B
C
E
G
H
D
F
A
2. Specifications Technische Daten Données techniques
* The size is for the station connections
** Maximum allowable pressure (PMA) and maximum allowable temperature (TMA) are
PRESSURE SHELL DESIGN CONDITIONS,
NOT
OPERATING CONDITIONS.
*** "Valve No." is displayed for products with options. This item is omitted from the name plate
when there are no options.
* Größenangaben beziehen sich auf die Rohrleitungsanschlüsse
** Maximal zulässiger Druck (PMA) und maximal zulässige Temperatur (TMA) sind
AUSLEGUNGSDATEN,
NICHT
BETRIEBSDATEN.
*** Die "Valve No." wird angegeben bei Typen mit Optionen. Bei Typen ohne Optionen bleibt
diese Stelle frei.
* La taille s’applique aux raccordements de station.
** Pression maximale admissible (PMA) et Température maximale admissibel (TMA) sont les
CONDITIONS DE CONCEPTION,
PAS
LES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT.
*** Le "Valve No." est indiqué sur les modèles avec options. Ce numéro ne figure pas sur les
modèles sans options.
G Production Lot No.
Fertigungslos-Nr.
Lot de Production N°
H Valve No.***
F Maximum Operating Temperature
Maximale Betriebstemperatur
Température de fonctionnement maximale
C Maximum Allowable Pressure**
Maximal zulässiger Druck**
Pression maximale admissible**
D Maximum Allowable Temperature**
Maximale zulässige Temperatur**
Température maximale admissible**
A Model
Typ
Modèle
E Maximum Operating Pressure
Maximaler Betriebsdruck
Pression de fonctionnement maximale
B Nominal Diameter*
Größe/DN*
Dimension/DN*
To avoid malfunctions, product damage, accidents or serious injury,
install properly and DO NOT use this product outside the specification
range. Local regulations may restrict the use of this product to below the
conditions quoted.
Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen
NICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen
oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften, können zur Unterschreitung der
angegebenen Werte zwingen.
VORSICHT
Installer le produit correctement et NE PAS l’utiliser en dehors des plages
spécifiées. En cas de dépassement des limites données, des dysfonc-
tionnements ou accidents pourraient survenir. Il se peut que des règle-
ments locaux limitent l'utilisation du produit en deçà des spécifications
indiquées.
ATTENTION
CAUTION
Refer to the product nameplate for detailed specifications.
Note: Specifications given on the nameplate are for the manifold only; refer to the nameplates on
attached trap stations, valves and/or steam traps for each product’s specifications.
Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild.
Hinweis: Die technischen Daten auf dem Typenschild gelten nur für den Dampfverteiler /
Kondensatsammler; für die technischen Daten der angeschlossenen Kondensatableiter
oder Ventile siehe Typenschilder dort.
Les données techniques sont inscrits sur la plaquette nominative.
Note: Les caractéristiques techniques reprises sur la plaquette nominative concernent
uniquement la clarinette. Consultez la plaquette nominative d’un purgeur ou d’une vanne
attachée pour obtenir leurs caractéristiques techniques.
English
Deutsch
Français
̶ 5 ̶
Summary of Contents for M12
Page 19: ... 18 ...
Page 26: ... 25 ...