background image

 

11 

1.  Introducción 

 
Los  métodos  estándar  alemanes  para  el  análisis  de  aguas,  aguas  residuales  y  lodos  requieren  el  uso  de  un  mezclador 
giratorio con aguas, sedimentos y desechos sólidos (DIN 38414, normas industriales alemanas, Octubre de 1984, grupo S, 
sección 4), con una agitación o mezcla a baja velocidad durante tiempos prolongados. 
 

 

Resumen DIN 38414 

Aparatos y productos 

Agitador, botellas de 2000 ml, equipo por la filtración de membrana, medidor de conductividad, pH metro, agua destilada. 
Introducir 100 g de material sólido con tamaños de menos de 10 mm con un litro de agua destilada en un recipiente de 2 l. 
Los recipientes se hacen girar a una velocidad baja 5-6 rpm y a temperatura ambiente durante 24 horas. El eluato después 
de la filtración de membrana de 0,45 µm se utiliza para la determinación de los contaminantes transportados en solución. 
 

2.  Montaje e instalación 

 
Al recibir el producto, quitar el embalaje y comprobar la integridad del aparato. El suministro incluye: 

 

Rotax  

 

Alimentador  

 

Manual de instrucciones 

 

2.1 Conexión a red eléctrica 

Asegúrarse  que  las  características  de  la  placa  corresponden  y  que  la  toma  de  corriente  cumplia  con  las  normas  de 
seguridad y accesibilidad. 
 

2.2 Encendido 

Colocar  las  botellas  sobre  una  de  las  dos  plataformas  fijas,  pulsar  el  botón  de  resorte,  fijándolo  con  la  abrazadera  de 
tornillo. Girar el instrumento 180° para cargar el segundo grupo de botellas. Distribuir el peso uniformemente. 
 

2.3 Sustitución del brazo 

Para utilizar las botellas de 1 litro, utilizar el accesorio A00001023 completo con dos soportes. La sustitución se lleva a cabo 
aflojando  los  cuatro  tornillos  de  fijación  del  brazo  montado  normalmente.  Sustituir  el  nuevo  brazo  y  fijarlo  por  los  mismos 
cuatro tornillos, pero en la fila inferior. Repita la sustitución en el lado opuesto con el fin de mantener equilibradas las masas 
en rotación. 
 

2.4 Dispositivos de seguridad y señales 

El  instrumento  está equipado  con  un  dispositivo  de  seguridad  que  detiene  la  operación,  si  la  parte giratoria  encuentra  un 
obstáculo.  La  pantalla  muestra  "AL"  y  la  operación  puede  ser  se  reanuda  después  de  la  eliminación  de  la  causa  de  la 
alarma.  Apagar y encender la unidad. Asegúrese de extender uniformemente la carga de las botellas en los dos soportes. 
Durante la carga y descarga de las botellas, asegúrese que el interruptor está en "0". 
 

3.  Controles de funcionamiento 

 
El instrumento puede alojar hasta 6 contenedores de vidrio o de plástico de 2 litros (altura 220-280 mm, diámetro máximo 
135 mm), o hasta 8 contenedores de 1 l (de 200 a 270 mm, 110 mm), con un accesorio opcional . La velocidad de rotación 

se puede mostrar en pantalla y puede ser variada de 0 a 30 rpm utilizando las teclas 

 y 

 

4.  Mantenimiento 

 
El  mantenimiento  ordinario  y  extraordinario  no  está  previsto  excepto  para  la  limpieza  periódica  del  aparato  como  se 
describe en este manual. De acuerdo con la ley de garantía del producto, las reparaciones de nuestros aparatos se deben 
llevar a cabo en nuestras instalaciones, a menos que se acuerde otra cosa con los distribuidores locales. 
El equipo debe transportarse sólo en su embalaje original y todas las indicaciones presentes en el embalaje original debe 
seguirse (por ejemplo, paletizado). 
Es responsabilidad del usuario descontaminar la unidad en el caso de que haya restos de sustancias peligrosas tanto en la 
superficie como en el interior del equipo. En caso de duda sobre la compatibilidad de los productos a usar para limpieza y/o 
descontaminacion, contacte con su distribuidor o con fabricante. 

4.1 Limpieza  

La  limpieza  del  aparato  debe  llevarse  a  cabo,  después  de  desconectar  la  alimentación,  con  un  paño  húmedo  con 
detergentes no inflamables y no agresivos. 

ES 

Summary of Contents for ROTAX 6.8

Page 1: ...reil comme d chet solide urbain conform ment la Directive 2002 96 CE No tirar el aparato en los desechos urbanos como exige la Directiva 2002 96 CE Dieses Ger t unterliegt der Richtlinie 2002 96 EG un...

Page 2: ...if cil de desconectar Der Stecker trennt das Ger t Daher Stellen Sie das Instrument wo es schnell getrennt werden kann The stirred solution may release toxic dangerous or poisonous gases Adequate safe...

Page 3: ...errame de sustancias peligrosas en o dentro el equipo Es responsabilidad del usuario tambi n utilizar sustancias que no producen peligro para limpiar o descontaminar que no reaccionan con las partes i...

Page 4: ...DAD Y SE ALES 11 3 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO 11 4 MANTENIMIENTO 11 4 1 LIMPIEZA 11 5 CARACTER STICAS T CNICAS 12 6 ACCESORIOS REFACCIONES 12 1 EINF HRUNG 13 2 MONTAGE UND INSTALLATION 13 2 1 ANSCHLU...

Page 5: ...n is performed unscrewing the four screws fixing the normally mounted arm and replacing it with the new arm fixed by the same four screws but at the lower row Repeat the substitution on the opposite s...

Page 6: ...15V 50 60Hz 10 Power 100W Dimensions WxHxD 665x520x470 mm Weight 30 Kg Speed range precision selection 0 30 rpm 1 rpm 1 rpm a display Operating mode Continuous Construction material Epoxy painted meta...

Page 7: ...del braccio in dotazione normale e montando il nuovo braccio con le stesse quattro viti ma ai quattro fori collocati pi in basso L operazione va ripetuta sul lato opposto per mantenere l equilibrio tr...

Page 8: ...0Hz 10 Potenza 100W Dimensioni lxhxp 665x520x470 mm Peso 30 Kg Ambito velocit precisione selezione 0 30 rpm 1 rpm 1 rpm a display Modalit operativa Continuous Materiali di costruzione Struttura in acc...

Page 9: ...rmalement Remplacer par la nouvelle bras fix par les m mes quatre vis mais sur la rang e inf rieure R p ter la substitution sur le c t oppos afin de maintenir les masses en rotation quilibr e 2 4 Disp...

Page 10: ...115V 50 60Hz 10 Puissance 100W Dimensions LxHxP 665x520x470 mm Poids 30 Kg Reglage vitesse precision selection 0 30 rpm 1 rpm 1 rpm a display Fonctionnement permis Continuous Ch ssis Struttura in acc...

Page 11: ...n la fila inferior Repita la sustituci n en el lado opuesto con el fin de mantener equilibradas las masas en rotaci n 2 4 Dispositivos de seguridad y se ales El instrumento est equipado con un disposi...

Page 12: ...8 115V 50 60Hz 10 Potencia 100W Dimensiones LxHxP 665x520x470 mm Peso 30 Kg mbito de ajuste velocidad 0 30 rpm 1 rpm 1 rpm a display Funcionamiento permitido Continuo Construction material Met lica re...

Page 13: ...ie den normalerweise montiert Arm und ersetzt sie mit dem neuen Arm mit den gleichen vier Schrauben sondern am unteren Zeile fixiert Wiederholen Sie der Substitution auf der gegen berliegenden Seite u...

Page 14: ...F10610118 115V 50 60Hz 10 Leistung 100W Au enma e BxHxT 665x520x470 mm Gewicht 30 Kg Geschwindigkeitsbereich 0 30 rpm 1 rpm 1 rpm display Betriebsarten Dauerbetrieb Geh use Epoxy lackiertem Metall Zul...

Page 15: ...in conformity with the following standards Noi casa costruttrice VELP SCIENTIFICA dichiariamo sotto la ns responsabilit che il prodotto conforme alle seguenti norme Nous VELP Scientifica d clarons so...

Page 16: ...yzers Digestion Units Distillation Units Solvent Extractors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e M...

Reviews: