background image

Artikelnummer: 09215

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unseren 

Porenreiniger 

entschie-

den haben. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kun-
denservice über unsere Website: 

www.dspro.de/kundenservice

Erklärung der Symbole

Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt Verletzungsge-
fahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise auf-
merksam durchlesen und diese befolgen.
Symbol für Gleichstrom

Erklärung der Signalwörter

WARNUNG

warnt vor 

möglichen

 schweren Verletzungen und 

Lebensgefahr

VORSICHT

warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen

HINWEIS

warnt vor Sachschäden

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

•  Das Produkt ist zur Porenreinigung (Entfernung von Talg und 

Mitessern), Mikrodermabrasion und Durchblutungsförderung 
der Haut bestimmt. Die Haut wird vom Produkt angesaugt. 
Durch den Unterdruck werden Talg und Unreinheiten aus den 
Poren herausgezogen und die Durchblutung der Haut angeregt. 

•  Warnung vor Missbrauch! Das Produkt nicht zur Reinigung von 

Ohren verwenden.

•  Das Produkt ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine ge-

werbliche Nutzung und nicht für medizinische oder therapeuti-
sche Zwecke konzipiert. 

•  Das Produkt nur für den angegebenen Zweck und nur wie in 

der Gebrauchsanleitung beschrieben benutzen. Jede weitere 
Verwendung gilt als bestimmungswidrig. 

SICHERHEITSHINWEISE

 

WARNUNG – Erstickungsgefahr!

 Das Verpackungsmaterial 

von Kindern und Tieren fernhalten. 

 

WARNUNG – Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!

 Batte-

rien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Batte rien 
und Produkt für Kinder und Tiere unerreichbar aufbewahren. 
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hil-
fe in Anspruch genommen werden.

 

VORSICHT – Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! 

Soll-

te eine Batterie auslaufen, Körperkontakt mit der Batteriesäu-
re vermeiden. Gegebenenfalls Schutzhandschuhe tragen. Bei 
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit 
reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt auf-
suchen.

 

VORSICHT – Verletzungsgefahr!

 

Das Produkt von Kindern fernhalten.

 

Das Produkt nicht verwenden bei Rosazea, auf Muttermalen,  
Warzen, verletzter, erkrankter, (sonnen-)verbrannter oder 
sehr emp

fi

 ndlicher Haut.

 

Bei Krankheit / Zahnerkrankung und auf Wunden nicht be-
nutzen.

 

Personen, die an der Haut gefühllos sind, sollten das Produkt 
nicht benutzen.

 

Folgende Personen sollten das Produkt nur nach ärztlicher 
Rücksprache verwenden: Personen mit Herzschrittmacher 
oder elektronischem Implantat, sonstige Personen, die zu 
einer Risikogruppe gehören bzw. Bedenken bezüglich ihrer 
Gesundheit haben.

 

Bei der Anwendung die Augenpartie und den Schilddrüsen-
bereich aussparen.

 

Das Produkt während der Anwendung konstant bewe-
gen!

 Wird es einige Sekunden auf einer Stelle gehalten, 

kann eine Unterdrucksugillation („Knutsch

fl

 eck“) entstehen. 

 

Tritt während der Benutzung des Produktes ein unangeneh-
mes Gefühl auf, die Anwendung umgehend abbrechen! 

 

Ändert sich die Hautfarbe an der Hand, mit der das Produkt 
gehalten wird, die Anwendung umgehend abbrechen! Lan-
ganhaltende Benutzung könnte zum Hand-Arm-Vibrations-
syndrom führen.

HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden

 

Es darf keine Flüssigkeit in das Produkt eindringen. Nicht in Was-
ser tauchen! Niemals beim Baden oder Duschen verwenden!

 

Eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Produkt entfernen. 
Das Produkt nicht verwenden, wenn die Batterie ausgelaufen 
ist. 

 

Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp 
verwenden.

 

Die Batterien aus dem Produkt herausnehmen, wenn diese 
verbraucht sind oder das Produkt länger nicht benutzt wird. So 
werden Schäden durch Auslaufen vermieden.

 

Immer alle Batterien ersetzen. Keine verschiedenen Batterie-
typen, -marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität 
benutzen.

 

Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die 
Funktionsweise des Produktes nicht zu beeinträchtigen und 
eventuelle Schäden zu verhindern. 

 

Das Produkt vor Hitze, offenem Feuer, direktem Sonnenlicht, 
Minus temperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und 
Stößen schützen.

 

Das Produkt nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.

 

Das Produkt von brennbaren Materialien und Substanzen fern-
halten.

 

Bei Schäden / Störungen das Produkt sofort ausschalten. Das 
Produkt nicht benutzen, wenn es oder ein Aufsatz beschädigt ist.

 

Das Produkt nicht auseinandernehmen oder versuchen, es 
eigenständig zu reparieren. In Schadensfällen den Kunden-
service kontaktieren.

Lieferumfang

1 x Haupteinheit
1 x runder Porenaufsatz, groß
1 x Mikrokristallin-Aufsatz
1 x ovaler Aufsatz
1 x runder Porenaufsatz, klein 

4 x Silikonring, groß
2 x Silikonring, klein
5 x Filter
1 x Gebrauchsanleitung

Zusätzlich werden zwei Batterien (1,5 V; Typ AA) benötigt. Diese 
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden 
prüfen. Im Falle einer Beschädigung nicht verwenden, sondern 
den Kundenservice kontaktieren

Produktübersicht

1

4

2

3

5

6

7

8

9

Saugkopf

 Ein- / Ausschalter

Handgriff

Batteriefach (auf der Rückseite)

runder Porenaufsatz, groß

Mikrokristallin-Aufsatz

ovaler Aufsatz

runder Porenaufsatz, klein

Silikonringe und Filter (zum Wechseln)

Batterien einlegen / wechseln

Vor dem Einlegen der Batterie prüfen, ob die Kontakte im Produkt 
und an der Batterie sauber sind, und ggf. reinigen.
1.  Batteriefach öffnen: Den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung 

schieben und abnehmen.

2.  Die ggf. verbrauchten Batterien herausnehmen und zwei neue 

Batterien (1,5 V; Typ AA) einlegen. Auf die richtige Polari-
tät  (+ / –)  achten!

3.  Den Batteriefachdeckel aufsetzen und gegen die Pfeilrichtung 

zuschieben.

Die Batterien bei nachlassender Leistung ersetzen. 

DE  

  Gebrauchsanleitung

Summary of Contents for GWF174

Page 1: ...e Sekunden auf einer Stelle gehalten kann eine Unterdrucksugillation Knutschfleck entstehen Tritt während der Benutzung des Produktes ein unangeneh mes Gefühl auf die Anwendung umgehend abbrechen Ändert sich die Hautfarbe an der Hand mit der das Produkt gehalten wird die Anwendung umgehend abbrechen Lan ganhaltende Benutzung könnte zum Hand Arm Vibrations syndrom führen HINWEIS Risiko von Material...

Page 2: ...ltet sich ein 4 Bei der Gesichtsbehandlung am Kinn beginnen und bis zur Stirn vorarbeiten Dabei den Mikrokristallin Aufsatz langsam in Bahnen von der Gesichtsmitte aus nach außen bewegen Die Bahnen nur in eine Richtung ziehen und das Produkt nicht aufdrücken Beachten Der Mikrokristallin Aufsatz kann auch auf Körperstellen wie Ellenbogen oder Knien benutzt werden 5 Nach der Behandlung das Produkt a...

Page 3: ...occurs while using the product stop using it immediately If the skin colour on the hand holding the product changes stop using it immediately Prolonged use could lead to hand arm vibration syndrome NOTICE risk of material and property damage There must be no liquid in the product Do not immerse in water Never use when bathing or showering Remove a leaking battery from the product immediately Do no...

Page 4: ...hin and work your way to the forehead Slowly move the microcrystalline attachment outward in strips from the middle of the face Only pull the strips in one direction and do not press the product Please note The microcrystalline attachment can also be used on body parts such as elbows or knees 5 After treatment switch off the product by sliding the on off switch downwards 6 Remove the microcrystall...

Page 5: ...as où il est maintenu quelques secondes au même endroit une ecchymose suçon peut survenir Si lors de l utilisation du produit vous ressentez une sensa tion désagréable stoppez immédiatement l utilisation Si la peau de la main qui tient le produit change de couleur stopper immédiatement l utilisation Une utilisation prolon gée pourrait entraîner un syndrome vibratoire main bras AVIS Risque de dégât...

Page 6: ...ton marche arrêt vers le haut Le produit se met en marche 4 Pour le traitement du visage commencer au niveau du menton et travailler jusqu au front Déplacer lentement l accessoire microcristallin de haut en bas du milieu du visage vers l extérieur Tracer des lignes dans un seul sens et ne pas presser le produit sur la peau À noter L accessoire microcristallin peut également être utilisé sur des zo...

Page 7: ...plek ontstaan Wanneer tijdens de toepassing van het product een onaange naam gevoel optreedt moet u het gebruik onmiddellijk staken Wanneer de huidskleur van de hand verandert waarmee u het product vasthoudt moet u het gebruik onmiddellijk sta ken Een langdurig gebruik zou tot een hand armvibratiesyn droom kunnen leiden LET OP risico op materiële schade Er mag geen vloeistof in het product binnend...

Page 8: ...ct wordt ingeschakeld 4 Begin voor de gezichtsbehandeling bij de kin en werk door naar het voorhoofd Beweeg het microkristallijne opzetstuk hierbij langzaam in banen vanaf het midden van het gezicht naar buiten toe Trek de banen alleen in één richting en duw het product niet op de huid Belangrijke informatie Het microkristallijne opzetstuk kan ook op lichaamsdelen zoals de ellebogen of knieën word...

Reviews: