![WAMGROUP Torex ILS Manual Download Page 42](http://html.mh-extra.com/html/wamgroup/torex-ils/torex-ils_manual_871535042.webp)
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
06.00
2
TO.930
M.
-
-
-
-
ILS
42
MAXIMUM SURFACE TEM-
PERATURE
The following informations
shows the maximum surface
temperature at the warmest part
of the unit that may be reached
in the case of malfunction (ac-
cording to ATEX definition).
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
HAZARDOUS AREAS
For devices used in Zones 20/
21 hazardous areas (dust ex-
plosion) the respective valid
regulations for installation must
be observed.
- The repair of devices with
ATEX approval may be carried
out only by the manufacturer.
- For devices used in Zones 20/
21 hazardous areas (dust ex-
plosion) the respective valid
regulations for installation
must be observed.
- The requirements of the EN
50281-1-1-2 (e.g. regarding
dust deposits and tempera-
tures) must be observed.
- Operate only with the lid
closed.
- Switch off the supply voltage
before opening the device.
- Before opening the lid check
that there are no dust depos-
its or whirls.
REMARKS ATEX 100A
REMARKS ATEX 100A
REMARKS ATEX 100A
REMARKS ATEX 100A
zone -
Zone
zone -
zona
21
zone -
Zone
zone -
zona
20
TEMPERATURA MASSIMA DI
SUPERFICIE
Le seguenti informazioni dimo-
strano la temperatura massima
di superficie nella zona più cal-
da del dispositivo che può veri-
ficarsi in caso di guasto (secon-
do la definizione ATEX).
Container wall
Behälterwand
Parois du récipient
Parete del contenitore
MAXIMALE OBERFLÄCHEN-
TEMPERATUR
Die nachstehenden Angaben
beziehen sich auf die maximale
Oberflächentemperatur im hei-
ßesten Bereich des Geräts, die
im Falle eines Defekts auftreten
kann (nach ATEX-Definition).
TEMPÉRATURE MAXIMUM EN
SURFACE
Les informations suivantes
montrent la température maxi-
mum en surface dans la zone la
plus chaude du dispositif qui
pourrait se vérifier en cas de
panne (conformément à la défi-
nition ATEX).
1
2
e
n
o
z
n
i
T
e
r
u
t
a
r
e
p
m
e
t
e
c
a
f
r
u
s
.
x
a
M
2
e
n
o
Z
n
i
T
r
u
t
a
r
e
p
m
e
t
n
e
h
c
ä
l
f
r
e
b
O
.
x
a
M
1
2
e
n
o
z
a
l
s
n
a
d
T
e
c
a
f
r
u
s
n
e
m
u
m
i
x
a
m
e
r
u
t
a
r
é
p
m
e
T
1
2
a
n
o
z
n
i
T
e
i
c
i
f
r
e
p
u
s
i
d
a
m
i
s
s
a
m
a
r
u
t
a
r
e
p
m
e
T
-
C
°
n
i
C
°
n
i
-
C
°
n
e
-
C
°
n
i
1
2
e
n
o
z
n
i
e
r
u
t
a
r
e
p
m
e
t
t
n
e
i
b
m
A
1
2
e
n
o
Z
n
i
r
u
t
a
r
e
p
m
e
t
s
g
n
u
b
e
g
m
U
1
2
e
n
o
z
a
l
s
n
a
d
e
t
n
a
i
b
m
a
e
r
u
t
a
r
é
p
m
e
T
1
2
a
n
o
z
n
i
e
t
n
e
i
b
m
a
a
r
u
t
a
r
e
p
m
e
T
-
C
°
n
i
C
°
n
i
-
C
°
n
e
-
C
°
n
i
0
2
e
n
o
z
n
i
e
r
u
t
a
r
e
p
m
e
t
e
g
a
r
e
v
A
0
2
e
n
o
Z
n
i
r
u
t
a
r
e
p
m
e
t
s
t
t
i
n
h
c
s
h
c
r
u
D
0
2
e
n
o
z
a
l
s
n
a
d
e
n
n
e
y
o
m
e
r
u
t
a
r
é
p
m
e
T
0
2
a
n
o
z
n
i
a
i
d
e
m
a
r
u
t
a
r
e
p
m
e
T
-
C
°
n
i
C
°
n
i
-
C
°
n
e
-
C
°
n
i
0
1
1
0
6
0
8
0
0
1
0
5
0
7
0
9
0
4
0
6
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IN
ZONE PERICOLOSE
Per dispositivi usati in zone pe-
ricolose 20/21 (esplosione di
polvere) è obbligatorio osserva-
re le rispettive norme in vigore
per l’installazione.
- La riparazione di dispositivi
con approvazione ATEX com-
pete esclusivamente al produt-
tore.
- Per dispositivi usati in zone pe-
ricolose 20/21 (esplosione di
polvere) è obbligatorio osser-
vare le rispettive norme in vi-
gore per l’installazione.
- E’ obbligatorio osservare le in-
dicazioni della EN 50281-1-1-
2 (ad es. relative alla tempe-
ratura ed a depositi di polve-
re).
- Operare solo quando il coper-
chio è chiuso.
- Scollegare l’alimentazione pri-
ma di aprire il dispositivo.
- Prima di aprire il coperchio as-
sicurarsi che non ci siano de-
positi o turbini di polvere.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANS LES ZONES DANGEREU-
SES
Pour les dispositifs utilisés dans
les zones dangereuses 20/21
(explosion de poudre) il est obli-
gatoire de respecter les normes
respectives en vigueur pour la
mise en place.
- La réparation de dispositifs
avec approbation ATEX est de
compétence exclusive du pro-
ducteur.
- Pour les dispositifs utilisés
dans les zones dangereuses
20/21 (explosion de poudre) il
est obligatoire de respecter les
normes respectives en vi-
gueur pour la mise en place.
- Il est obligatoire de respecter
les indications de la EN 50281-
1-1-2 (par ex. concernant la
température et les dépôts de
poussière).
- Opérer seulement quand le
couvercle est fermé.
- Débrancher l’alimentation
avant d’ouvrir le dispositif.
- Avant d’ouvrir le couvercle
s’assurer qu’il n’y a pas de
dépôts ou tourbillons de pous-
sière.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
GEFAHRENBEREICHE
Für den Einsatz von Geräten in
Gefahrenbereichen der Zone
20/21 (Staubexplosion) müssen
die jeweils geltenden Installati-
onsbedingungen eingehalten
werden.
- Lediglich der Hersteller ist zur
Reparatur von Geräten mit
ATEX-Zulassung befugt.
- Für den Einsatz von Geräten
in Gefahrenbereichen der
Zone 20/21 (Staubexplosion)
müssen die jeweils geltenden
Installationsbedingungen ein-
gehalten werden.
- Es sind die Anforderungen laut
EN 50281-1-1-2 (z. B. hinsicht-
lich Staubablagerungen und
Temperatur) zu beachten.
- Nur tätig werden, wenn der
Deckel geschlossen ist.
- Vor dem Öffnen des Geräts
die Spannungsversorgung
abschalten.
- Vor dem Öffnen des Geräts
sicherstellen, dass weder
Staubablagerungen noch Stau-
baufwirbelungen vorhanden
sind.