background image

Référence : 09215

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi notre 

nettoyeur de pores.

 

Pour toute question, contactez notre service après-vente via notre 
site Internet : 

www.dspro.de/kundenservice

Explication des symboles

Symbole de danger : Ce symbole indique un risque de 
blessure. Lire attentivement les consignes de sécurité cor-
respondantes et s’y conformer.
Symbole de circuit en courant continu

Explication des mentions d’avertissement

AVERTISSEMENT

avertit d’un 

éventuel

 risque de blessures 

graves ou de décès

ATTENTION

avertit d’un risque de blessures légères à 
modérées

AVIS

avertit d’un risque de dégâts matériels

Usage conforme

•  Le produit est destiné au nettoyage des pores (élimination du 

sébum et des points noirs), à la microdermabrasion et à la sti-
mulation de la circulation sanguine de la peau. La peau est aspi-
rée par le produit. Grâce à la pression, le sébum et les impure-
tés sont extraits des pores et la circulation sanguine de la peau 
est stimulée. 

•  Avertissement relatif à un usage non conforme ! Ne pas utiliser 

le produit pour le nettoyage des oreilles.

• Le 

produit est destiné à l’usage privé et non à une utilisation 

commerciale. Il n’est pas conçu à des 

fi

 ns médicales ni théra-

peutiques. 

•  Il doit être utilisé exclusivement pour l’usage prévu et confor-

mément au mode d’emploi. Tout autre usage est considéré 
comme non conforme. 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

AVERTISSEMENT – Risque d’étouffement !

 Tenir les enfants 

et les animaux à l’écart du matériel d’emballage. 

 

AVERTISSEMENT – Risque de brûlure chimique à l’acide 
de batterie !

 En cas d’ingestion, les piles peuvent représenter 

un danger mortel. Tenir les piles et le produit hors de portée 
des enfants et des animaux. En cas d’ingestion d’une pile, faire 
immédiatement appel à un médecin.

 

ATTENTION – Risque de brûlure chimique à l’acide de bat-
terie ! 

Si une pile fuit, éviter tout contact avec l’acide de la pile. 

Porter des gants le cas échéant. En cas de contact avec de 
l’acide de batterie, rincer immédiatement les zones touchées à 
l’eau claire et consulter un médecin au plus vite.

 

ATTENTION – Risque de blessure !

 

Tenir le produit hors de la portée des enfants.

 

Ne pas utiliser le produit en cas de rosacée, sur les grains de 
beauté, les verrues, sur une peau lésée, abîmée, brûlée (par 
le soleil) ou sur une peau très sensible.

 

Ne pas utiliser en cas de maladie / d’affections dentaires ou sur 
des blessures.

 

Les personnes dont l’épiderme est insensible ne doivent pas 
utiliser ce produit.

 

Les personnes suivantes devraient utiliser le produit unique-
ment après consultation médicale : Les personnes équipées 
d’un stimulateur cardiaque ou d’un implant électronique, les 
personnes appartenant à un groupe à risque ou qui ont un 
doute relatif à leur santé.

 

Lors de l’utilisation, évitez le contour des yeux et la zone thy-
roïdienne.

 

Déplacer constamment le produit lors de son utilisation !

 

Dans le cas où il est maintenu quelques secondes au même 
endroit, une ecchymose (« suçon ») peut survenir. 

 

Si lors de l’utilisation du produit, vous ressentez une sensa-
tion désagréable, stoppez immédiatement l’utilisation ! 

 

Si la peau de la main qui tient le produit change de couleur, 
stopper immédiatement l’utilisation ! Une utilisation prolon-
gée pourrait entraîner un syndrome vibratoire main-bras.

AVIS – Risque de dégâts matériels

 

Aucun liquide ne doit pénétrer dans le produit. Ne pas plonger le 
produit dans l’eau ! Ne jamais utiliser le produit lors de la douche 
ou du bain !

 

Retirer immédiatement du produit toute pile ayant fui. Ne pas 
utiliser le produit si une pile a coulé. 

 

Utiliser uniquement le type de batterie indiqué dans les carac-
téristiques techniques.

 

Retirer les piles du produit lorsqu’elles sont déchargées et 
que le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée. 
Cela permettra d’éviter tous dommages liés à une fuite.

 

Remplacer toujours toutes les piles en même temps. Ne pas uti-
liser des piles de capacités, de marques ou de types différents.

 

Utiliser uniquement les accessoires d’origine du fabricant, a

fi

 n 

de ne pas nuire au bon fonctionnement du produit et d’éviter 
d’éventuels dommages. 

 

Protéger le produit contre la chaleur, les 

fl

 ammes, la lumière 

directe du soleil, les températures négatives, l’humidité persis-
tante, l’eau et les chocs.

 

Ne pas laisser le produit allumé sans surveillance.

 

Maintenir le produit éloigné des substances et matières in

fl

 am-

mables.

 

En cas de dommage ou de panne, éteignez immédiatement le 
produit. Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou si l’un 
de ses composants est abîmé.

 

Ne pas démonter le produit ou essayer de le réparer soi-même. 
En cas de détérioration, contacter le service après-vente.

Contenu de la livraison

1 x unité principale
1 x  accessoire de pores rond, 

grand

1 x accessoire microcristallin
1 x accessoire ovale
1 x  accessoire de pores rond, 

petit 

4 x joint en silicone, grand
2 x joint en silicone, petit
5 x 

fi

 ltre

1 x mode d’emploi

2 piles (1,5 V ; type AA) sont nécessaires. Celles-ci ne sont pas 
fournies.
Véri

fi

 er que le contenu de la livraison est complet et en bon état. 

Ne pas utiliser si le produit est endommagé ; contacter le service 
après-vente.

Vue d’ensemble des produits

1

4

2

3

5

6

7

8

9

Tête aspirante

Interrupteur marche / arrêt

Manche

Compartiment à piles (à l’arrière)

Accessoire de pores rond, grand

Accessoire microcristallin

Accessoire ovale

Accessoire de pores rond, petit

Joint silicone et 

fi

 ltre (de rechange)

Mise en place / remplacement des piles

Avant d’insérer la pile, véri

fi

 er que les contacts du produit et de la 

pile sont propres. Les nettoyer au besoin.
1.  Ouvrir le compartiment à piles : Ouvrir le couvercle du com-

partiment à piles en le poussant dans le sens de la 

fl

 èche et 

le retirer.

2.  Retirer le cas échéant les piles usagées et les remplacer par deux 

piles neuves (de type AA ; 1,5 V). Respecter la polarité (+ / –) ! 

3.  Replacer le couvercle et le fermer en poussant dans le sens 

inverse de la 

fl

 èche.

Si les performances diminuent, remplacer les piles. 

FR 

  Mode d’emploi

Summary of Contents for GWF174

Page 1: ...e Sekunden auf einer Stelle gehalten kann eine Unterdrucksugillation Knutschfleck entstehen Tritt während der Benutzung des Produktes ein unangeneh mes Gefühl auf die Anwendung umgehend abbrechen Ändert sich die Hautfarbe an der Hand mit der das Produkt gehalten wird die Anwendung umgehend abbrechen Lan ganhaltende Benutzung könnte zum Hand Arm Vibrations syndrom führen HINWEIS Risiko von Material...

Page 2: ...ltet sich ein 4 Bei der Gesichtsbehandlung am Kinn beginnen und bis zur Stirn vorarbeiten Dabei den Mikrokristallin Aufsatz langsam in Bahnen von der Gesichtsmitte aus nach außen bewegen Die Bahnen nur in eine Richtung ziehen und das Produkt nicht aufdrücken Beachten Der Mikrokristallin Aufsatz kann auch auf Körperstellen wie Ellenbogen oder Knien benutzt werden 5 Nach der Behandlung das Produkt a...

Page 3: ...occurs while using the product stop using it immediately If the skin colour on the hand holding the product changes stop using it immediately Prolonged use could lead to hand arm vibration syndrome NOTICE risk of material and property damage There must be no liquid in the product Do not immerse in water Never use when bathing or showering Remove a leaking battery from the product immediately Do no...

Page 4: ...hin and work your way to the forehead Slowly move the microcrystalline attachment outward in strips from the middle of the face Only pull the strips in one direction and do not press the product Please note The microcrystalline attachment can also be used on body parts such as elbows or knees 5 After treatment switch off the product by sliding the on off switch downwards 6 Remove the microcrystall...

Page 5: ...as où il est maintenu quelques secondes au même endroit une ecchymose suçon peut survenir Si lors de l utilisation du produit vous ressentez une sensa tion désagréable stoppez immédiatement l utilisation Si la peau de la main qui tient le produit change de couleur stopper immédiatement l utilisation Une utilisation prolon gée pourrait entraîner un syndrome vibratoire main bras AVIS Risque de dégât...

Page 6: ...ton marche arrêt vers le haut Le produit se met en marche 4 Pour le traitement du visage commencer au niveau du menton et travailler jusqu au front Déplacer lentement l accessoire microcristallin de haut en bas du milieu du visage vers l extérieur Tracer des lignes dans un seul sens et ne pas presser le produit sur la peau À noter L accessoire microcristallin peut également être utilisé sur des zo...

Page 7: ...plek ontstaan Wanneer tijdens de toepassing van het product een onaange naam gevoel optreedt moet u het gebruik onmiddellijk staken Wanneer de huidskleur van de hand verandert waarmee u het product vasthoudt moet u het gebruik onmiddellijk sta ken Een langdurig gebruik zou tot een hand armvibratiesyn droom kunnen leiden LET OP risico op materiële schade Er mag geen vloeistof in het product binnend...

Page 8: ...ct wordt ingeschakeld 4 Begin voor de gezichtsbehandeling bij de kin en werk door naar het voorhoofd Beweeg het microkristallijne opzetstuk hierbij langzaam in banen vanaf het midden van het gezicht naar buiten toe Trek de banen alleen in één richting en duw het product niet op de huid Belangrijke informatie Het microkristallijne opzetstuk kan ook op lichaamsdelen zoals de ellebogen of knieën word...

Reviews: