background image

Filtres à haute pression en acier inoxydable, 50,

100 et 350 barg
Haute pression en alliage 20 barg & 50 barg

Application :

Walker Filtration conçoivent et fabriquent une gamme complète de filtres à air

comprimé sous haute pression destinés à éliminer et à séparer les agents polluants

transportés par l’air tels que l’huile, l’eau et les particules de poussière.

La gamme en acier inoxydable comprend 21 modèles de différentes capacités de débit

avec une pression de service maximale de 350 barg.

20 barg:

Les filtres à haute pression en alliage sont fabriqués à partir de composants en

aluminium usinés ou moulés sous pression. Cette gamme comprend en tout 13

modèles avec des raccords tubulaires de 1/4’’ à 3’’ et des débits jusqu’à 4383

Nm³/h.

La pression de service maximale recommandée est de 20 barg à une température

maximale de 120°C.

50 barg:

Les filtres à haute pression en alliage sont fabriqués à partir de composants en

aluminium usinés ou moulés sous pression. Cette gamme comprend en tout 9

modèles avec des raccords tubulaires de 1/4’’ à 2’’ et des débits jusqu’à 3200

Nm³/h.

La pression de service maximale recommandée est de 50 barg à une température

maximale de 120°C.

AVERTISSEMENT : Tous les boîtiers des filtres sont sous haute pression. Il faut être

extrêmement prudent.

Ne pas faire fonctionner les filtres au-dessus de la

pression de service maximale à la température de fonctionnement

maximale.

Directives d’installation du boîtier du filtre :

Les filtres à haute pression sont à installer en aval des refroidisseurs complémentaires,

des réservoirs, au point où la température de fonctionnement est la plus basse et aussi

près que possible du point d’application. Les conduites nouvelles ou existantes

doivent être purgées pour éliminer tous débris qui peuvent s’y trouver. Les filtres sont

les plus efficaces lorsqu’ils sont installés dans les conduites principales et au niveau des

points terminaux en évitant les conduites de dérivation où se produisent souvent des

fuites.

Mise en service :

1. Choisissez la position pour le filtre. Il est vital de dépressuriser les conduites

existantes ou nouvelles avant l’installation.

2. Installez le filtre dans la conduite en position verticale et en tenant compte du

sens de la flèche d’écoulement qui figure sur le boîtier du filtre. Sur les modèles

filetés, il est conseillé d’utiliser du ruban en téflon ou du mastic d’étanchéité sur

les filets des conduites pour assurer une bonne étanchéité. La pression de service

maximale et les pièces à remplacer sont indiquées sur le filtre.

3. Laissez suffisamment d’espace pour pouvoir enlever le corps du filtre pour

permettre le remplacement aisé des éléments. Voir distance minimale requise,

cote D à la page 10 et 11.

4. Tous les modèles de filtres à haute pression sont fournis avec un bouchon de

purge. Il existe des soupapes de purge pour haute pression. Il faut exclusivement

utiliser des soupapes de purge conçues pour la pression de service maximale.

Prenez contact avec le constructeur pour plus d’informations.

Remarque : Il ne

faut pas utiliser les purgeurs flottants standard sur les applications à

haute pression.

5. Pendant la pressurisation initiale du système, les vannes d’admission doivent être

ouvertes lentement afin de réduire la vélocité d’admission jusqu’à ce que les

pressions du système se soient stabilisées. Vérifiez l’absence de fuites avant de

mettre les filtres en service.

Remarque : La pression de service maximale recommandée pour la

gamme des filtres à haute pression en acier inoxydable est de 350 barg.

Pour la gamme des filtres à haute pression en alliage, 20HP25-20HP302

la pression de service maximale recommandée est de 20 barg.

Pour la gamme des filtres à haute pression en alliage, 50HP25-50HP201

la pression de service maximale recommandée est de 50 barg.

6.

Il ne faut pas fixer les boîtiers des filtres à haute pression en alliage

(modèles 20HP25-20HP302 & 50HP25-50HP201) les uns aux autres avec

des boulons.

Le branchement d’un ou de plusieurs des boîtiers ci-dessus en

série doit être réalisé en utilisant un mamelon ou un raccord muni du filet

approprié pour le boîtier et conçu pour la température et la pression de service.

Entretien

1. Il faut effectuer des opérations d’entretien générales et des contrôles réguliers

pour garantir le bon fonctionnement et pour maintenir la fiabilité du système à

long terme.

Remplacement de l’élément filtrant

Les éléments filtrants coalescents sont à remplacer tous les 12 mois. Il faut toujours

remplir l’étiquette de remplacement de l’élément et l’attacher au filtre.

Les éléments au charbon actif de Grade AC purifient l’air comprimé en éliminant les

vapeurs d’huile et les odeurs et doivent être remplacés en fonction des exigences

spécifiques de l’application ou au moins tous les 6 mois.

AVERTISSEMENT : les éléments AC n’éliminent pas le dioxyde de carbone

(CO2), le monoxyde de carbone (CO) ni les autres gaz ou vapeurs

toxiques.

Directives d’installation de l’élément filtrant

1.

Fermez

 

toutes

 

les

 

sources

 

d’air

 

comprimé

 

vers

 

le

 

boîtier

 

du

 

filtre.

2.

Fermez

 

la

 

ou

 

les

 

vannes

 

d’admission,

 

ouvrez

 

toutes

 

les

 

vannes

 

de

 

sortie

 

et

 

assurez-vous

 

que

 

le

 

système

 

est

 

entièrement

 

dépressurisé

 

avant

 

de

 

démonter

 

le

 

boîtier

 

du

 

filtre.

3.

Lorsque

 

le

 

filtre

 

est

 

entièrement

 

dépressurisé,

 

saisissez

 

fermement

 

le

 

corps

 

du

 

filtre

 

et

 

faites-le

 

tourner

 

en

 

sens

 

inverse

 

des

 

aiguilles

 

d’une

 

montre

 

pour

 

le

 

dévisser

 

de

 

la

 

tête

 

du

 

filtre.

 

Vous

 

pouvez

 

utiliser

 

une

 

clé

 

à

 

ruban

 

pour

 

le

 

corps

 

si

 

nécessaire.

4.

Sur

 

la

 

gamme

 

20

 

&

 

50

 

barg

 

en

 

alliage

 

des

 

boîtiers

 

à

 

haute

 

pression

 

et

 

sur

 

les

 

modèles

 

C

0

25

 

(grade)

 

C

0

50

 

(grade)

 

de

 

la

 

gamme

 

en

 

acier

 

inoxydable,

 

retirez

 

l’élément

 

usagé

 

en

 

le

 

tirant

 

vers

 

le

 

bas

 

et

 

mettez-le

 

au

 

rebut

 

conformément

 

à

 

la

 

réglementation

 

en

 

prenant

 

les

 

précautions

 

d’hygiène

 

et

 

de

 

sécurité

 

nécessaires.

5.

Les

 

autres

 

modèles

 

de

 

la

 

gamme

 

en

 

acier

 

inoxydable

 

 

C75

 

(grade),

 

C201

 

(grade)

 

et

 

100HP24

 

(grade)

 

 

intègrent

 

des

 

barres

 

d’accouplement

 

350HP101

 

(grade)

 

et

 

il

 

faut

 

donc

 

commencer

 

par

 

dévisser

 

l’élément.

6.

Vérifiez

 

le

 

joint

 

torique

 

du

 

boîtier

 

dans

 

la

 

tête

 

du

 

filtre.

 

Remplacez-le

 

s’il

 

est

 

usé

 

ou

 

endommagé.

 

Assurez-vous

 

que

 

la

 

surface

 

d’appui

 

du

 

joint

 

torique

 

est

 

propre.

7.

Assemblez

 

les

 

nouveaux

 

éléments

 

avec

 

les

 

joints

 

toriques

 

fournis,

 

vérifiez

 

que

 

le

 

joint

 

torique

 

dans

 

le

 

capuchon

 

est

 

bien

 

placé

 

et

 

légèrement

 

graissé.

8.

Nettoyez

 

et

 

lubrifiez

 

les

 

filets

 

sur

 

le

 

corps

 

du

 

filtre

 

avec

 

une

 

graisse

 

légère

 

sans

 

silicone.

 

Le

 

corps

 

pourra

 

ainsi

 

être

 

démonté

 

facilement

 

lors

 

de

 

la

 

prochaine

 

intervention.

9.

Sur

 

la

 

gamme

 

20

 

&

 

50

 

barg

 

en

 

alliage

 

et

 

sur

 

les

 

modèles

 

C

0

25

 

(grade)

 

C

0

50

 

(grade)

 

de

 

la

 

gamme

 

en

 

acier

 

inoxydable,

 

placez

 

le

 

corps

 

du

 

filtre

 

sur

 

l’élément,

 

vissez-le

 

dans

 

la

 

tête

 

et

 

serrez.

 

Ne

 

serrez

 

pas

 

trop.

 

Sur

 

les

 

éléments

 

munis

 

d’une

 

barre

 

d’accouplement,

 

serrez

 

fermement

 

les

 

écrous

 

s’ils

 

sont

 

fournis

 

ou

 

vissez

 

le

 

filtre

 

directement

 

sur

 

la

 

barre.

10.

Fermez

 

les

 

vannes

 

de

 

sortie.

11.

Fermez

 

la

 

soupape

 

de

 

purge

 

sur

 

l’équipement

 

(si

 

utilisée).

12.

Ouvrez

 

lentement

 

la

 

ou

 

les

 

vannes

 

d’admission

 

et

 

repressurisez

 

le

 

système.

 

S’il

 

y

 

a

 

des

 

fuites,

 

dépressurisez

 

le

 

système

 

en

 

suivant

 

les

 

instructions

 

précédentes

 

et

 

inspectez

 

le

 

boîtier

 

du

 

filtre

 

et

 

les

 

joints

 

toriques

 

internes.

 

Réajustez

 

le

 

joint

 

torique

 

en

 

vous

 

assurant

 

que

 

la

 

surface

 

d’appui

 

est

 

propre.

 

Repressurisez

 

le

 

système.M

AVERTISSEMENT !

TOUS LES BOÎTIERS DES FILTRES SONT SOUS HAUTE PRESSION.

IL FAUT ÊTRE EXTRÊMEMENT PRUDENT.

SEULE UNE PERSONNE QUALIFIÉE DOIT ENTREPRENDRE

L’ASSEMBLAGE DES BOÎTIERS DE FILTRE ET LE REMPLACEMENT DES

ÉLÉMENTS FILTRANTS

LE NON-RESPECT DES CES INSTRUCTIONS PEUT PROVOQUER DES

LÉSIONS CORPORELLES GRAVES

NE DÉMONTEZ, NE RÉPAREZ OU NE REMPLACEZ AUCUN ÉLÉMENT DE

LA CUVE TANT QU’ELLE EST SOUS PRESSION

NE FAITES PAS FONCTIONNER L’ÉQUIPEMENT SI LA CUVE PRÉSENTE

DES FUITES. METTEZ IMMÉDIATEMENT LA CUVE HORS SERVICE.

CONTRÔLEZ TOUTES LES ZONES DE FUITE POTENTIELLE ET

RÉTABLISSEZ L’ÉTANCHÉITÉ AVANT LA RÉINSTALLATION

IL EST CONSEILLÉ À L’OPÉRATEUR DE CONTACTER LE CONSTRUCTEUR

AVANT D’INSTALLER UN QUELCONQUE ACCESSOIRE SUR LES FILTRES À

HAUTE PRESSION

NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’ÉQUIPEMENT AU-DESSUS DE LA

PRESSION DE SERVICE MAXIMALE À LA TEMPÉRATURE DE

FONCTIONNEMENT MAXIMALE.

F

5

The ultimate filtration & drying technology

04 396 001 01 rev B:04 396 001 01.qxd 12/05/2010 09:58 Page 5

Summary of Contents for 20HP25

Page 1: ...Barg 300 psig 50 Barg 725 psig INSTALLATION MAINTENANCE INSTRUCTIONS Gebrauchs und Wartungshandbuch Manuel d utilisation et d entretien Manuale di istruzioni e manutenzione Manual de instrucciones y...

Page 2: ...nt Route Model SEP I Module A II Module D1 100HP24 100HP49 100HP75 100HP100 100HP101 100HP150 100HP200 100 HP Stainless Steel High Pressure Compressed Air Filter Housings 04 396 001 01 rev B 04 396 00...

Page 3: ...ould be carried out using a nipple or coupling with the correct thread form for the housing and should be suitably rated for the operating temperature and operating pressure Maintenance 1 General main...

Page 4: ...f r die Betriebstemperatur und den Betriebsdruck geeigneten Daten aufweisen Wartung 1 Die Einhaltung der allgemeinen Wartungsarbeiten und die regelm ige Kontrolle sorgen f r eine korrekte Funktion und...

Page 5: ...is en utilisant un mamelon ou un raccord muni du filet appropri pour le bo tier et con u pour la temp rature et la pression de service Entretien 1 Il faut effectuer des op rations d entretien g n rale...

Page 6: ...un nipplo o un raccordo con la forma di filettatura adatta al contenitore e deve essere regolato per la temperatura e la pressione operative Manutenzione Dovrebbero essere effettuati interventi di man...

Page 7: ...ratura nominales de servicio adecuadas Mantenimiento 1 Para que el funcionamiento sea correcto y conservar la fiabilidad del sistema a largo plazo deber n hacerse mantenimientos generales y comprobaci...

Page 8: ...ltes sammen En serietilslutning af en eller flere af ovenn vnte huse skal udf res med en nippel eller kobling med den korrekte gevindform for huset og skal have den passende klassificering for driftst...

Page 9: ...de maximale werktemperatuur en werkdruk Onderhoud 1 Algemeen onderhoud en regelmatige controles dienen te worden uitgevoerd om een juiste werking te garanderen en een betrouwbaar systeem te handhaven...

Page 10: ...1 10 HP420 Grade 100HP100 Grade 1 680 400 132 26 265 150 10 5 23 2 5 1 4 1 11 6 HP710 Grade 100HP101 Grade 1 1200 700 132 26 480 300 14 7 32 4 5 1 4 1 19 12 HP730 Grade 100HP150 Grade 1 1 2 1700 1000...

Page 11: ...ade 50HP37 Grade 3 8 250 147 63 15 190 50 0 27 0 6 2 1 2 1 2 7 1 2 2 HP1550 Grade 50HP50 Grade 1 2 450 265 114 38 305 150 2 6 5 7 4 1 2 1 1 2 12 6 HP2040 Grade 50HP75 Grade 3 4 550 324 114 38 305 150...

Page 12: ...retien des boitiers et des l ments de filtre Si sottolinea che la principali precauzioni nazionali concernenti la salute e la sicurezza devono essere osservate durante il servizio sia dei contenitori...

Reviews: