background image

120201.05

    13

Manual de manejo y instrucciones de instalación para la hélice de proa hidráulico 55, 95, 160, 300 kgf

      ESPAÑOL

Introducción

En  función  de  la  amurada,  el  desplazamiento  de  agua  y  la 
forma subacuática de la embarcación, la fuerza de propulsión 
generada  por  la  hélice  de  proa  dará  un  resultado  distinto  en 
cada embarcación.

La fuerza de propulsión nominal indicada únicamente se puede 
realizar bajo circunstancias óptimas; por eso, tenga en cuenta 
los siguientes factores:

•  El rendimiento y la presión de la bomba del hidromotor se 

deben ajustar con absoluta precisión. 

•  La  manera  como  el  conducto  se  conecta  al  casco  de  la 

embarcación es de suma importancia. 

  Véanse las ‘Instrucciones de instalación’.

•  Coloque en las aberturas del conducto solamente barras si 

es estrictamente necesario (cuando se navega regularmente 
en aguas contaminadas).

•  Si se colocan barras, tenga en cuenta las recomendaciones 

del capítulo principal ‘Instrucciones de instalación’.

La  observación  de  las  siguientes  recomendaciones  resultará 
en una más prolongada vida útil y mejores prestaciones de su 
hélice de proa.

•  Nunca  dejar  funcionar  prolongadamente  la  hélice  de  proa; 

en relación con el desarrollo térmico en el motor.

•  Durante la navegación, controle que la temperatura del acei-

te hidráulico no alcance temperaturas altas (max. 100˚C). 

•  Realizar con regularidad el mantenimiento indicado.

Uso

Generalidades

-  ¡La hélice de proa solo se puede usar cuando el motor prin-

cipal, que propulsa la bomba hidráulica, está activado! 

-  El empuje de propulsión de la hélice de proa depende de:

-  la velocidad del motor principal;
-  el número de aparatos hidráulicos conectados (por ejem-

plo, el uso sincrónico tanto de la hélice de proa como de 
la hélice de popa).

-  Según el tipo de válvula sensora de carga que se tenga en 

uso,  la  hélice  de  proa  debe  ser  manejada  por  medio  del 
tablero de mando correspondiente:

Válvula sensora de carga de 1 paso:

  Interruptor de palanca de 3 posiciones: 

BPJ

 o B

PJE

, o

  Interruptor selector: 

BPS

 o 

BPSE

.

Válvula sensora de carga de 2 pasos:

  Interruptor  de  palanca  de  5  posiciones: 

BPJH5

  o 

BPJSTH5

.

¡CUIDADO!

Si  están  instalados  dos  tableros  de  mandos; 

nunca 

manejar  simultáneamente  desde  ambos  tableros  la 
hélice de proa

.

Summary of Contents for BOW160HM

Page 1: ...andbuch und Einbauanleitung Manuel d utilisation et instructions d installation Manual de manejo y instrucciones de instalaci n Manuale per l uso e istruzioni per l installazione Hydraulische boegschr...

Page 2: ...ngen 9 Technische Daten 9 Hydraulische Schaltpl ne 19 Hauptabmessungen 20 Index Introduction 10 Emploi 10 Instructions d installation 11 Pannes 12 Renseignements techniques 12 Sch mas hydrauliques 19...

Page 3: ...olgende aanbevelingen zal resulteren in een langere levensduur en in betere prestaties van uw boegschroef Laat de boegschroef nooit langdurig draaien in verband met warmteontwikkeling Controleer tijde...

Page 4: ...t de pook niet staan De pook zal altijd terugveren naar de stand 1L of 1R Schakel na het gebruik van de boegschroef het paneel uit Schakel de hoofdschakelaar uit indien U van boord gaat 1L 1R 1e trap...

Page 5: ...n de hydraulische pomp is te laag Hydromotor draait helemaal niet Controleer of hoofdschakelaar Aan staat Controleer of stuurstroomzekering is doorgebrand Kortsluiting in het stuurstroomcircuit contro...

Page 6: ...e with the recommendations that follow hereafter will result in a longer life and better performance of the bow thruster Never run the bow thruster continuously for a long period of time With a view t...

Page 7: ...d 2R The lever will always jump back to position 1L or 1R After using the bow thruster switch the panel off Switch the main switch off when leaving the ship Installation instructions These installatio...

Page 8: ...Speed of the hydraulic pump is too low Hydraulic motor does not rotate at all Check whether the main switch is in position ON Check whether the control circuit fuse is blown Control cir cuit is shorte...

Page 9: ...der nachstehenden Hinweise b rgt f r eine l ngere Lebensdauer und f r bessere Leistung Ihres Bugschraubes Die Bugschraube niemals langj hrig drehen lassen in Zusammenhang mit der W rmeentwicklung Kon...

Page 10: ...nicht stehen Der Steuerkn ppel federt immer in den Stand 1L oder 1R zur ck Nach dem Gebrauch der Bugschraube das Paneel ausschal ten Vor dem Verlassen des Bootes den Hauptschalter ausschalten Install...

Page 11: ...ikmotor dreht zu langsam Drehzahl des hydraulischen Pumpe ist zu niedrig Hydraulikmotor dreht berhaupt nicht Wurde der Hauptschalter eingeschaltet Steuerstromsicherung beansprucht Kurzschlul im Steuer...

Page 12: ...ations cimentionn es permettra une dur e de vie prolong e ainsi qu un meilleur fonctionnement de l h lice d trave Ne jamais faire op rer l h lice d trave longtemps vu la pro duction de chaleur Contr l...

Page 13: ...onctionne plein r gime Le levier ne reste pas en position 2L et 2R Le levier revien dra toujours aux positions 1L ou 1R Apr s avoir utilis l h lice d trave d brancher le panneau D branchez l interrupt...

Page 14: ...eur hydraulique tourne trop lentement R gime du pompe hydraulique est trop bas Le moteur ne tourne pas du tout Interrupteur principal sur OFF Fusible du tableau de commande d fectueux Court circuit da...

Page 15: ...ciones resultar en una m s prolongada vida til y mejores prestaciones de su h lice de proa Nunca dejar funcionar prolongadamente la h lice de proa en relaci n con el desarrollo t rmico en el motor Dur...

Page 16: ...a en la posici n 2L y 2R La palanca siempre se debe reponer en la posici n 1L o 1R Despu s de usar la h lice de proa desactive el panel Si usted desembarca desactive el interruptor principal Instrucci...

Page 17: ...lica est muy bajo El hidromotor no gira del todo Revise que el interruptor principal est Encendido Revise que el fusible de la corriente de control no est fun dido Cortocircuito en el circuito de la c...

Page 18: ...i raccomandazioni otterrete una maggio re durata dell elica e prestazioni migliori Non fare girare mai l elica di prua troppo a lungo per motivi legati allo sviluppo di calore nel motore Durante la na...

Page 19: ...rimane inserito nelle posizioni 2L e 2R Il joystick ritorna sempre nella posizione 1L o 1R Al termine dell uso dell elica di prua spegnere il pannello Si raccomanda di spegnere l interruttore principa...

Page 20: ...ri della pompa idraulica troppo basso Il motore idraulico non gira affatto Controllare che l interruttore principale si trovi in posizione Acceso Controllare che il fusibile del sistema di governo non...

Page 21: ...Operation manual and installation instructions Hydraulic bow thruster 55 95 160 300 kgf Hydraulische schema s Hydraulic diagrams Hydraulische Schaltpl ne Sch mas hydrauliques Esquemas hidr ulicos Sche...

Page 22: ...and installation instructions Hydraulic bow thruster 55 95 160 300 kgf Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali BOW95...

Page 23: ...BPJE Boeg en hekschroef bedieningspanelen Bow and stern thruster control panels Armaturenbrettern f r Bug und Heckschrauben Panneaux de commande d h lice d trave et de poupe Tableros de control para...

Page 24: ...inted in the Netherlands 120201 05 05 05 Rev 04 06 FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEX 23470 TELEFAX 31 10 4372673 4621286 E MAIL sales vetus nl INTERNET http www vetus c...

Reviews: