background image

NEDERLANDS

de  los  conos  (3)  impidiendo  el  funciona-
miento correcto de la unidad.

DESMONTAJE

1.Extraiga  el  depósito  de  zumo  (8)  y  la
bandeja de goteo (10).

2.Para desmontar la tapa (1), ábrala com-
pletamente  y  presione  con  los  pulgares
según se muestra en la (Fig 2).

La  tapa  (1)  se  separará  de  la  cámara  de
exprimido  (5).

3.Para evitar el goteo del zumo, desmonte
los conos (3) y la cámara de exprimido (5) al
mismo  tiempo  actuando  sobre  la  palanca
delantera (13).

4.Sujete  la  base  del  motor  (7)  con  una
mano  y  con  la  otra  sujete  la  cámara  de
exprimido (5) por su parte frontal y sáquelo
por encima de los ejes giratorios (6).

Los  conos  (3)  se  separarán  junto  con  la
cámara de exprimido (5) según se muestra
en la (Fig 3).

Los conos (3) también se pueden desmon-
tar  separadamente  del  depósito  de  zumo
(5), simplemente levantándolos de los ejes
giratorios (6).

5.Para proceder a la limpieza de la bandeja
de  goteo  (10)  de  zumo,  simplemente  hay
que deslizarla hacia afuera.

LIMPIEZA

Todas las partes desmontables se pueden
lavar a mano en agua jabonosa caliente.

Debido a los fuertes colorantes contenidos
en  la  piel  de  la  corteza  de  los  cítricos,  la
cámara de exprimido  (5) puede teñirse.

Para limpiarlo, aplicar sobre el área afecta-
da una pasta gruesa de bicarbonato y agua.

Dejar que haga efecto durante la noche y
lavarlo con agua jabonosa caliente.

No coloque las piezas en el lavavajillas ya
que las elevadas temperaturas y los agen-
tes de limpieza pueden tener efectos nega-

tivos.

LIMPIE  LA  BASE  DEL  MOTOR  (7)  CON
UN PAÑO HUMEDO.

NO INTRODUZCA LA BASE DEL MOTOR
NI  EL  CABLE  EN  AGUA  O  CUALQUIER
OTRO LIQUIDO

MONTAJE

1.Vuelva a colocar la cámara de exprimido
(5) sobre la base del motor (7) deslizando
las lenguetas salientes de la parte posterior
del  recipiente  en  las  ranuras  de  la  parte
posterior  de  la  base  del  motor  según  se
muestra en la (Fig 4.)

2.Coloque  los  conos  (3)  sobre  los  ejes
giratorios (6).

3.Coloque la tapa (1) en su emplazamiento
orignal.

4.Deslice  la  bandeja  de  goteo  (10)  a  lo
largo  de  las  guías  colocando  la  pestaña
posterior  en  su  posición.  El  depósito  de
zumo (8) se coloca entonces en su posición
para guardarlo.

AANSLUITING AAN HET STROOMNET

Enkel aansluiten aan de spanning aangeduid
op het kenmerkenplaatje.

Deze apparaten voldoen aan de Richtlijnen
van de Europese Gemeenschap i.v.m. het
voorkomen van radiostoornissen.

VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME

•De  gebruiksaanwijzingen  aandachtig
lezen.

•Het  apparaat  enkel  aan  een  220-240
V.stopcontact aansluiten.

•Steeds in de buurt van de fruitpers blijven
wanneer deze in gebruik is.

•Speciale  aandacht  is  vereist  wanneer
kinderen aanwezig zijn.

•De fruitpers steeds op een vlak en droog
oppervlak plaatsen voor gebruik.

• Vooraleer de fruitpers in werking wordt
gesteld moeten beide perskegels (3) van
fruit voorzien zijn.

•De motorbasis (7) nooit in water of in een
andere vloeistof onderdompelen.

•Stekker uittrekken wanneer het apparaat
niet gebruikt of gereinigd wordt.

•Snoer  niet  van  tafel  of  werkvlak  laten
afhangen,  noch  knopen  in  het  laten,  en
contact met hete oppervlakten vermijden.

•De onderdelen die in contact met eetwaren
komen met zeepsop afwassen.

•Dit  apparaat  is  enkel  bestemd  voor
huishoudelijk  gebruik.  Niet  voor  andere
doeleinden  gebruiken.  Niet  in  openlucht
gebruiken.

•Indien  het  snoer  slijtage  vertoont  of  het
apparaat  niet  meer  functioneert  zoals  in
deze gebruiksaanwijzing aangegeven staat,
gelieve  het  apparaat  dan  naar  de
dichtstbijzijnde erkende Technische Dienst
te brengen voor nazicht.

GEBRUIKSAANWIJZING

1.De stekker van het apparaat in een 220-
240 V. stopcontact steken.

2.De schakelaar (11), die zich op de zijkant
van  de  motorbasis  bevindt,  in  positie  «I»
zetten en controleren of het sapreservoir (8)
zich in de juiste positie bevindt.

3.Een  sinaasappel  in  de  fruitsnijder  (4)
plaatsen,zodat de uiteinden richting links-
rechts georiënteerd zijn (Fig. 1). Het deksel
(1) sluiten om de sinaasappel in twee helften
te snijden.

Het afdruppelende sap wordt opgevangen
in het sapreservoir (8).

4.De twee sinaasappelhelften tegelijkertijd
op de kegels (3) plaatsen. Vergeet niet dat
het apparaat alleen dan in werking treedt,
wanneer  tegelijkertijd  op  de  twee  kegels
gedrukt wordt.

5.Naar  wens,  een  andere  sinaasappel  in
de fruitsnijder (4) plaatsen.

6. Het deksel (1) dicht doen. Daartoe dient
u het deksel aan beide kanten met de handen
vast  te  grijpen  en  vervolgens  krachtig  te
drukken.  Dan  zal  de  sinaasappel  in  twee
stukken splijten en de twee helften worden
dan uitgeperst. Het sap wordt opgevangen
in het sapreservoir (8), dat zich onderaan
bevindt. 

De fruitpers zal niet in werking

treden indien slechts op één van de twee
kegels (3) druk uitgeoefend wordt - beide
kegels moeten van fruit voorzien zijn.

7.Wanneer beide helften totaal uitgeperst
zijn,  de  overblijvende  schillen  wegnemen
en punt 5 en 6 telkens herhalen, totdat het
sapreservoir (8) vol is (ongeveer 500 ml.).
Het maximum vulniveau niet overschrijden.

8.Het sapreservoir (8) uitnemen en het sap
opdienen.  De  uitneembare  zeef  (9)  dient
om de overblijvende pulp en de pitten uit te
zeven.  De  uitneembare  druppelopvanger
(10)  vangt  het  overblijvende  sap  van  het
sapreservoir (8) op.

9.

Het is aan te raden de perskegels (3)

en het sapreservoir (8) regelmatig uit te
spoelen wanneer men grote
hoeveelheden bereiden wil.

Indien  de  fruitpers  stopt  gedurende  het
gebruik, dan de perskegels (3) uitnemen en

EX-7634

13/9/04, 12:52

6

Summary of Contents for EX-7634

Page 1: ...NG INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG EX 7634 BSH PAE S L Portal de Gamarra 60 01013 Vitoria Spain Tel 945 12 93 00 Fax 945 27 07 88 100 recycled paper 20 04 EX 7634 13 9 04 12 52 2 ...

Page 2: ...alenundwiederholen die Schritte 5 und 6 bis der Saftbehälter 8 gefüllt ist ungefähr 500 ml 8 Entnehmen SiedenSaftbehälter damitSieeinschenken können Das abnehmbare Sieb 9 filtert die überflüssige Pulpe und die Kerne aus dem Saft DieTropfplatte 10 nimmtdenübrigen Saft im Saftbehälter 8 auf Es wird empfohlen die Kegel 3 und den Saftbehälter 8 regelmäßig zureinigen wenn große Saftmengen zubereitet we...

Page 3: ...ndere Zwecke Verwenden Sie diesen Entsafter nicht im Freien Falls das Kabel beschädigt ist oder wenn die Einheit nicht so funktioniert wie es in diesen Anleitungen beschrieben wird bringenSiediesezumnächstenautorisierten Technikservice damit eine Inspektion durchgeführt wird VERWENDUNG 1 Schließen Sie die Einheit an eine Steckdose mit 220 240 V an und nehmen Sie diese in Betrieb 2 Bringen Sie den ...

Page 4: ... y repita los pasos 5 y 6 hasta que el depósito de zumo 8 se haya llenado aproximada mente 500 mls No llenar por encima de la línea de llenado máximo 8 Extraiga el depósito de zumo 8 para proceder a su servicio El colador desmon table 9 filtrará la pulpa sobrante y cual quier pepita del zumo La bandeja de goteo 10 recogerá el zumo sobrante en el depó sito de zumo 8 Se recomienda lavar los conos 3 ...

Page 5: ...reist wanneer kinderen aanwezig zijn De fruitpers steeds op een vlak en droog oppervlak plaatsen voor gebruik Vooraleerdefruitpersinwerkingwordt gesteld moeten beide perskegels 3 van fruit voorzien zijn De motorbasis 7 nooit in water of in een andere vloeistof onderdompelen Stekker uittrekken wanneer het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt Snoer niet van tafel of werkvlak laten afhangen noch...

Page 6: ...e 8 Slide out the juice container 8 to serve the juice The removable sleeve 9 will strain the excess pulp and any pips from the juice If your prefer a higher fibre drink simply remove the sleeve The drip tray 10 will catch any juice remaining in the juicing chamber 8 depois de ter preparado uma quantidade considerável de sumo Seoespremedorficarnomeiodaoperação tireoscones 3 elaveacâmaradeespremer ...

Page 7: ...40V Esteja com atençao ao espremedor quando estiver a funcionar Tenha cuidado especial quando houver crianças perto do aparelho Coloque o aparelho e trabalhe com ele sobre uma superfície plana e seca Antes de pôr a funcionar o esprimidor os dois cones 3 tem que estar com fruta O aparelho só funciona ao fazer pressão so bre um dos cones Não introduza a base do motor 7 em água ou em outro líquido qu...

Page 8: ...uits 7 Lorsquelesmoitiésontétécomplètement exprimées ôter les écorces restantes et recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à cequelerécipientàjus 8 soitplein environ 500 ml Ne pas remplir au dessus de la ligne de remplissage maximum 8 Extraireleréservoiràjus 8 pourprocéder à verser le jus La passoire démontable 9 filtrera la pulpe restante et toute pépite du jus Le plat d égouttement 10 recueiller...

Reviews: