background image

VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality.  
Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, VELP si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche. 
Dans le but d’améliorer constamment la qualité de ses produits, VELP se réserve le droit d’apporter des modifications aux 
caractéristiques de ceux-ci. 
VELP se reserva el derecho de modificar las características de sus productos con el objetivo de mejorar constantemente su 
calidad. 
VELP  behält  sich  zum  Zwecke  der  ständigen  Verbesserung  der  Produktqualität  das  Recht  auf  Änderung  der 
Geräteeigenschaften vor. 
 
 

Safety Regulations / Norme di Sicurezza / Consignes de Securité / Advertencias de Seguridad / Sicherheitshinweise

 

 
The plug disconnects the instrument.  Therefore, place the instrument where it can be quickly disconnected. / La spina è il 
mezzo  di  disconnessione  dell’apparecchio.  Pertanto,  non  posizionare  l’apparecchio  in  modo  che  sia  difficile  azionare  il 
mezzo di disconnessione. / Le bouchon est le moyen de déconnexion de l'appareil.  Par conséquent, placer l'appareil où il 
peut  être  rapidement débranché.  /  El  tapón  es  el  medio  de  desconexión  del  dispositivo. No  coloque  el  dispositivo  en  una 
forma  que  es  difícil  de  desconectar.  /  Der  Stecker  trennt  das  Gerät.  Daher  Stellen  Sie  das  Instrument,  wo  es  schnell 
getrennt werden kann. 
 
The values indicated on the rating plate of the instrument must correspond to those of the power supply. 
I valori di tensione indicato sulla targhetta del modello e quello di rete devono coincidere. 
Les valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil doivent correspondre à ceux de l'alimentation. 
Los valores de tensión indicados en la placa y que de la red debe ser los mismos. 
Die angegebene Spannung Wert auf dem Typenschild und das Netzwerk muss gleich sein. 

 

Position the instrument on a flat surface, with a distance from the wall of 30 cm (at least). 
Posizionare lo strumento su superfici piane, ad una distanza dalle pareti di almeno 30 cm. 
Positionner l'appareil sur une surface plat, avec une distance de la paroi de 30 cm (au moins). 
Coloque la unidad sobre una superficie plana, con una distancia de la pared de 30 cm (por lo menos). 
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche mit einem Abstand zur Wand von 30 cm (mindestens). 

 

Fasten  the  unit  to  the  support  rod  (A00001300)  using  the  double  clamp  (A00001301).  Secure  the  receptacle  using  the 
ribbon clamp (A00001302). 
Fissare  saldamente  lo  strumento  allo  stativo  (A00001300)  mediante  il  morsetto  doppio  (A00001301)  e  il  recipiente  di 
agitazione con l’apposita cinghia (A00001302). 
Fixez l'unité à le statif (A00001300) con le noix de fixation double (A00001301).  Fixer le réceptacle à l'attache souple avec 
ruban (A00001302). 
Asegurar  firmemente  la  herramienta  a  la  barra  de  soporte  (A00001300)  con  la  abrazadera  doble  (A00001301)  y  el 
recipiente con la abrazadera de cinta (A00001302). 
Befestigen Sie das Gerät an der H-Stativ (A00001300) mit der Kreuzmuffe (A00001301). Sichern Sie die Aufnahme mit der 
Spannhalter (A00001302). 

 

Safe working conditions are ensured only when the accessories described in the dedicated chapter are used. 
Il funzionamento sicuro è garantito soltanto con gli accessori descritti nel relativo capitolo. 
Conditions de travail sûres sont assurées que lorsque les accessoires décrits dans le chapitre dédié sont utilisés. 
El funcionamiento es seguro sólo con los accesorios descritos en el capítulo correspondiente. 
Sichere Arbeitsbedingungen sind gewährleistet, wenn das Zubehör in dem Kapitel beschrieben verwendet werden. 

 

The working speed set on the instrument must be such as to avoid wobbling and/or splashes. 
Il numero di giri impostato deve escludere eventuali squilibri dell’agitatore e possibili spruzzi del prodotto agitato. 
Le nombre de tours de l'ensemble agitateur doit exclure les déséquilibres et les éclaboussures du produit agité. 
El número de revoluciones del agitador debe excluir cualquier desequilibrio y posible de salpicar de el producto agitado. 
Die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes muss gesetzt sein, wie Wackeln und / oder Spritzer zu vermeiden. 

 

Do  not  use  the  instrument  in  explosive  environment  or  with  dangerous  or  flammable  substances.  The  unit  must  not  be 
immerged in water. 
Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, unitamente a sostanze pericolose o infiammabili né immerso nell’acqua. 
Ne  pas  utiliser  l'instrument  dans  des  environnements  explosifs  ou  de  substances  dangereuses  or  inflammable.  L'unité  ne 
doit pas être immergé dans l'eau. 
No utilizar el aparato en atmósferas explosivas, junto con las sustancias peligrosas/inflamable o sumergido en agua. 
Kennen Sie das Instrument nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen oder mit gefährlichen Stoffen brennbar. Das Gerät 
darf nicht in Wasser eingetaucht werden. 

 

It is dangerous to run the unit with the stirring blade turning in free air. Always place the stirring shaft in the receptacle before 
turning the unit on. 
Il funzionamento con estremità dell’albero in rotazione libera è pericoloso.  Per ragioni di sicurezza, quindi, inserire l’asta di 
agitazione nel recipiente di agitazione prima di avviare lo strumento. 
Il est dangereux de faire fonctionner l'unité avec la  lame d'agitation tournant à l'air libre. Toujours placer la tige d'agitation 
dans le récipient avant de mettre l'appareil en marche. 

Summary of Contents for DLH

Page 1: ...rio La societ produttrice declina ogni responsabilit sull impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti Cet instrument ne peut tre utilis que pour des applications de laboratoire Le fabriquant...

Page 2: ...i agitazione con l apposita cinghia A00001302 Fixez l unit le statif A00001300 con le noix de fixation double A00001301 Fixer le r ceptacle l attache souple avec ruban A00001302 Asegurar firmemente la...

Page 3: ...r de l quipement Est responsabilit de l utilisateur utiliser des substances qui ne produisent pas de danger pour le nettoyage ou de d contamination qui ne r agissent pas avec les parties internes de l...

Page 4: ...EUR DE COUPLE 11 3 2 PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES 11 3 3 R GLAGE DU MODE DE D MARRAGE 12 4 ENTRETIEN 12 4 1 NETTOYAGE 12 5 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 12 6 ACCESSOIRES PI CES DE RECHANGE 13 1 INTR...

Page 5: ...lect the stirring time Stirring times of up to 999 59 can be selected Press the encoder knob to start count down At the end of the set time stirring stops and END will appear on the display NOTE the s...

Page 6: ...w repairs to our units must be carried out in our factory unless previously agreed otherwise with local distributors The instrument must be transported in its original packaging and any indications pr...

Page 7: ...irring shaft with fixed blade A00001307 Stirring shaft with propeller A00001308 Stirring shaft with paddle 6 holes A00001309 Stirring shaft with turbine A00001310 Stirring shaft with turbo propeller A...

Page 8: ...coder Ruotando l encoder possibile selezionare la velocit di agitazione da 50 a 2000 rpm Pigiando lo stesso si attiva il tempo di funzionamento ruotandolo possibile selezionare il tempo di funzionamen...

Page 9: ...n conformit alla legge sulla garanzia dei prodotti le riparazioni dei nostri strumenti devono essere eseguite presso la nostra sede salvo accordi diversi con i distributori locali Il trasporto dello s...

Page 10: ...nti A00001306 Asta di agitazione a pala fissa A00001307 Asta di agitazione ad elica A00001308 Asta di agitazione pala a 6 fori A00001309 Asta di agitazione pala a turbina A00001310 Asta di agitazione...

Page 11: ...er la vitesse d agitation de 50 2000 rpm tr min Appuyez sur le bouton rotatif pour activer la fonction temps et tournez pour s lectionner le temps d agitation dans une gamme de 0 999 minutes 59 second...

Page 12: ...age p riodique de l instrument comme d crit dans le pr sent manuel Conform ment la loi sur la garantie des produits les r parations de nos instruments doivent tre effectu es dans nos ateliers sauf acc...

Page 13: ...lame pliante A00001306 Tige d agitation lame fixe A00001307 Tige d agitation h lice A00001308 Tige d agitation pale perfor e 6 trous A00001309 Tige d agitation turbine A00001310 Tige d agitation h lic...

Page 14: ...del codificador para activar el temporizador y gire la perilla para seleccionar el tiempo de agitaci n Se puede seleccionar tiempos de Agitaci n de hasta 999 59 Presione el bot n del codificador para...

Page 15: ...un 4 Mantenimiento El mantenimiento ordinario y extraordinario no est previsto excepto para la limpieza peri dica del aparato como se describe en este manual De acuerdo con la ley de garant a del prod...

Page 16: ...306 Eje de agitaci n con cuchilla fija A00001307 Eje de agitaci n con h lice A00001308 Eje de agitaci n con paletas 6 huecos A00001309 Eje de agitaci n con turbina A00001310 Eje de agitaci n con turbo...

Page 17: ...u starten Am Ende der eingestellten Zeit R hren stoppt und END erscheint auf der Anzeige HINWEIS Die R hrgeschwindigkeit wird gespeichert wenn das Ger t ausgeschaltet ist oder wenn es einen Stromausfa...

Page 18: ...gs oder Dekontaminationsprodukts haben wenden Sie sich an den Hersteller oder H ndler 4 1 Reinigung Trennen Sie das Ger t zur Reinigung vom Stromnetz und verwenden Sie ein weiches Tuch mit einem sanft...

Page 19: ...les exigences essentielles des directives y cumple con los requisitos esenciales de las directivas und den Anforderungen folgender Richtlinien entspricht Machinery directive 2006 42 EC Macchine 2006 4...

Page 20: ...yzers Digestion Units Distillation Units Solvent Extractors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e M...

Reviews: