P
tempo™ 3 deteriorada deve ser enviada à Tractel® ou ao
distribuidor para reparação, salvo decisão de a abater.
Qualquer suporte de ancoragem que apresentar sinais de
desgaste ou deterioração deve ser eliminado.
13. Qualquer linha de vida tempo™ 3 que deteve uma queda ou
cuja segurança seja duvidosa deve ser enviada imperativa-
mente para controlo à Tractel® ou ao reparador autorizado. O
aparelho não poderá ser reutilizado sem o acordo escrito da
Tractel® ou do seu reparador autorizado.
14. Qualquer reparação deve ser efectuada em conformidade
com os modos operatórios da Tractel®.
15. Nunca utilizar a linha de vida tempo™ 3, e os componentes
a ela associados no sistema de segurança, para um uso dife-
rente do que para o qual se destinam, e em condições dife-
rentes das previstas neste manual. Designadamente, nunca
utilizar a linha de vida tempo™ 3 para suspender o utilizador
em outra situação para além de uma queda.
16. É indispensável enviar a linha de vida tempo™ 3 à Tractel®
ou a um dos reparadores autorizados, ou pessoa competen-
te, para revisão, pelo menos uma vez por período de doze
meses. Este exame deve incidir sobre o funcionamento do
tensor (T) e sobre todos os equipamentos associados mas
igualmente sobre a legibilidade da marcação. A segurança
do utilizador está relacionada com a conservação da eficácia
e com a resistência do equipamento.
17. Importante: Se este equipamento for confiado a pessoal
assalariado ou similar, queira conformar-se com regulamen-
tação de trabalho aplicável.
18. É aconselhável atribuir pessoalmente uma linha de vida
tempo™ 3 a um utilizador designado, em particular quando
se trata de pessoal assalariado.
19. Qualquer tensor (T), ou suporte de ancoragem (L), retirado
definitivamente de uso deve ser destruído ou colocado defi-
nitivamente fora de acesso, para evitar que seja utilizado por
descuido.
20. Para a segurança, é indispensável que o dispositivo ou o
ponto de ancoragem esteja posicionado sempre correcta-
mente e que o trabalho seja efectuado de modo a reduzir ao
mínimo o risco de quedas e a altura de queda.
21. Para a segurança, é primordial verificar o espaço exigido
abaixo do utilizador no local de trabalho antes de cada utili-
zação, de modo que no caso de queda não haja obstáculo
na trajectória da queda nem colisão com o chão.
22. Nunca utilizar a linha de vida tempo™ 3 se um dos elemen-
tos estiver danificado, ou em risco de deteriorar a função de
segurança do aparelho. Ao instalar, não deve haver degra-
dação das funções de segurança.
23. O ou os utilizadores devem estar em plena forma física e psi-
cológica durante a utilização do equipamento. No caso de
dúvida, consultar um médico. A linha de vida tempo™ 3 não
deve ser utilizada por mulheres grávidas.
24. O equipamento não deve ser utilizado além dos seus limites,
ou em qualquer outra situação diferente da prevista (ver
capítulo "condições de utilização").
25. Se a linha de vida tempo™ 3 for revendida fora do primeiro
país de destino, é essencial para a segurança do operador
que o vendedor forneça o manual de utilização, as instru-
ções para a manutenção, para os exames periódicos assim
como as instruções referentes às reparações, redigidas no
idioma do país de utilização do produto.
26. Antes da utilização da linha de vida tempo™ 3, o utilizador,
ou a autoridade responsável pela segurança, deverá ter veri-
ficado a solidez da amarração do suporte de ancoragem (L)
em conformidade com a regulamentação e as normas em
vigor.
27. Durante a utilização, é imperativo verificar os elementos de
ajuste e de fixação, verificar também se o equipamento não
pode ser danificado por arestas vivas, fricções, fontes de
calor...
28. Durante a instalação da linha de vida tempo™ 3, o instalador
1. Antes de utilizar a linha de vida tempo™rária tempo™ 3, é
indispensável, para a segurança
e a eficácia do uso, ler este manual, compreender totalmen-
te o conteúdo e conformar-se estritamente com as recomen-
dações.
2. Este manual deve ser conservado em bom estado, até à
colocação fora de serviço do aparelho, e mantido ao dispor
de todos os utilizadores. Exemplares suplementares pode-
rão ser fornecidos sob pedido.
3. As indicações gravadas no aparelho (ver capítulo “marca-
ção”) devem permanecer perfeitamente legíveis. Se essas
indicações ficarem apagadas, o aparelho deve ser retirado
definitivamente do uso.
4. A linha de vida tempo™rária tempo™ 3 é um componente de
sistema de segurança antiqueda, que deve ser utilizado
exclusivamente em associação com outros componentes
compatíveis entre eles e com a linha de vida tempo™rária
tempo™ 3, e em conformidade com a regulamentação de
segurança e as normas aplicáveis, designadamente a norma
EN 363.
5. A linha de vida tempo™ 3 só pode ser utilizada simultanea-
mente por três pessoas no máximo, formadas e competen-
tes ou sob a vigilância de uma terceira pessoa. O objecto
dessa formação deve incluir o procedimento a seguir no
caso de queda de um ou vários utilizadores, assim como
uma demonstração de instalação e de utilização da linha de
vida tempo™ 3 num sistema completo em situação de utili-
zação e em condições de segurança.
6. É indispensável cumprir as recomendações de associação
dos equipamentos que formam o sistema de protecção,
como indicado neste manual e nas instruções fornecidas
com os outros equipamentos associados.
7. Spécialement, chaque tempo™ 3 doit être monté exclusive-
ment sur un support d'assurage flexible dont les spécifications
sont strictement identiques à celles du support d'assurage
Tractel® vendue pour le modèle correspondant de stopfor.
Le non respect de cette exigence peut mettre en danger la vie
de l'utilisateur. Il appartient à l'utilisateur ou à son employeur
de repérer les supports d'assurage de son stock afin d'éviter
toute erreur à ce sujet.
8. A Tractel® impõe a utilização do suporte de ancoragem
Tractel® e declina qualquer responsabilidade pelo uso de
uma tempo™ 3 com um suporte de ancoragem que não seja
de origem Tractel® e do modelo indicado para o modelo cor-
respondente de tempo™ 3. De igual modo, a Tractel® só
pode garantir um sistema antiqueda na medida em que o
mesmo é constituído exclusivamente por componentes
comercializados, mantidos, montados e instalados em
conformidade com as regras de segurança e com as normas
aplicáveis.
9. A Tractel® declina qualquer responsabilidade pelo funciona-
mento de uma linha de vida tempo™ 3 que tenha sido des-
montada sem o seu controlo, em particular no caso de sub-
stituição de peças originais por peças de outra origem.
10. Toute modification ou adjonction à l'équipement ne peut se
faire sans l'accord préalable écrit de Tractel®. La connexion
de la ligne de vie tempo™ 3 à la structure d’accueil ne se fait
exclusivement qu’à l’aide d’un support d’assurage marqué
EN 795-B d’une résistance minimum de 12 kN.a la rupture.
11. Antes da utilização da linha de vida tempo™ 3, o ou os utili-
zadores, ou a autoridade responsável pela segurança, deve-
rá ter verificado a solidez das ancoragens do suporte de
ancoragem nos termos da regulamentação e das normas em
vigor. Resistência mínima à ruptura de 12 kN.
12. Nunca utilizar uma linha de vida tempo™ 3 cujo suporte de
ancoragem (L), assim como o tensor (T) não estejam em
bom estado aparente.
Qualquer linha de vida
Instruções Prioritárias
28
Summary of Contents for Tempo 3
Page 2: ...Q R S 1 2 3 4 L T ...
Page 3: ...3 5 6 ...
Page 31: ...31 31 ...
Page 33: ...P GR N S FIN DK PL RUS I F GB D NL E 33 ...
Page 34: ...34 ...
Page 62: ...62 ...
Page 63: ...63 ...