Tractel 17622 Installation, Operating And Maintenance Manual Download Page 20

20

DE

Vor  der  Benutzung  muss  der  Retter  die  zu  rettende 

Person vor den Gefahren des durch das freie Hängen 

verursachten Hängetraumas warnen.

Die  Ausrüstungen  sind  für  einen  Betrieb  auf  der 

Baustelle, im Freien und für einen Temperaturbereich 

von -40 °C bis +60 °C geeignet.

Jeden  Kontakt  mit  scharfen  Kanten,  scheuernden 

Flächen oder Chemikalien vermeiden.

5. 

Anwendungsverbote

Folgendes ist strengstens verboten:

•  

Benutzung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstungen  ohne  vorherige  Gefahrenanalyse, 

insbesondere  hinsichtlich  der  Umgebung,  in  der 

sich  die  zu  rettende  Person  bewegt,  um  jede 

Kollisionsgefahr auszuschließen.

•  

Benutzung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstungen zum Schutz gegen Absturz.

•  

Benutzung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstung zu anderen Zwecken als der Rettung, 

zum  Beispiel  zum  Bungee-Jumping  oder  für 

andere Aktivitäten in der Höhe.

•  

Benutzung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstungen,  wenn  die  Temperatur  nicht 

zwischen -40 °C und +60 °C liegt.

•  

Kontakt  eines  Teils  der  in  dieser  Anleitung 

beschriebenen  Ausrüstungen  mit  scharfen 

Gegenständen,  scharfen  Kanten,  scheuernden 

Flächen, Chemikalien oder Wärmequellen.

•  

Benutzung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstungen  ohne  vorherige  Sichtprüfung  der 

gesamten  Ausrüstung  und  insbesondere  der 

Sicherheitselemente.

•  

Benutzung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstungen,  wenn  die  letzte  jährliche  Prüfung 

(siehe Kapitel 7.1) 12 Monate zurückliegt.

•  

Änderung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstungen durch Entfernen, Hinzufügen oder 

Ersatz eines Elements ohne vorherige schriftliche 

Genehmigung von Tractel

®

 SAS.

•  

Reinigung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstungen 

unter 

Missachtung 

der 

entsprechenden  Anweisungen  dieser  Anleitung 

(siehe Kapitel 7.2).

•  

Benutzung der in dieser Anleitung beschriebenen 

Ausrüstungen, wenn eine der vorschriftsmäßigen 

Kennzeichnungen  auf  den  Ausrüstungen  fehlt 

oder nicht lesbar ist (siehe Kapitel 9).

•  

Benutzung 

der  Ausrüstung, 

wenn 

die 

Sicherheitsfunktion  eines  der  verbundenen 

Elemente  durch  die  Sicherheitsfunktion  eines 

anderen Elements beeinträchtigt wird oder diese 

beeinträchtigt.

•  

Verwendung  der  Ausrüstung,  wenn  der  Retter 

nicht  sichergestellt  hat,  dass  die  zu  rettende 

Person  nicht  durch  sich  bewegende  Gurtbänder 

der Ausrüstung oder durch Kontakt mit Zubehör, 

z. B. einem Verbindungselement, das bei einem 

unvorhergesehenen Vorfall wie einem kurzen Fall 

der geretteten Person an den Kopf schlägt, einer 

Gefahr ausgesetzt ist.

6. 

Transport und Lagerung

Die  Ausrüstung  muss  in  ihrer  Originalverpackung 

gelagert und transportiert werden.

Während  der  Lagerung  und/oder  des  Transports 

müssen  die  Ausrüstungen  gegen  alle  Schäden 

geschützt  werden,  die  zum  Beispiel  durch  scharfe 

Kanten,  direkte  Wärmequellen,  Chemikalien,  UV-

Strahlung, usw. verursacht werden können.

7. 

Regelmäßige Prüfungen, Pflege und 

Wartung, Lebensdauer

7.1. 

Regelmäßige Prüfungen

  WICHTIG:  Eine  jährliche  Prüfung  muss  alle 

12 Monate von Tractel

®

 oder einer geschulten und 

sachkundigen  befähigten  Person  durchgeführt 

werden, die die Benutzung des Rettungsgurtbands 

schriftlich genehmigt.

 

AUF  DER  KONTROLLKARTE  FESTHALTEN: 

Die Ergebnisse der jährlichen Prüfung müssen auf 

der herauslösbaren Kontrollkarte in der Mitte dieser 

Anleitung festgehalten werden.

 GEFAHR: 

•  

Zur  Gewährleistung  seiner  Sicherheit 

muss  der  Bediener  regelmäßige  Prüfungen 

hinsichtlich  der  Funktionsfähigkeit  und 

Tragfähigkeit der Ausrüstungen durchführen.

•  

Eine  jährliche  Prüfung  ist  obligatorisch. 

Je 

nach 

Benutzungshäufigkeit, 

Umweltbedingungen  und  Vorschriften  des 

Unternehmens  oder  Einsatzlandes  des 

Rettungsgurtbands können die regelmäßigen 

Prüfungen häufiger notwendig sein.

•  

Die  regelmäßigen  Prüfungen  müssen  von 

Tractel

®

 oder einer befähigten Person, die für 

diesen Zweck geschult wurde, und gemäß den 

Prüfverfahren  des  Herstellers  durchgeführt 

werden.

•  

Die Prüfung der Lesbarkeit der Kennzeichnung 

auf den Ausrüstungen (siehe Kapitel 9) ist bei 

der regelmäßigen Prüfung obligatorisch.

Summary of Contents for 17622

Page 1: ...çais Traduction de la notice originale FR Installations Gebrauchs und Wartungsanleitung Deutsch Übersetzung der Originalanleitung DE Handleiding voor installatie gebruik en onderhoud Nederlands Vertaling van de oorspronkelijke handleiding NL Manual de instalación de utilización y de mantenimiento Español Traducción del manual original ES Manuale dʼinstallazione dʼimpiego e di manutenzione Italiano...

Page 2: ...2 Fig 1 a b c d e f g e g g c d b e e e e Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...

Page 3: ...3 Fig 5 Fig 6 XL M S b b b c c c d d d ...

Page 4: ...the user s waist centre of gravity To ensure this use the various adjustment points provided on the rescue strap see fig 5 17 A visual inspect before each use is mandatory 18 Before using this equipment make sure to check the condition of the components forming the complete rescue system anchor point rescue strap locking of buckles fastening points and connectors 19 A rescue strap which has not be...

Page 5: ...ersonal protective equipment can be attached Rescuer Person trained and qualified to rescue a person in distress at heights Fall arrest system Personal protective equipment ensuring protection against falls from heights comprising a fall arrest harness and a connecting sub system designed to stop a fall 2 2 Pictograms DANGER When placed at the beginning of a paragraph indicates instructions for av...

Page 6: ...king with fall arrest harnesses In this respect remember that work performed at heights is subject to the following measures Persons working at heights must be physically and psychologically fit for working at heights Persons working at heights must be specially trained for this purpose Work performed at heights is prohibited for pregnant women A rescue plan must be prepared before starting any wo...

Page 7: ...62 or EN 795 The anchor point must comply with standard EN 795 or have a minimum strength of 12 kN NOTE Insofar as possible the anchor point EN 795 must be located above the operator s waist The rescue strap must be connected to the evacuation system by means of a connector satisfying the requirements of standard EN 362 4 3 Use DANGER Do not use the rescue straps for any other purpose other than t...

Page 8: ... An annual inspection is mandatory Depending on the frequency of use the environmental conditions and the regulations at the company or country in which the rescue strap is used more frequent periodic checks may be required The periodic checks must be performed by Tractel or by a technician trained for this purpose in observance of the manufacturer s inspection procedures The legibility of the equ...

Page 9: ...name b The product name c The reference standard class B followed by the year of application d The product reference f The month and year of manufacture g The serial number h A pictogram indicating that you must read the manual before use w The minimum and maximum operating load ...

Page 10: ...14 Une sangle de sauvetage ne peut être utilisée que pour réaliser l évacuation d une seule personne à la fois 15 Le point d ancrage du système d évacuation doit être situé au dessus de la taille de l utilisateur et doit être conforme à la norme EN 795 ou résister à 12 kN 16 Le point d accrochage de la sangle de sauvetage utilisé pour réaliser l opération d évacuation doit être situé au dessus de ...

Page 11: ...tenir le corps d une personne dans une position appropriée au cours de l opération de sauvetage Point d accrochage Sur les sangles de sauvetage les points d accrochage sont des boucles en sangle destinées à recevoir un EPI de sauvetage ou d un systeme de sauvetage par élévation Superviseur Personne ou service responsable de la gestion et de la sécurité d utilisation du produit décrit dans le manue...

Page 12: ...ur Seine France déclare par la présente que l équipement de sécurité décrit dans la présente notice est conforme à la norme EN 1498 2006 classe B et testé par l APAVE SUDEUROPE SAS CS 60193 13322 Marseille France 3 4 Matériaux utilisés Les matériaux utilisés pour la réalisation des équipements décrits dans la présente notice sont les suivants Sangle fils de couture polyester Toile polyamide enduit...

Page 13: ...ent sur la personne à évacuer L installation de la sangle de sauvetage sur la personne à évacuer se déroule en 4 étapes Etape 1 fig 2 le sauveteur passe les bras de la personne à évacuer dans les bretelles élastiques de la sangle comme s il mettait un sac à dos Etape 2 fig 3 le sauveteur va chercher la pointe de la sangle de sauvetage la passe entre ses jambes de la personne à évacuer et la remont...

Page 14: ... l un des marquages qu ils doivent comporter n est plus présent ou lisible voir 9 D utiliser l équipement si la fonction de sécurité de l un des articles associés est affectée par la fonction de sécurité d un autre article où interfère avec celle ci D utiliser l équipement si le sauveteur ne s est pas assuré que la personne secourue n est pas mise en danger par le déplacement des sangles de l équi...

Page 15: ...ré par écrit apte à sa remise en service du strict respect des conditions de stockage et de transport mentionnées dans la présente notice En règle générale et sous réserve d applications des conditions d utilisation citées ci dessus leur durée de vie ne pourra excéder 20 ans 8 Mise au rebut et protection de l environnement IMPORTANT Avant toute mise au rebut une sangle de sauvetage doit être neutr...

Page 16: ...Ein Rettungsgurtband ist für die Rettung von Personen mit einem Gewicht von 30 bis 150 kg vorgesehen 14 Ein Rettungsgurtband kann nur zur Rettung von jeweils einer einzigen Person verwendet werden 15 Der Anschlagpunkt des Rettungssystems muss sich über der Taille des Benutzers befinden und der Norm EN 795 entsprechen oder eine Tragfähigkeit von 12 kN haben 16 Die Rettungsöse des Rettungsgurtbands ...

Page 17: ...der Körper einer Person während der Rettung in einer geeigneten Position gehalten wird Rettungsöse Bei den Rettungsgurtbändern sind die Rettungsösen Gurtschlaufen zum Einhängen einer PSA zur Rettung oder eines Rettungshubgeräts Sicherheitsbeauftragter Person oder Abteilung die für die Verwaltung und Betriebssicherheit des in diesem Handbuch beschriebenen Produkts verantwortlich ist Befähigte Perso...

Page 18: ...S 60193 13322 Marseille Frankreich 3 4 Verwendete Materialien Folgende Materialien wurden zur Herstellung der in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstungen verwendet Gurtband Nähte Polyester Gewebe beschichtetes Polyamid Elastisches Gurtband Polyamid und Gummiband Befestigungselemente Kunststoff 3 5 Mitverwendete Ausrüstungen Die mitverwendeten Ausrüstungen werden mit ihren Gebrauchsanleitungen g...

Page 19: ...ch die elastischen Schultergurte des Rettungsgurtbands als würde er einen Rucksack anziehen Schritt 2 Abb 3 Der Retter ergreift die Spitze des Rettungsgurtbands und führt es zwischen den Beinen der zu rettenden Person durch und zieht es nach oben Schritt 3 Abb 4 und 5 Der Retter führt die drei Schlaufen des Rettungsgurtbands gemäß den Farbcodes nach Körpergröße der zu rettenden Person zusammen Grö...

Page 20: ...ngen auf den Ausrüstungen fehlt oder nicht lesbar ist siehe Kapitel 9 Benutzung der Ausrüstung wenn die Sicherheitsfunktion eines der verbundenen Elemente durch die Sicherheitsfunktion eines anderen Elements beeinträchtigt wird oder diese beeinträchtigt Verwendung der Ausrüstung wenn der Retter nicht sichergestellt hat dass die zu rettende Person nicht durch sich bewegende Gurtbänder der Ausrüstun...

Page 21: ...undige Person durchgeführt Im Anschluss an diese Prüfung muss diese Ausrüstung schriftlich für den weiteren Gebrauch dokumentiert werden Lagerungs und Transportvorschriften des Produktes müssen exakt wie in der Bedienungsanleitung spezifiziert eingehalten werden Als allgemeine Regel und solange die oben genannten Nutzungsbedingungen eingehalten werden darf die Lebensdauer nicht länger als 20 Jahre...

Page 22: ...n alleen gebruikt worden voor de evacuatie van één enkele persoon tegelijkertijd 15 Het verankerpunt van het evacuatiesysteem moet zich boven het middel van de gebruiker bevinden en moet conform de norm EN 795 zijn of weerstand bieden aan 12 kN 16 Het verankerpunt van de reddingsriem gebruikt voor evacuatiewerken moet zich boven het middel van de gebruiker bevinden gewichtszwaartepunt Gebruik hier...

Page 23: ...rankerpunten de lussen op de riem bestemd om een reddings PBM of een reddingssysteem via elevatie op te koppelen Toezichthouder Persoon of afdeling die verantwoordelijk is voor het beheer en veilig gebruik van het product dat in de handleiding wordt beschreven Technicus Gekwalificeerd individu dat verantwoordelijk is voor de onderhoudswerkzaamheden die in de handleiding worden beschreven en toeges...

Page 24: ... de in deze handleiding beschreven uitrusting de uitrusting is conform de vereisten van norm EN 1498 2006 klasse B en is getest door APAVE SUDEUROPE SAS CS 60193 13322 Marseille Frankrijk 3 4 Gebruikte materialen De gebruikte materialen voor de uitvoering van de in deze handleiding beschreven uitrustingen zijn de volgende Riem draden van de naden polyester Zeil polyamide deklaag Elastiek riem poly...

Page 25: ...norm EN 795 of dat weerstand biedt aan meer dan 12 kN 4 2 1 Het aanbrengen van de uitrusting op de persoon die dient te worden geëvacueerd Het aanbrengen van de reddingsriem op de persoon die dient te worden geëvacueerd gebeurt in vier stappen Stap 1 fig 2 de reddingswerker brengt de armen van de persoon die dient te worden geëvacueerd door de elastieken draagriemen alsof hij zij een rugzak zou dr...

Page 26: ...ndleiding beschreven uitrustingen te wijzigen hetzij door het verwijderen hetzij door het toevoegen of het vervangen van een element zonder voorafgaandelijk schriftelijke goedkeuring van Tractel SAS De in deze handleiding beschreven uitrustingen te reinigen op een manier die niet conform de in deze handleiding vermelde instructies is zie 7 2 De in deze handleiding beschreven elementen te gebruiken...

Page 27: ... op de volgende voorwaarden bij normaal gebruik met in acht neming van de gebruiks instructies uit deze handleiding een periodieke inspectie moet tenminste een keer per jaar door een bevoegde en bekwame technicus worden uitgevoerd Aan het einde van deze periodieke inspectie moet deze uitrusting schriftelijk als bedrijfsklaar worden verklaard strenge naleving van de opslag en transportvoorwaarden d...

Page 28: ...e del sistema de evacuación debe estar situado por encima de la cintura del usuario y debe estar conforme a la norma EN 795 o resistir 12 kN 16 El punto de enganche de la correa de salvamento utilizado para realizar la operación de evacuación debe estar situado por encima de la cintura del usuario centro de gravedad Para esto utilizar los diferentes puntos de ajuste de la correa de salvamento ver ...

Page 29: ...nto o un sistema de salvamento por elevación Supervisor persona o departamento responsable de la gestión del producto descrito en el manual y de la seguridad a la hora de utilizarlo Técnico persona cualificada responsable de las operaciones de mantenimiento descritas y autorizada en el manual que está capacitada y familiarizada con el producto Carga mínima máxima de utilización peso mínimo o máxim...

Page 30: ... descritos en el presente manual son los siguientes Correa hilos de costura poliéster Tela poliamida revestida Correa elástica poliamida y elástico Hebillas plástico 3 5 Componentes asociados Los componentes asociados son entregados con sus manuales de instrucciones IMPORTANTE Es indispensable leer y comprender todas las instrucciones presentes en el manual de instrucciones relativo a cada compone...

Page 31: ... 2 fig 3 el socorrista toma la punta de la correa de salvamento la pasa entre las piernas de la persona a evacuar y la sube hacia arriba Etapa 3 fig 4 y 5 El socorrista engancha los tres lazos de la correa de salvamento de acuerdo con los códigos de color correspondientes a la talla de la persona a evacuar Talla XL conectar los enganches torácicos azules b y el enganche de la entrepierna azul b en...

Page 32: ...Utilizar los equipos si la función de seguridad de uno de los artículos asociados está afectada por la función de seguridad de otro artículo o interfiere con esta Utilizar los equipos si el socorrista no se ha asegurado de que la persona rescatada no está en riesgo por el movimiento de las correas del equipo o el contacto con accesorios como por ejemplo un conector que pueda golpear la cabeza de l...

Page 33: ...crito apto para su nueva puesta en servicio El respeto estricto de las condiciones de almacenamiento y de transporte mencionadas en el presente manual De forma general siempre que se respeten las condiciones de uso explicadas anteriormente la vida útil no puede exceder de 20 años 8 Eliminación y protección del medioambiente IMPORTANTE Antes de toda eliminación una correa de salvamento debe ser neu...

Page 34: ...eve essere situato al di sopra dell altezza dell utilizzatore e deve essere conforme alla norma EN 795 o resistere a 12 kN 16 Il punto di aggancio della cinghia di salvataggio utilizzato per effettuare l operazione di evacuazione deve essere situato al di sopra dell altezza dell utilizzatore centro di gravità A tal fine utilizzare i diversi punti di regolazione della cinghia di salvataggio vedi fi...

Page 35: ...I di salvataggio o un sistema di salvataggio per sollevamento Supervisore persona o reparto responsabile della gestione e dell utilizzo in sicurezza del prodotto descritto nel manuale Tecnico persona qualificata responsabile delle operazioni di manutenzione descritte e consentite nel manuale e che ha una conoscenza approfondita del prodotto Carico operativo minimo massimo peso minimo o massimo del...

Page 36: ...iali utilizzati per la realizzazione dei dispositivi descritti nel presente manuale sono i seguenti fettuccia fili di cucitura poliestere tela poliammide rivestito fettuccia elastica poliammide elastico fibbia plastica 3 5 Componenti associati I componenti associati sono forniti insieme ai relativi manuali d istruzione IMPORTANTE è indispensabile leggere e comprendere tutte le istruzioni presenti ...

Page 37: ...come se indossasse uno zaino Fase 2 fig 3 il soccorritore prende la punta della cinghia di salvataggio e la passa tra le gambe della persona da evacuare per farla risalire Fase 3 fig 4 e 5 il soccorritore unisce i tre agganci della cinghia di salvataggio in base alla codifica cromatica corrispondente alla taglia della persona da evacuare Taglia XL collegare gli agganci toracici blu b e l aggancio ...

Page 38: ...ò interferire con quest ultimo utilizzare i dispositivi se il soccorritore non si è assicurato che la persona da soccorrere non è a rischio a causa dello spostamento di cinghie dell attrezzatura o del contatto con accessori per esempio in caso di incidente imprevisto quale una caduta breve un connettore potrebbe colpire la testa della persona soccorsa 6 Trasporto e stoccaggio I dispositivi devono ...

Page 39: ...rma generale e purché le suddette condizioni d uso siano rispettate il ciclo di vita dei dispositivi non può superare i 20 anni 8 Smaltimento e protezione ambientale IMPORTANTE prima dello smaltimento è necessario neutralizzare la cinghia di salvataggio in modo da impedirne l utilizzo futuro Il trattamento di una cinghia di salvataggio da smaltire deve essere effettuato in conformità alla legislaz...

Page 40: ...pdatum Fecha de compra Data di acquisto Data de compra Ημερομηνία αγοράς Kjøpedato Inköpsdatumi Ostopäivä Købsdato Data zakupu Дата покупки Date de mise en service Date of first use Datum der Inbetriebnahme Datum ingebruikneming Fecha de puesta en servicio Data di messa in servizio Data de entrada em serviço Ημερομηνία θέσης σε λειτουργία Dato for bruk første gang Första användningsdagen Käyttööno...

Page 41: ......

Page 42: ...is Laval France Phone 33 4 78 50 18 18 Fax 33 4 72 66 25 41 Email info tractelsolutions tractel com GREAT BRITAIN Tractel UK Limited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone 44 114 248 22 66 Email sales uk tractel com ITALY Tractel Italiana SpA Viale Europa 50 Cologno Monzese Milano 20093 Italy Phone 39 02 254 47 86 Fax 39 02 254 71 39 Email infoit tractel com NETHERLANDS Tractel Be...

Reviews: