background image

www.timex.com

W-209

170-095006 EU

www.timex.com

W-209

170-095006 EU

4) NEXT drücken, um Termin für angezeigtes Datum einzugeben

wie unter 2).

5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Signale für Termine/Anlässe
Uhr macht um 8 Uhr morgens auf Termine des Tages aufmerksam.
Sie können auch wählen, kein Terminsignal zu erhalten, oder zu
einer anderen Tageszeit bzw. an einem anderen Tag. Für jede
Terminart können Sie andere Signalmodi wählen. Z.B. kann das
Signal für Geburtstage am Vortag erklingen und für Feiertage
ausgeschaltet sein.
Einstellung von Terminsignalen:

1) Drücken Sie START-SPLIT, um das heutige Datum aufzurufen

oder STOP-RESET, um Daten zu durchlaufen. Beim Öffnen des
Terminmodus (Occasion) erscheint das aktuelle Datum
automatisch.

2) Vom aktuellen Datum ausgehend, STOP-RESET drücken, bis

ALERT SETUP (Signaleinstellung) erscheint.

3) SET·RECALL drücken. Terminart blinkt. oder – drücken, um

Terminart zu ändern. Alle Termine/Anlässe derselben Art
werden von dieser Einstellung betroffen.

4) NEXT drücken. Signalstatus (ON/OFF - Ein/Aus) blinkt. oder 

drücken, um Signal für die gewählte Terminart ein- oder
auszustellen. Wird OFF gewählt, werden die nächsten 4 Schritte
übersprungen.

5) NEXT drücken. Stunde der Signalzeit blinkt. oder – drücken,

um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu
lassen.

6) NEXT drücken. Minuten der Signalzeit blinken. oder 

drücken, um Minuten zu ändern.

7) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat.

+

oder – drücken zum Ändern.

8) NEXT drücken. Tag des Signals blinkt. oder – drücken,

zur Aktivierung des Signals 0 - 9 Tage vor dem Termin.

9) Um Signale für Termine anderer Art zu setzen, NEXT drücken.

Terminarten blinken. Wählen Sie die Terminart wie unter 3)
beschrieben und fahren Sie mit der Einstellung fort.

10) Nach jeder beendeten Einstellung DONE drüken.
Ein Handsymbol  

f

erscheint, wenn für die angezeigte Terminart

ein Signal aktiviert wurde. Wenn ein Signalton im Zeitmodus
erklingt, blinkt das Handsymbol  

f

. Einen beliebigen Knopf

drücken, um Signalton abzustellen. Für Anleitungen zum Einsehen
bevorstehender Termine siehe Abschnitt Zeit.
TIPP: Für Signale zu jedem Monatsende, BILL-MO für den ersten
Monatstag und Signal für den Vortag einstellen.

INDIGLO

®

NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE

®

FUNKTION

Drücken Sie die INDIGLO

®

-Taste, um die Anzeige 2-3 Sekunden 

lang zu erleuchten (5-6 Sekunden während der Einstellung). Die
Elektrolumineszenz-
Technologie, die vom INDIGLO

®

-Nachtlicht eingesetzt wird,

erleuchtet nachts und bei wenig Licht das gesamte Ziffernblatt.
Durch das Drücken einer beliebigen Taste bleibt das INDIGLO

®

-

Nachtlicht eingeschaltet.

INDIGLO

®

Knopf drücken und 4 Sekunden lang halten, um 

NIGHT-MODE

®

 zu aktivieren. Mondsymbol

P

erscheint im Zeitmodus. In diesem Modus wird das INDIGLO

®

-

Nachtlicht durch Drücken eines beliebigen Knopfes für 3 Sekunden
aktiviert. NIGHT-MODE

®

kann durch nochmaliges Drücken und 

4 sekundenlanges Halten von INDIGLO

®

Knopf deaktiviert werden,

oder er stellt sich nach 8 Stunden automatisch ab.

WASSERBESTÄNDIGKEIT

Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit 
(

O

) gekennzeichnet.

ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse

intakt sind.

2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen

benutzt werden.

3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite

angegeben. Die Uhren entsprechen den ISO Anforderungen für
Stoßfestigkeit. Es sollte jedoch darauf geachtet werden, das Glas
nicht zu beschädigen.

BATTERIE

Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen.

Der Batterietyp ist auf der

Rückseite der Uhr angegeben. Nach Batterieaustausch den 
Reset-Knopf drücken, falls vorhanden. Die Lebensdauer der Batterie
wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist
abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.

BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.

WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX

®

HORLOGE.

Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex

®

horloge moet bedienen.

FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING

• Tijd met 12- of 24-uurs indeling
• Datum met MM-DD of DD.MM indeling
• 3 tijdzones
• Optioneel uursignaal
• 100-uurs chronograaf met geheugen voor 30 ronde-/tussentijden
• 24-uurs countdown-timer (aftellen en stoppen of herhaling)
• Herinnering voor gebeurtenissen
• 3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm na 

5 minuten

• Aanpasbare modus instellen (Selecteer “Hide” (Verbergen) voor

ongewenste modi - ze worden uit de modusreeks verwijderd)

• INDIGLO

®

nachtlicht met de functie NIGHT-MODE

®

Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen. Chrono,
Timer, Occasion (Gebeurtenis), Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3. Druk
op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus
terug te keren.

Functies van knoppen afgebeeld met secundaire functies tussen
haakjes. Tijdens het instellen wordt de functie van de knoppen op
het display weergegeven.

TIJD

Tijd, datum en opties instellen:
1) Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u

SET·RECALL

(INSTELLEN TERUGROEPEN) ingedrukt.

2) De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op of – om

desgewenst de in te stellen tijdzone te selecteren.

3) Druk op NEXT (VOLGENDE). Het uur knippert. Druk op of – om

het uur te veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om
de waarden te doorlopen.

4) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op of – om de

minuten te veranderen.

5) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op of – om de

seconden op nul in te stellen.

6) Druk op NEXT. De maand knippert. Druk op of – om de maand

te veranderen.

7) Druk op NEXT. De dag knippert. Druk op of – om de dag te

veranderen.

8) Druk op NEXT. Het jaar knippert. Druk op of – om het jaar te

veranderen.

9) Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op of – om een

waarde te veranderen en druk vervolgens op NEXT om naar de
volgende optie te gaan. Druk bij elke gewenste stap op DONE
(VOLTOOID) om af te sluiten en de instellingen op te slaan.
De beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs tijdsindeling,
datumindeling MM-DD of DD.MM, uursignaal, pieptoon wanneer
op een knop wordt gedrukt, modusaanpassing instellen
[selecteer “HIDE” (VERBERGEN) voor ongewenste modi – ze
worden uit de modusreeks verwijderd].

Als u een modus verbergt, kunt u hem later weer aanzetten met de
bovenstaande procedure.
Druk eenmaal op START·SPLIT (START TUSSENTIJD) en houd dit
ingedrukt om de 2e tijdzone te zien. Druk tweemaal op
START·SPLIT

en houd dit ingedrukt om de 3e tijdzone te zien. Houd

de knop 4 seconden ingedrukt om naar de weergegeven tijdzone
over te schakelen.
Houd STOP·RESET ingedrukt om de volgende, verwachte
gebeurtenis te zien (zie de beschrijving van de gebeurtenismodus).
Laat de knop los, druk hem onmiddellijk weer in en houd hem
ingedrukt om de volgende gebeurtenissen te zien.

CHRONOGRAAF

Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk op
MODE

om naar de CHRONO-modus te gaan.

Druk op START·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met
honderdsten van een seconde tot één uur; daarna met seconden
tot 100 uur. Het stopwatchpictogram

w

knippert om aan te geven

dat de chronograaf loopt.
Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram

w

stopt met knipperen om aan te geven dat de chronograaf gestopt is.
Druk op START·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET
ingedrukt om de chronograaf terug te stellen (te wissen).
Wanneer de chronograaf reeds loopt, blijft hij lopen als u de modus
afsluit. Het stopwatchpictogram

w

verschijnt in de TIJD-modus.

Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken om
een tussentijd op te nemen. De ronde- en tussentijden worden met
het rondenummer weergegeven.
De ronde- en tussentijden worden in het geheugen opgeslagen
totdat een nieuwe training wordt gestart (chronograaf op nul
gestart).

Druk op SET·RECALL als u de tussentijden tijdens of na een
training wilt terugroepen. Druk vervolgens op of – om de
tussentijden te doorlopen. Druk op DONE om af te sluiten.
Terwijl de chronograaf is teruggesteld, drukt u op SET·RECALL om
de display-indeling in te stellen. Druk vervolgens op of – om de
gewenste indeling te selecteren. Druk op DONE om af te sluiten.
OPMERKINGEN:
• Wanneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de tijden

op het display 10 seconden lang niet. Druk op MODE om het
display vrij te geven en de lopende chronograaf onmiddellijk
weer te geven.

• Druk op NEXT om tussen terugroepen en indelingsinstelling over

te schakelen.

TIMER

De timer-modus heeft een countdown-timer met waarschuwing.
Druk herhaaldelijk op MODE totdat TIMER verschijnt.
Afteltijd instellen:
1) Druk op SET·RECALL. De uren knipperen. Druk op of – om de

uren te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.

2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op of – om de

minuten te veranderen.

3) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op of – om de

seconden te veranderen.

4) Druk op NEXT. Actie aan het einde van de aftelling knippert.

Druk op + of – om STOP of REPEAT (HERHALEN) te selecteren,
wat wordt aangegeven door het zandloperpictogram met 
een pijl

i

.

5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om de timer te starten. De timer telt elke
seconde vanaf de afteltijd af. Het zandloperpictogram

H

knippert

om aan te geven dat de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het
zandloperpictogram

H

stopt met knipperen om aan te geven dat

de timer gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het aftellen te hervatten of druk op
STOP·RESET

om het aftellen terug te stellen.

Het horloge geeft een signaal en het nachtlicht knippert wanneer
het aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even
welke knop om het signaal te stoppen. Als REPEAT AT END 
(HERHALEN AAN EINDE) is geselecteerd, herhaalt de timer het
aftellen voor onbepaalde tijd.
De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram

H

verschijnt in de tijdmodus.

ALARM

Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat
ALM 1, ALM 2 of ALM 3 verschijnt.
Alarm instellen:
1) Druk op SET·RECALL. Het uur knippert. Druk op of – om het

uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.

2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op of – om de

minuten te veranderen.

3) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk

op of – om te veranderen.

4) Druk op NEXT. De instelling voor de dag van het alarm knippert.

Druk op of – om DAILY (DAGELIJKS), WKDAYS (WEEKDAGEN) of
WKENDS (WEEKENDS) te selecteren.

5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten.
Het wekkerpictogram

a

verschijnt wanneer het alarm is

ingeschakeld in deze modus en de tijdmodus.
Wanneer het alarm afgaat, knippert het nachtlicht. Druk op om het
even welke knop om het alarm te stoppen. Als er niet op een knop
wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt
het vijf minuten later eenmaal herhaald.
Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje.

GEBEURTENIS

Met de gebeurtenismodus kunt u herinneringen instellen voor
gebeurtenissen zoals verjaardagen, gedenkdagen, feestdagen en
afspraken. Druk herhaaldelijk op MODE totdat OCCASN
(GEBEURTENIS) verschijnt.
De huidige datum wordt weergegeven met de gebeurtenis van
vandaag op de bovenste regel. Druk op START-SPLIT of STOP-
RESET

om de data respectievelijk voor- of achteruit te doorlopen.

De gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd
weergegeven. Niet-terugkerende gebeurtenissen kunnen voor data
maximaal één jaar van tevoren worden ingesteld.

Gebeurtenis instellen:
1) Ga naar de huidige datum door op START-SPLIT of STOP-RESET

te drukken om de data te doorlopen.

2) Druk op SET·RECALL. De gebeurtenis knippert. De gebeurtenis

knippert; als geen gebeurtenis is geselecteerd knippert NONE
(GEEN). Druk op of – om de gebeurtenis te veranderen. ANNIV,
BDAY, BILL-YR en HOLI-YR worden jaarlijks herhaald en BILL-MO
wordt maandelijks herhaald.

3) Druk op NEXT om gebeurtenissen voor andere data in te stellen.

De datum knippert. Druk op of – om de datum te veranderen;
houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen. De
gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd
weergegeven.

4) Druk op NEXT om de gebeurtenis voor de weergegeven datum

in te stellen, zoals in stap 2.

5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Herinnering voor gebeurtenissen
Het horloge waarschuwt u om 8 uur 's ochtends op de dag van de
gebeurtenis. U kunt ervoor kiezen om geen waarschuwing of een
waarschuwing op een andere tijd of dag te ontvangen. U kunt voor
elke soort gebeurtenis een ander soort waarschuwing kiezen. Voor
alle verjaardagen kunt u bijvoorbeeld een dag eerder en voor alle
feestdagen niet worden gewaarschuwd.
Waarschuwing voor herinnering aan gebeurtenissen instellen:

1) Ga naar de huidige datum door op START-SPLIT of STOP-

RESET

te drukken (houd de knop ingedrukt om de data te

doorlopen). U kunt ook naar de huidige datum gaan door een-
voudig naar de gebeurtenismodus te gaan.

2) Terwijl u bij de huidige datum bent drukt u op STOP-RESET

om naar ALERT SETUP (WAARSCHUWING INSTELLEN) te gaan.

3) Druk op SET·RECALL. De soort gebeurtenis knippert. Druk op +

of – om het soort gebeurtenis te selecteren. De instellingen zijn
op alle gebeurtenissen van het geselecteerde soort van
invloed.

4) Druk op NEXT. De waarschuwingsstatus [ON/OFF (AAN/UIT)]

knippert. Druk op of – om de waarschuwing voor het gese-
lecteerde soort gebeurtenis aan of uit te zetten. Als OFF (UIT)
geselecteerd is, worden de 4 volgende stappen overgeslagen.

5) Druk op NEXT. Het waarschuwingsuur knippert. Druk op of 

om het uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.

6) Druk op NEXT. De waarschuwingsminuten knipperen. Druk op

+

of – om de minuten te veranderen.

7) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM.

Druk op of – om te veranderen.

8) Druk op NEXT. De waarschuwingsdag knippert. Druk op of 

om de waarschuwing voor 0 - 9 dagen vóór de gebeurtenis in 
te stellen.

9) Om waarschuwingen voor andere gebeurtenistypen in te

stellen drukt u op NEXT. Het gebeurtenistype knippert.
Selecteer het gebeurtenistype zoals in stap 3 en ga verder met
de instelprocedure.

10) Druk op DONE bij elke gewenste stap wanneer u klaar bent

met instellen.

Het handpictogram

f

verschijnt wanneer het weergegeven soort

gebeurtenis een herinneringswaarschuwing heeft. Wanneer u de
waarschuwing in de tijdmodus hoort, knippert het handpictogram

f

. Druk op om het even welke knop om de waarschuwing te

stoppen. Zie Tijdmodus voor instructies voor het bekijken van
aanstaande gebeurtenissen.
TIP: Voor een herinnering aan het einde van elke maand stelt u
BILL-MO voor de eerste van de maand in en een waarschuwing één
dag eerder.

INDIGLO

®

NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE

®

Druk op de knop INDIGLO

®

om het display van het horloge 2 - 3

seconden (5 - 6 seconden tijdens het instellen) te verlichten. De in
het INDIGLO

®

nachtlicht gebruikte, elektrolumines-

centietechnologie
verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer
er weinig licht is. Elke knop die ingedrukt wordt terwijl het INDIGLO

®

nachtlicht aan is, zorgt dat het aan blijft.
Houd de knop INDIGLO

®

4 seconden ingedrukt om de functie

NIGHT-MODE

®

te activeren. Het

maanpictogram

P

verschijnt in de tijdmodus. Bij deze functie

wordt het INDIGLO

®

nachtlicht 3 seconden geactiveerd wanneer

een knop wordt ingedrukt. De functie NIGHT-MODE

®

kan worden

gedeactiveerd door INDIGLO

®

weer 4 seconden ingedrukt te

houden of hij gaat automatisch uit na 8 uur.

WATERBESTENDIGHEID

Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of 
(

O

) aangegeven.

WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de

drukknoppen en de kast intact blijven.

2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken

worden gebruikt.

3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is

blootgesteld.

4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant

van de kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat
ze aan de ISO-test voor schokbestendigheid voldoen.
Beschadiging van het horlogeglas moet echter worden
vermeden.

BATTERIJ

Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een
winkelier of juwelier te laten vervangen.

Het type batterij vindt

u aan de achterkant van het horloge. Druk op de inwendige
terugstelschakelaar, indien aanwezig, nadat de batterij is
vervangen. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde
veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd;
de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke
gebruik.

DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.

Wasserbeständigkeit/Tiefe

p.s.i.a. * Wasserdruck

30m/98ft

60

50m/164ft

86

100m/328ft

160

*pounds per square inch absolute

WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX

®

-UHR.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex

®

Uhr genau

durch.

FUNKTIONEN UND ANWENDUNG

• Zeit im 12- oder 24-Stundenformat
• Datum im MM-DD- (Monat-Tag-) oder DD-MM- (Tag-Monat-)

Format

• 3 Zeitzonen
• Option für Stundensignal
• 100-Stunden-Chronograph (Stoppuhr) mit Speicherkapazität 

für 30 Runden-/Zwischenzeiten

• 24-Stunden-Countdown-Timer (Countdown und Stopp 

oder Wiederholen)

• Signal für Termine/Anlässe
• 3 Weckfunktionen: täglich/wochentags/an Wochenenden
• Individuelle Moduseinstellung (Wählen Sie HIDE (Ausblenden) für

nicht benötigte Modi - diese werden aus der Modus-Auflistung
entfernt)

• INDIGLO

®

-Nachtlicht mit NIGHT-MODE

®

Funktion

MODE

wiederholt drücken, um Modi zu durchlaufen: Chrono

(Stoppuhr), Timer, Occasion (Termine), Alarm 1 (Wecker 1), Alarm 2
und Alarm 3. MODE drücken, um jeweiligen Modus zu verlassen
und zur Zeitanzeige zurückzukehren.

Knopffunktionen mit sekundären Funktionen in Klammern
Während der Einstellung werden die Knopffunktionen angezeigt.

ZEIT

Einstellung von Zeit, Datum und Optionen:
1) In der Zeit- und Datumsanzeige SET·RECALL drücken und halten.
2) Aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. oder – drücken, um

Zeitzone zu wählen, die eingestellt werden soll.

3) NEXT drücken. Stunde blinkt. oder – drücken,

um Stundenstellen (und AM/PM) zu ändern;
Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.

4) NEXT drücken. Minuten blinken. oder – drücken,

um Minuten zu ändern.

5) NEXT drücken. Sekunden blinken. oder – drücken,

um Sekunden auf Null zurückzustellen.

6) NEXT drücken. Monat blinkt. oder – drücken,

um Monat zu ändern.

7) NEXT drücken. Tag blinkt. oder – drücken, um Tag zu ändern.
8) NEXT drücken. Jahr blinkt. oder – drücken, um Jahr zu ändern.
9) NEXT drücken, um Optionen einzustellen. oder – drücken,

um Wert zu verändern, dann NEXT drücken, um zur nächsten
Option zu gelangen. DONE nach jeder beendeten Einstellung
drücken, um sie zu speichern. Optionen: 12- oder 
24-Stundenformat, MM-DD- (Monat-Tag) oder DD-MM- 
(Tag-Monat) Datumsformat, Stundenton, Knopfdrucksignal,
individuelle Modus-Set-Einstellung („HIDE” (Ausblenden) wählen
für nicht benötigte Modi – sie erscheinen nicht mehr in der
Modusliste).

START·SPLIT

einmal drücken und halten, um 2. Zeitzone

anzusehen. START·SPLIT zweimal drücken und halten,
um 3. Zeitzone anzusehen. Knopf 4 Sekunden lang halten,
um zur angezeigten Zeitzone zu wechseln.

STOP·RESET

drücken und halten, um den nächsten Termin

anzusehen (siehe Abschnitt Termine). Loslassen und sofort wieder
drücken und halten, um den darauffolgenden Termin zu sehen.

CHRONOGRAPH / STOPPUHR

Stoppuhrfunktion. MODE drücken, bis Stoppuhrmodus erscheint.

START·SPLIT

drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr zählt bis zu

einer Stunde in Hundertstelsekunden, danach in Sekunden bis zu
100 Stunden. Stoppuhrsymbol  

w

blinkt, wenn Chronograph läuft.

STOP·RESET

drücken, um Zeitmessung zu beenden. Stoppuhr-

symbol  

w

friert ein, wenn der Chronograph nicht mehr läuft.

START·SPLIT

drücken, um Zeitmessung wieder aufzunehmen, oder

STOP·RESET

drücken und halten, um Stoppuhr auf Null zu stellen.

Wenn die Stoppuhr bereits läuft, läuft sie weiter, auch wenn der
Modus verlassen wird. Stoppuhrsymbol 

w

erscheint im TIME-Modus.

Während Stoppuhr läuft, START·SPLIT drücken, um Zwischenzeit zu
nehmen. Runden- und Zwischenzeiten werden mit Rundennummer
angezeigt.
Runden- und Zwischenzeiten werden gespeichert, bis ein neuer
Workout beginnt (Stoppuhr beginnt mit Null).

Um Zwischenzeiten während eines Workouts oder danach
anzusehen, SET·RECALL drücken. oder – drücken, um
Zwischenzeiten durchlaufen zu lassen. DONE drücken,
um Vorgang zu beenden.
Um Anzeigenformat einzustellen, SET·RECALL drücken, wenn
Chrono auf Null steht. oder – drücken, um das gewünschte
Format zu wählen. DONE drücken, um Vorgang zu beenden.
ANMERKUNGEN:
• Wenn eine Zwischenzeit genommen wird, friert die Zeitanzeige

für 10 Sekunden ein. MODE drücken, um die weiterlaufende
Stoppuhranzeige wieder zu sehen.

• NEXT drücken, um zwischen Abruf- und Formateinstellung 

zu wechseln.

TIMER

Im Timer-Modus befindet sich ein Countdown Timer mit Signalton.
MODE

wiederholt drücken, bis TIMER erscheint.

Einstellung der Countdown-Zeit:
1) SET·RECALL drücken. Stunden blinken. oder – drücken,

um Stunden zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen 
zu lassen.

2) NEXT drücken. Minuten blinken. oder – drücken, um Minuten

zu ändern.

3) NEXT drücken. Sekunden blinken. oder – drücken, um

Sekunden zu ändern.

4) NEXT drücken. Maßnahme am Ende des Countdowns blinkt.

+

oder – drücken, um STOP oder REPEAT (Wiederholen) zu

wählen, angezeigt durch Sanduhrsymbol mit Pfeil 

i

.

5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Zum Starten des Timers START·SPLIT drücken. Timer zählt von der
Countdown-Zeit in Sekundenabschnitten rückwärts. Sanduhrsymbol

H

blinkt, wenn Timer läuft.

STOP·RESET 

drücken, um Countdown zu unterbrechen.

Sanduhrsymbol  

H

friert ein, wenn der Timer nicht mehr läuft.

Um Countdown wieder aufzunehmen, START·SPLIT drücken, oder,
um Countdown auf Null zu stellen, STOP·RESET drücken.
Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein
Signalton, und das Nachtlicht blinkt. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen. Falls REPEAT AT END (AM ENDE
WIEDERHOLEN) ausgewählt war, wiederholt der Timer den
Countdown unendlich.]
Timer läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Sanduhrsymbol 

H

erscheint im Zeitmodus.

ALARM / WECKER

Drei Weckfunktionen: MODE wiederholt drücken bis ALM 1 
(Wecker 1), ALM 2 oder ALM 3 erscheint.
Einstellung des Weckers:
1) SET·RECALL drücken. Stunde blinkt. oder – drücken,

um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen 
zu lassen.

2) NEXT drücken. Minuten blinken. oder – drücken, um Minuten

zu ändern.

3) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat. oder 

drücken zum Ändern.

4) NEXT drücken. Tageseinstellung des Weckers blinkt. oder 

drücken, um DAILY (täglich), WKDAYS (wochentags) oder
WKENDS (Wochenenden) zu wählen.

5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.

START·SPLIT

drücken, um Wecker ein- oder auszustellen.

Weckersymbol  

a

erscheint in diesem und im Zeitmodus,

wenn Wecker aktiviert ist.
Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt das Nachtlicht. Einen beliebigen
Knopf drücken, um Signalton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt,
ertönt das Wecksignal 20 Sekunden lang und wird nach fünf
Minuten nochmals wiederholt.
Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche Wecktöne.

OCCASION / TERMINE

Der Terminmodus ermöglicht es, Erinnerungssignale für spezielle
Anlässe, wie Geburtstage und Jubiläen, Feiertage und Verab-
redungen zu programmieren. MODE wiederholt drücken, bis
OCCASN erscheint.
Der aktuelle Termin erscheint in der obersten Zeile mit dem
aktuellen Datum. Drücken Sie START-SPLIT oder STOP-RESET, um
vorwärts oder rückwärts die Daten zu durchlaufen. Termin
erscheint immer mit dem angezeigten Datum. Einmalig
stattfindende Termine können bis zu einem Jahr im Voraus
eingegeben werden.
Termineingabe:
1) START-SPLIT oder STOP-RESET drücken, um Datum zu

wählen, Knopf halten, um Daten durchlaufen zu lassen.

2) SET·RECALL drücken. Termin blinkt, ist kein Termin gewählt,

blinkt NONE (Keine). oder – drücken, um Termin zu ändern.
ANNIV (Jubiläum), BDAY (Geburtstag), BILL-YR (Rechnung-Jahr)
und HOLI-YR (Feiertage-Jahr) werden jährlich wiederholt und
BILL-MO (Rechnung-Monat) erscheint monatlich.

3) NEXT drücken, um Termine für andere Daten einzugeben.

Datum blinkt. oder – drücken, um Datum zu ändern; Knopf
halten, um Stellen durchlaufen zu lassen. Termin erscheint
immer mit dem angezeigten Datum.

TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE

Die Timex Group USA, Inc. garantiert, dass Ihre Uhr für die Dauer EINES JAHRES

vom Original-Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist. Timex und ihre

Tochtergesellschaften weltweit erkennen diese internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch

Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten

reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann.
WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:

1) nach Ablauf der Garantiezeit;

2) wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten Timex-Händler

gekauft wurde;

3) wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden;

4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße

Behandlung entstanden sind; und

5) bezieht sich nicht auf Glas, Gurt oder Armband, Uhrgehäuse, Zubehör

oder Batterie. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.

DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN

ALLE  ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG

DAVON; OB ES SICH DABEI UM AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE

GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN

IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN

ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN.

Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen

stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von Schadenser-

satzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie

zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie

u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex,

eine Timex-Tochtergesellschaft oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die

Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-Reparaturschein als Anlage.

Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-

Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse,

Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr

folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um

Reparaturkosten): in den USA, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über

US$ 7,00; in Kanada, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über CAN$

6,00; und in GB, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In

allen anderen Ländern wird Ihnen Timex die Porto- und Verpackungskosten in

Rechnung stellen. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT

PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der

Nummer 1 800 448 4639. In Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, in Brasilien 

+55 (11) 5572 9733, in Mexiko 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die Karibik,

Bermuda und die Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen

Sie 852-2815-0091, für GB 44 020 8687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für

Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland/Öste43 662 88921 30, für

den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden

Sie sich für Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder

Timex-Generalvertreter. In Kanada, den USA und anderen bestimmten

Standorten können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen frankierten und

adressierten  Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung

stellen.
©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX und NIGHT-MODE sind eingetragene

Marken der Timex Group USA, Inc. INDIGLO ist eine eingetragene Marke der

Indiglo Corporation in den USA und anderen Ländern.

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

SET·RECALL

(Einstellen

·

Abrufen)

(DONE)
(Fertig)

MODE

(NEXT) 

(Weiter)

INDIGLO

®

STOP·RESET 
(Stopp

·

Neueinstellen)
(–)

START·SPLIT
(+)

SET·RECALL

(VOLTOOID)

MODE

(VOLGENDE)

INDIGLO

®

STOP·RESET
(–)

START·SPLIT
(+)

Waterbestendige diepte

p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak

30 m/98 ft

60

50 m/164 ft

86

100 m/328 ft

160

*lb per vierkante inch absoluut

INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX

Het TIMEX

®

horloge heeft een garantie van Timex Group USA, Inc. voor

gebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oor-

spronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over de hele

wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig

gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen

door een identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE
DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:

1) nadat de garantietermijn is verlopen;

2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier 

is gekocht;

3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd;

4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en

5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het

vervangen van deze onderdelen in rekening brengen.

DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN

KOMEN IN DE PLAATS  VAN  ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF

IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID

OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK

VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en

staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en

staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat

deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft

u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van

land tot land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u het horloge naar Timex,

een van de gelieerde ondernemingen of de Timex winkelier waar het horloge

gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele reparatiebon

van het horloge of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele

reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring waarin uw naam,

adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld.

Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn

geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$7,00 in de VS.; een

cheque of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en een cheque of postwissel

voor UK£2,50 in het V.K. In andere landen zal Timex port en behandeling in

rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG

ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1 800 448 4639 bellen voor meer informatie over de

garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733.

Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribisch gebied,

Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor

het V.K. 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 

33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland/Oost43 662 88921 30. Voor het

Midden-Oosten en Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact

opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie

over de garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties kunnen deel-

nemende  Timex-winkeliers u een voorgeadresseerde, franco reparatie-

enveloppe voor het horloge verschaffen voor het verkrijgen van service van de

fabriek.
©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde han-

delsmerken van Timex Group USA, Inc. INDIGLO is een gedeponeerd han-

delsmerk van Indiglo Corporation in de VS en andere landen.

W209_EU_Rev3.qxd  1/26/09  2:46 PM  Page 2

Summary of Contents for W-209

Page 1: ...démarrer appuyer sur START SPLIT ou pour remettre à zéro le chronomètre appuyer et tenir enfoncé STOP RESET Quand le chronomètre est déjà en marche il continue à tourner lorsque vous quittez un mode L icone du chronomètre w s affiche dans le mode Heure Pendant que le chronomètre est en marche appuyer sur START SPLIT pour afficher un temps intermédiaire Les temps au tour intermédiaires seront affic...

Page 2: ...Press NEXT to set occasion for displayed date as in step 2 5 Press DONE at any step when done setting Occasion Reminders Watch alerts you of occasions at 8 00 AM on day of occasion You may choose to receive no alert or an alert at a different time or day You may choose different alerting for each occasion type E g all birthdays may alert one day prior while all holidays may have no alert To set oc...

Page 3: ...ntermedi vengono conservati in memoria finché non si inizia un nuovo allenamento il cronografo viene avviato dallo zero Per richiamare i tempi intermedi durante o dopo un allenamento premere SET RECALL Poi premere o per passare in rassegna i tempi intermedi uno alla volta Premere DONE per uscire Per impostare il formato del display premere SET RECALL mentre il cronografo viene ripristinato Poi pre...

Page 4: ...or duiken worden gebruikt 3 Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld 4 De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast aangegeven De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO test voor schokbestendigheid voldoen Beschadiging van het horlogeglas moet echter worden vermeden BATTERIJ Timex raadt ten sterkste aan om de batterij doo...

Page 5: ...re szabható üzemmódok válassza a HIDE lehetőséget a nem kívánt módokhoz ezzel eltávolíthatja azokat INDIGLO éjszakai fény NIGHT MODE funkcióval Nyomja meg a MODE gombot egymás után a következő üzemmódokhoz Stopper Időzítő Emlékeztető 1 ébresztő 2 ébresztő 3 ébresztő Nyomja meg a MODE gombot a jelenlegi üzemmódból való kilépéshez és az Idő módba való visszatéréshez A nyomógomb funkciók mellett záró...

Page 6: ...air Mailer for your convenience in obtaining factory service 2013 Timex Group USA Inc TIMEX and NIGHT MODE are registered trademarks of Timex Group USA Inc INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries TERMINY OCCASION Tryb terminów umożliwia zaprogramowanie sygnałów przypominających o specjalnych okazjach takich jak urodziny rocznice święta czy spotkania N...

Page 7: ... Для установки времени даты и дополнительных функций 1 При индикации на дисплее времени и даты нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку SET RECALL 2 Начнёт мигать индикатор временной зоны 1 2 or 3 Для выбора и установки временной зоны нажмите или 3 Нажмите NEXT Начнёт мигать значение часа Установите час включая AM PM до полудня после полудня нажатием кнопок или для последовательного сканир...

Page 8: ...uda and the Bahamas call 501 370 5775 U S For Asia call 852 2815 0091 For the U K call 44 020 8687 9620 For Portugal call 351 212 946 017 For France call 03 81 63 42 51 10 a m 12 Noon For Germany Austra 43 662 88921 30 For the Middle East and Africa call 971 4 310850 For other areas please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information In Canada the U S and in cert...

Reviews: