble ruban est usé ou en dommagé il devra être remplacé si nécess...

Page 39: ... z a r u s i m i d o r e m u N n o i s r e v e p o r g n u r h ü f s u a l i e S e l b â c à n o i s r e v e n u f n o c e n o i s r e v x o r p p a r h ä f e g n u é h c o r p p a a c r i c 0 0 0 0 6 n o i s r e v e p a t g n u r h ü f s u a d n a B n a b u r à n o i s r e v o r t s a n n o c e n o i s r e v x o r p p a r h ä f e g n u é h c o r p p a a c r i c 0 0 0 0 9 Questi valori si riferisc...

Page 40: ...USO IN ZONE PE RICOLOSE ESPLOSIONE DI POLVERI SECONDO ATEX 100A Classificazione delle zone L approvazione secondo ATEX 100a direttiva 94 9 CE per le zone di pericolo esplosione di polveri della categoria 1 2 D zone 20 21 determina la se guente classificazione G E 9 4 9 o t y r o g e t a c e c i v e D G E 9 6 9 h c a n e i r o g e t a k e t ä r e G E C 9 4 9 à f i t i s o p s i d e d e i r o g é t ...

Page 41: ... hälters im Bereich von 0 2 0 1 bar Für größere oder kleinere Druckwerte ist sie nicht gültig Conditions de service Informations sur la pression Le modèle du dispositif permet une surpression jusqu à 0 3 bar Ces valeurs sont autorisées pour des rai sons d essai La définition de l ATEX est valable uniquement pour une sur pression du récipient comprise entre 0 2 0 1 bar Pour des valeurs de pression ...

Page 42: ...e r u t a r e p m e t e g a r e v A 0 2 e n o Z n i r u t a r e p m e t s t t i n h c s h c r u D 0 2 e n o z a l s n a d e n n e y o m e r u t a r é p m e T 0 2 a n o z n i a i d e m a r u t a r e p m e T C n i C n i C n e C n i 0 1 1 0 6 0 8 0 0 1 0 5 0 7 0 9 0 4 0 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IN ZONE PERICOLOSE Per dispositivi usati in zone pe ricolose 20 21 esplosione di polvere è obbligatorio os...

Page 43: ...aufeinverschüttetesoder verhaktesGewicht Weiterhin werden die Impulse die von der Umlenkrolle während derMessungabgegebenwerden überwacht FehlendieseImpulse oder sind sie zu unregelmäßig deutetdiesaufeineschwergängi ge Umlenkrolle oder einen blok kierten Motor hin Surveillance de la procédure de mesure L appareil compare la longueur dévidéedelasonde durubanjus qu à ce qu elle il atteigne le pro du...

Page 44: ...nt pas d entretien Cependant il est conseillé de procéder régulièrement aux con trôles suivants Ouvrirlecouverclefermantlecom partiment où se trouve le câble le ruban Oter le cas échéant le produit de remplissage ayant pénétré à l in térieur du compartiment Vérifier si le câble le ruban ne présente pas d abrasion ou de détériorations Fermer à nouveau hermétique ment le couvercle S il y a usure ou ...

Page 45: ...gsspannung legen Das Fühlgewicht fährt nun automatisch in die Position obe reEndlage Das Gerät ist nun betriebsbereit Messvorgänge können gestartet werden Es muss kein Softwareabgleich o ä vorgenommenwerden REMPLACEMENTDUCÂBLE Couperl alimentationencourant empêcher un réenclenchement possible Dévisser l appareil du manchon de fixation Ouvrir le couvercle du comparti ment du câble Enlever la bobine...

Page 46: ...u ruban dans son compartiment est correct le corriger le cas échéant fermer hermétiquement le couvercle du boîtier Connecter à nouveau l appareil à la ten sion d alimentation La sonde se déplace automatiquement dans la position d ar rêt haut L appareil est à nouveau en état de marche Les processus de mesure peu vent être lancés Il n est pas nécessaire d effectuer un réglage du logiciel ou autres R...

Reviews: