background image

ZH

快速入门指南

IMX12-SG…

其他文档

除了本文档之外,还可在

www.turck.com.cn

网站上查看以下材料:

 

数据表

 

认证

 

欧盟合规声明(当前版本)

安全须知

预期用途

这些装置仅设计用于工业领域。 

IMX12-SG…系列变送器具有本安型输入电路,可将0区中所连接的应变计电桥信号传输至

显示器或控制器。该装置能够测量应变计电阻信号。该装置适合在区域2中工作。 

必须严格按照本说明使用该装置。任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司对于由此导

致的任何损坏概不承担责任。

一般安全须知

 

该装置的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由经过专业培训的人员执行。

 

该装置仅满足工业领域的EMC要求,不适合在居民区使用。

防爆说明

 

仅当将该装置装入适当的防护外壳后才能在防爆区域使用。

 

请遵守国内和国际上的防爆法规。

 

将装置应用到防爆电路时,用户还必须具有防爆知识(EN 60079-14等)。

 

仅在允许的工作条件和环境条件中使用本装置(参见认证数据和防爆认证规格)。 

ATEX和IECEx认证对区域2中使用的要求

 

将装置安装在符合EN 60079-0标准且防护等级至少为IP54(符合IEC/EN 60529)的外壳

内。

 

仅在污染等级不超过2级的区域使用该装置。

 

只能在断电的情况下连接和断开非本安型电路。

 

仅在不存在电压的情况下操作DIP开关。

产品描述

装置概述

见图1:正视图,图2:外形尺寸,图4:端子排

功能和工作模式

IMX12-SG…系列单通道变送器设计用于连接350…550 Ω的应变计电阻信号。测量电桥的供

电大小取决于负载。该装置测量输入端的电压,并将该电压与桥电压的比率传输至输出端。输

出端A1的模拟量信号可以转换为10V电桥电压,模拟量输出可选择(0/4…20 mA)电流输出

或(1…5 V)电压输出。第二路模拟量输出(0…20 mV)由外部变送器提供10 V ± 5 V供电。

安装

危险

有爆炸危险的环境 

火花可导致爆炸危险!

在2区中使用时:

仅允许在没有爆炸危险的环境中安装和连接。

将该装置安装在符合EN 60079-0标准且防护等级至少为IP54的外壳内。

安装该装置时,即便在不利的环境条件下也应确保不要超过其允许的工作温度。

 

f

按照图3将装置固定在DIN导轨上。

连接

有关该装置的端子分配,请参阅图4。

 

f

将装置与螺钉式端子相连,如图5所示。 

 

f

将装置与弹簧式端子相连,如图6所示。 

 

f

使本安型连接电路与非本安型电路之间保持50 mm(螺距)间隔,如图7所示。

JP

クイックスタートガイド

IMX12-SG…

その他の文書

本書の他にも、以下の資料がインターネット上(

www.turck.com

)にあります。

 

データシート

 

認証

 

EU適合宣言書(現行版)

安全にお使いいただくために

用途

これらのデバイスは、工業エリアでのみ使用するよう設計されています。 

IMX12-SG…シリーズのトランスデューサは本質安全入力回路を備え、ゾーン0に設置された

ひずみゲージブリッジの信号をディスプレイまたはコントローラに転送します。本デバイスを使用

すると、抵抗ひずみゲージの信号を捕捉できます。本デバイスは、ゾーン2での動作にも対応し

ています。 

これらのデバイスは、これらの取扱説明書に記載されているとおりに使用する必要があります。

その他の使用方法は、使用目的に則ったものではありません。Turckでは、結果として生じる損

害について一切責任を負いません。

一般的な安全情報

 

本デバイスは、専門に訓練を受けた作業者のみが、組み立て、設置、操作、パラメータ設定、

保守を実行できます。

 

これらのデバイスは工業用EMC要件のみを満たし、住宅エリアでの使用には適していませ

ん。

防爆に関する注意事項

 

防爆エリアでデバイスを使用する場合は、必ずデバイスを適切な保護エンクロージャに設置

してください。

 

防爆に関する国内外の規制を遵守してください。

 

本デバイスを防爆回路で使用する場合、作業者には防爆関連の追加知識も必要です(EN 

60079-14など)。

 

デバイスは、許容される動作条件と周囲条件でのみ使用してください(認定データと防爆認

定仕様を参照)。 

ゾーン2での使用に関するATEXおよびIECEx認定の要件

 

EN 60079-0に従って、保護等級がIEC/EN 60529のIP54以上のエンクロージャにデバイス

を設置してください。

 

本デバイスは汚染度2を超えないエリアでのみ使用してください。

 

非本質安全回路の接続と切断は、電圧が印加されていない場合にのみ行ってください。

 

DIPスイッチの操作は、電圧がかかっていない場合にのみ行ってください。

製品の説明

デバイスの概要

図1:正面図、図2:寸法、図4:端子台

機能と動作モード

IMX12-SG…トランスデューサは、1チャンネルデバイスとして設計されており、350…550 Ωのひ

ずみゲージ測定ブリッジを接続するための入力付きで提供されています。ブリッジ用の電源は、

負荷によって異なります。デバイスは入力される電圧を測定し、ブリッジ電圧に対する比率を出

力側に転送します。出力A1のアナログ信号は10 Vのブリッジ電圧に変換されます。アナログ出

力1は、電流出力(0/4…20 mA)または電圧出力(1…5 V)のいずれかとして使用できます。2番

目のアナログ出力(0…20 mV)は、トランスデューサからの10 V ± 5 Vのブリッジ電圧で外部か

ら供給されます。

設置

危険

爆発性雰囲気 

火花点火により爆発するリスクがあります。

ゾーン2で使用する場合:

取り付けと接続ができるは、爆発性雰囲気がない場合のみです。

EN 60079-0に従って、保護等級IP54以上のエンクロージャにデバイスを設置してくださ

い。

デバイスの取り付けの際は、周囲条件が好ましくない場合でも、デバイスの許容動作温度

を超えないようにしてください。

 

f

図3に従ってデバイスを取り付けます

接続

デバイスの端子割り当てについては、図4を参照してください。

 

f

図5に示すように、ネジ端子を使用してデバイスを接続します 

 

f

図6に示すように、ケージクランプ端子を使用してデバイスを接続します。 

 

f

図7に示すように、本質安全回路と非本質安全回路の接続回路間の距離を50 mm(隙間)

に維持します。

KO

빠른 설치 가이드

IMX12-SG…

추가 문서

이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷(

www.turck.com

)에서 확인할 수 있습니다.

 

데이터 시트

 

인증

 

EU 적합성 선언(현재 버전)

사용자 안전 정보

사용 목적

이 장치는 산업 분야 전용으로 설계되었습니다. 

IMX12-SG… 시리즈의 트랜스듀서는 본질 안전 입력 회로와 함께 제공되며 0종 폭발 위험 

지역에 연결된 스트레인 게이지 브릿지의 신호를 디스플레이 또는 컨트롤러로 전송합니다. 

이 장치는 저항 스트레인 게이지 신호를 캡처할 수 있습니다. 이 장치는 2종 폭발 위험 지역

에서 사용하기에 적합합니다. 

이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야 합니다. 기타 다른 방식으로 사용하는 

것은 사용 목적을 따르지 않는 것입니다. 터크는 그로 인한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 

않습니다.

일반 안전 지침

 

전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치의 조립, 설치, 작동, 매개 변수 설정 및 

유지보수를 수행해야 합니다.

 

이 장치는 산업 분야의 EMC 요구 사항만을 충족하며 주거 지역에서는 사용하기에 부적

합합니다.

폭발 방지 참고 사항

 

적절한 보호용 외함 안에 설치하여 폭발 위험 지역에서 장치를 사용하십시오.

 

폭발 방지에 관한 국내 및 국제 규정을 준수하십시오.

 

폭발 위험 회로에서 이 장치를 사용할 경우 사용자는 폭발 방지(KS C IEC60079-14 등)에 

대한 지식이 있어야 합니다.

 

허용되는 작동 및 주변 조건에서만 장치를 사용하십시오(인증 데이터 및 방폭 인증 사양 

참조). 

2종 폭발 위험 지역에서 사용하기 위한 ATEX 및 IECEx 인증 요구 사항

 

KS C IEC60529에 따라 보호 등급이 IP54 이상인 KS C IEC60079-0 규격 케이스에 장치

를 설치하십시오.

 

오염도 2를 초과하지 않는 지역에서만 장치를 사용하십시오.

 

전압이 가해지지 않은 경우에만 비본질 안전 회로를 연결 및 분리하십시오.

 

전압이 없는 경우에만 DIP 스위치를 작동하십시오.

제품 설명

장치 개요

그림 1 참조 정면도, 그림 2: 치수, 그림 4: 터미널 블록

기능 및 작동 모드

IMX12-SG… 트랜스듀서는 단일 채널 장치로 설계되었으며 350…550 Ω 스트레인 게이지 

측정 브릿지를 연결하기 위한 입력 단자가 제공됩니다. 브릿지의 파워 서플라이는 부하에 따

라 달라집니다. 이 장치는 입력 측 전압을 측정하여 브릿지 전압에 대한 비율을 출력 측으로 

전송합니다. 출력 A1의 아날로그 신호는 10 V의 브릿지 전압으로 변환됩니다. 아날로그 출

력 1은 전류 출력(0/4…20 mA) 또는 전압 출력(1…5 V)으로 사용할 수 있습니다. 두 번째 아

날로그 출력(0…20 mV)은 트랜스듀서에서 10 V ± 5 V의 브릿지 전압과 함께 외부적으로 

공급됩니다.

설치

위험

폭발 위험이 있는 환경 

스파크 점화에 따른 폭발 위험!

2종 폭발 위험 지역에 설치:

폭발 위험이 없는 환경에서만 설치 및 연결이 허용됩니다.

보호 등급이 IP54 이상인 KS C IEC60079-0 규격 외함에 장치를 설치하십시오.

장치 설치 시 주변 조건이 열악하더라도 허용 가능한 작동 온도가 넘지 않도록 하십

시오.

 

f

그림 3에 따라 장치를 연결하십시오.

연결

장치의 터미널 할당은 그림 4를 참조하십시오.

 

f

그림 5에 표시된 나사 단자를 사용하여 장치를 연결하십시오. 

 

f

그림 6에 표시된 스프링 클램프 단자를 사용하여 장치를 연결하십시오. 

 

f

그림 7에 표시된 것처럼, 본질 안전 회로와 비본질 안전 회로의 연결 회로 사이에 50 mm

의 거리(스레드 거리)를 유지하십시오.

© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100018208 2021-04 | V1.2

IMX12-SG…

turck.com

IMX12-SG…

Transducer

Quick Start Guide

Doc-No. 100018208

Additional  

information see 

Ch1

Pwr

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

I / U

ac / pa

LZ / DZ

LM/ off

IMX12-SG

Power

Fault

Line Monitoring on / off

Current output / 

Voltage output

Active signal / 

Passive signal

Live-zero / Dead-zero

120

110

128

12.5

10

9

2

1

8

7

16

15

0.2…2.5 mm

2

(24…13 AWG)

1

2

0.5 Nm

(4.43 LBS-inc)

7 mm

0.2…2.5 mm

2

(24…13 AWG)

2

1

7 mm

3 mm

≥ 6 mm

≥ 50 mm

IMX12-DO

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

1

Pwr

IMX1

2

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

Ch2

Ch1

Pwr

IMX12-DO

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

1

Pwr

IMX1

2

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

Ch2

Ch1

Pwr

IMX12-DO

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

1

Pwr

IMX1

2

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

Ch2

Ch1

Pwr

IMX12-DO

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

1

Pwr

IMX1

2

15   16

13   14

11   12

  9   10

7     8

5     6

3     4

1     2

Ch2

Ch1

Pwr

Wiring Diagram

16 –

15 +

GN

Pwr

RD

11

10

9

5

8

6

12

14

13

1

4

2

R1

R3

R2

R4

BridgeSense

BridgeSense

10…30 VDC

A2

E2

+

V

0...20mV Source

7

3

A1

+

+

+

V

0/4…20 mA

Source / Sink

1…5 V 

Source

Analog Input

+

U0+

U0–

+

U

B

10 V ± 5 V

U

B

IMX12-SG…

Summary of Contents for IMX12-SG Series

Page 1: ...eil voir Fig 1 Vue de face Fig 2 Dimensions Fig 4 Bornes de raccordement Fonctions et modes de fonctionnement Les transducteurs IMX12 SG ont un canal unique et disposent d une entrée pour le raccorde ment de ponts de mesure DMS de 350 550 Ω L alimentation des ponts dépend de la charge L appareil mesure la tension à l entrée et transfère le rapport avec la tension du pont du côté sortie Le signal d...

Page 2: ...t of operation and send them to Turck for fault analysis Observe our return acceptance conditions when returning the device to Turck Disposal The devices must be disposed of correctly and must not be included in general house hold garbage Hans Turck GmbH Co KG Witzlebenstraße 7 45472 Mülheim an der Ruhr Germany Tel 49 208 4952 0 Fax 49 208 4952 264 more turck com www turck com Hans Turck GmbH Co K...

Page 3: ...l lado de la salida La señal analógica en la salida A1 se convierte en un voltaje de puente de 10 V La salida analógica 1 se puede utilizar como salida de corriente 0 4 20 mA o salida de voltaje 1 5 V La segunda salida analógica 0 20 mV se suministra de manera externa con el voltaje del puente de 10 V 5 V desde un transductor Instalación PELIGRO Entorno potencialmente explosivo Riesgo de explosión...

Page 4: ...DZ Uscita corrente impostata Zero vivo LZ zero morto DZ Riparazione Il dispositivo non è concepito per essere riparato Qualora il dispositivo dovesse risultare dan neggiato metterlo fuori servizio e inviarlo a Turck per l analisi dei guasti In caso di restituzione a Turck osservare le condizioni per la restituzione Smaltimento I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comu...

Page 5: ... Obwody elektryczne które nie są iskrobezpieczne należy podłączać i odłączać tylko w stanie bez napięcia Przełączniki DIP można obsługiwać tylko w przypadku braku napięcia Opis produktu Wygląd urządzenia Patrz rys 1 Widok z przodu rys 2 Wymiary rys 4 Listwy zaciskowe Funkcje i tryby pracy Przetworniki IMX12 SG zostały zaprojektowane jako urządzenia jednokanałowe i mają wejście do podłączenia tenso...

Page 6: ... vypněte a odešlete výrobci Před zasláním přístroje výrobci s zkontrolujte podmínky Likvidace Přístroj musí být správně zlikvidován nesmí se vyhodit do běžného domovního odpadu Hans Turck GmbH Co KG Witzlebenstraße 7 45472 Mülheim an der Ruhr Germany Tel 49 208 4952 0 Fax 49 208 4952 264 more turck com www turck com Hans Turck GmbH Co KG 100018208 2021 04 V1 2 IMX12 SG Certification Data The maxim...

Page 7: ...す KO 빠른 설치 가이드 IMX12 SG 추가 문서 이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷 www turck com 에서 확인할 수 있습니다 데이터 시트 인증 EU 적합성 선언 현재 버전 사용자 안전 정보 사용 목적 이 장치는 산업 분야 전용으로 설계되었습니다 IMX12 SG 시리즈의 트랜스듀서는 본질 안전 입력 회로와 함께 제공되며 0종 폭발 위험 지역에 연결된 스트레인 게이지 브릿지의 신호를 디스플레이 또는 컨트롤러로 전송합니다 이 장치는 저항 스트레인 게이지 신호를 캡처할 수 있습니다 이 장치는 2종 폭발 위험 지역 에서 사용하기에 적합합니다 이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야 합니다 기타 다른 방식으로 사용하는 것은 사용 목적을 따르지 않는 것입니다 터크는 그로 인한 손상에 대해 ...

Page 8: ...1 G ÉII 3 G 1 D Ex ia Ga IIC Ex ia Da IIIC Ex ec ia Ga IIC T4 Gc Ex ec ia IIIC Da IIC T4 Gc IECEx Certificate number IECEx TUN 20 0008X Ex ia Ga IIC Ex ia Da IIIC Ex ec ia Ga IIC T4 Gc Ex ec ia IIIC Da IIC T4 Gc Permissible ambient temperature range Tamb 25 70 C 0102 Electrical data Supply circuits non intrinsically safe Contacts 15 and 16 U 10 30 VDC P 3 W Um 253 VAC VDC Analog output 1 non intri...

Reviews: