FR
Bouclez l’ouverture latérale (G) et le Velcro. Tirez sur les extrémités de la sangle pour ajuster la taille. L'ouverture
des jambes doit être ajustée à la plus petite taille possible.
GB
Fasten the side opening (G) and the Velcro. Pull the ends of the strap to adjust for size. The leg opening should be
set at the smallest size possible.
PT
Feche a abertura lateral (G) e aperte o velcro. Puxe as extremidades da
precinta para ajustar o tamanho. A abertura das pernas deve ser ajustada ao menor tamanho possível.
ES
Cierre la abertura lateral (G) y el velcro. Tire de los extremos de la correa para ajustar el tamaño. La abertura de
las piernas debe estar ajustada en el tamaño más pequeño posible.
DE
Schließen Sie die Seitenöffnung (G) und den Klettverschluss. Ziehen Sie an den Enden des Gurtes, um die Größe
einzustellen. Die Beinöffnung sollte auf die kleinstmögliche Größe eingestellt werden.
IT
Agganciare l’apertura laterale (G) e il Velcro. Tirare le estremità della cinghia per regolare la vita. L'apertura delle
gambe deve essere regolata sulla misura più piccola possibile.
NL
Sluit zijopening (G) met de gesp en het klittenband. Trek aan de uiteinden van de band om de lengte af te stellen.
De opening voor de beentjes moet zo klein mogelijk worden afgesteld.