Toparc 058248 Translation Of The Original Instructions Download Page 7

7

MINIDRUCKSCHLEIFER-BOX

DE

Übersetzung der Originalanleitung

7

INBETRIEBNAHME

•  Das Druckluftnetz muss perfekt gespült und an den Verbrauch des Werkzeugs angepasst sein. Ein Druckminderer- und Ölerfilter (mit Ausnahme 

von Werkzeugen, die nicht geschmiert sind) geeigneter Größe muss in einem maximalen Abstand von 10 Metern zum Werkzeug installiert werden. 

Der Regeldruck muss auf 7,5 bar eingestellt sein und der spezielle Öldurchsatz für zu schmierende Werkzeuge muss bei einem Luftdurchsatz von 100 

Liter/mm ca. 1 Tropfen Öl alle 30 Sekunden betragen. Achtung, muss der Luftverbrauch Ihres Werkzeugs höher als die minimale Ansaugleistung Ihres 

Schmierstoffgebers sein. Ein Absperrventil muss vorgeschaltet werden.

• Die Verbindung zwischen dieser Filter-Regler-Schmiervorrichtung und dem Werkzeug erfolgt mit einem speziellen flexiblen Schlauch aus «Druckluft» 

aus Gummi oder PVC mit einer maximalen Länge von 10 Metern und einem Innendurchmesser von mindestens 8 mm für Werkzeuge mit einem 1/4» 

Versorgungsanschluss und 12 mm für 3/8» Anschlüsse. Er muss mit einer automatischen oder halbautomatischen Schließverbindung in der Nähe des 

Werkzeugs ausgestattet sein, um ihn einfach zu trennen.

ANWENDUNG

•  Verwenden Sie nur Zubehör in einwandfreiem Zustand, das den Eigenschaften des Werkzeugs entspricht.

• Vermeiden Sie Leerlaufbetrieb In diesem Fall ist nach längerer Nutzungsdauer darauf zu achten, dass kein Zubehör am Werkzeug befestigt ist. Für 

die Installation von Zubehör ist es unbedingt erforderlich, das Werkzeug auszuschalten. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs, ob sie 

einwandfrei befestigt sind.

• Regelmäßige Überprüfung des Zustands der Versorgungsleitungen. Im Falle von Schäden oder Undichtigkeiten sofort reparieren. Ein Rohrbruch 

kann zu schweren Verletzungen führen. Regelmäßige Überprüfung der Schmierstoffgeberfüllstände, Filter- und Rohrspülstände durchführen.

WARTUNG

• Zu Beginn des Tages und vor einer langen Stillstandszeit einige Tropfen Spezialöl direkt in die Einlassöffnung einfüllen. Keine brennbaren Flüssig

-

keiten wie Benzin und Dieselkraftstoff verwenden.

• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Regelfilters und den Ölstand im Schmierstoffgeber des Luftsystems.

• Vergewissern Sie sich, dass sich die Versorgungsanschlüsse, Leitungen und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden. Entleeren Sie regel

-

mäßig die Leitungen und den Kompressorbehälter. Vergessen Sie nicht die Bewährungsfrist

• Für die Werkzeugwartung dürfen nur vom Lieferanten erhältliche Originalteile verwendet werden.

• JBDC kann nicht für Werkzeugwechsel und die Nichteinhaltung der allgemeinen Sicherheitsvorschriften für den Einsatz von Druckluft verantwort

-

lich gemacht werden.

TECHNISCHE DATEN

 Ideal für Blechabisolierarbeiten

- Der Schleifhalter ist vom Typ «Roloc»

Durchmesser 

(mm)

Drehzahl

 

(tr/min)

Länge 

(mm)

Gewicht 

(g)

Geräuschpegel 

dB (A)

Druckstufe

akustisch dB (A)

Verbrauch 

(L/min)

Druckluft 

(bars)

Versorgung-

sanschluss

50 & 75

15 000

100

600

85.6 

96.6

91

6.2

1/4’’

EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT

Die Geschwindigkeit wird auf der Rückseite des Minidruckluftschleifers eingestellt. Es stehen zwei Geschwindigkeiten zur Verfügung:

- Vertikale Taste: schnell

- Horizontale Taste: langsam

SCHLEIFBAND AUSTAUSCHEN

1.  Um das Schleifmittel zu ersetzen, halten Sie den rotierenden Halter fest.

2.  Lösen Sie die Scheibe gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen, und umgekehrt, um sie einzuschrauben.

GARANTIE 

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden 

(Nachweis Kaufbeleg).

Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:

• Durch Transport verursachten Beschädigungen.

• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.

• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).

• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).

Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im 

Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.

Summary of Contents for 058248

Page 1: ...L EN DE IT 2 3 14 15 8 9 14 15 10 11 14 15 4 5 14 15 6 7 14 15 12 13 14 15 COFFRET MINI MEULEUSE COFRE MINI PULIDORA MINI SLIJPMACHINE IN KOFFER MINI GRINDING SET MINIDRUCKSCHLEIFER BOX COFANETTO MINI...

Page 2: ...iter le contact direct avec l arbre et son accessoire s ils sont en mouvement pour viter toute coupure Mettre des gants de protection pour les mains Ne pas modifier l outil et ses accessoires Les op r...

Page 3: ...prolong introduire quelques gouttes d huile sp ciale directement dans l orifice d admission Ne pas utiliser de liquide inflammable tel que l essence et le gasoil V rifier r guli rement l tat du filtre...

Page 4: ...ower of the tool and follow the necessary procedures Do not force the tool if you use it at the speed for which it was designed its performance will be better and more reliable DANGERS CAUSED BY WORKI...

Page 5: ...system Ensure that the supply connections piping and accessories are in perfect condition Regularly drain the compressor pipes and tank Don t forget your probation deadline Only original parts availab...

Page 6: ...DEN BETRIEB Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit der Welle und ihrem Zubeh r wenn sie in Bewegung sind um eine Unterbrechung zu vermeiden Tragen Sie Schutzhandschuhe f r die H nde Das Werkzeug und s...

Page 7: ...opfen Spezial l direkt in die Einlass ffnung einf llen Keine brennbaren Fl ssig keiten wie Benzin und Dieselkraftstoff verwenden berpr fen Sie regelm ig den Zustand des Regelfilters und den lstand im...

Page 8: ...ite el pelo largo RIESGOS CAUSADOS POR EL FUNCIONAMIENTO Evite el contacto directo con el eje y sus accesorios si est n en movimiento para evitar cortes P ngase guantes de protecci n en las manos No m...

Page 9: ...ntes del vaciado de los filtros y de las canalizaciones MANTENIMIENTO Al inicio del d a y despu s de un largo periodo sin utilizar la herramienta introducir algunas gotas de aceite especial directamen...

Page 10: ...den en vermijd lang haar RISICO S GELIEERD AAN HET FUNCTIONEREN VAN HET APPARAAT Voorkom direct contact met de as van het apparaat en het gebruikte accessoire wanneer deze in beweging zijn om snijwond...

Page 11: ...elmatig de filters en de kanalisering ONDERHOUD Aan het begin van de dag en voordat u het apparaat voor langere tijd niet zult gaan gebruiken moet u enkele druppels speciaal hiervoor bes temde olie di...

Page 12: ...il contatto diretto con l asse mandrino e isuoi accessori se sono in movimento per evitare di ferirsi Indossare guanti di protezione per le mani Non modificare lo strumento e i suoi accessori Gli oper...

Page 13: ...analizzazioni MANUTENZIONE All inizio della giornata e prima di un periodo arresto prolungato introdurre alcune gocce di olio speciale direttamente nel foro di aspirazione Non utilizzare liquidi infia...

Page 14: ...llagers Cuscinetto a sfere 9 82202 Epingle Pin Alfiler Pin Perno 23 600120 Axe Axis Eje As Asse 10 600101 Bo tier moteur Motor casing Carcasa del motor Behuizing motor Custodia del motore 24 600108 Ro...

Page 15: ...re site internet www gys fr Devicecompliant with European directives The certificate of compliance is available on our website www gys welding com Das Ger t entspricht den europ ischen Richtlinien und...

Page 16: ...JBDC 1 rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Reviews: