background image

11

DEUTSCH 098095000

Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com

ÜBERARBEITET 1.12.16

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex

®

 Uhr genau durch. 

Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen.

FUNKTIONEN

Echtzeit-Kalenderuhr, zweite Zeitzone, Countdown-Timer, Tages-/

Wochentag-/Wochenende-Wecker, Stundenpiepton, Stoppuhr mit Runden-/

Zwischenzeitspeicher, INDIGLO

®

-Nachtlicht mit Night-Mode

®

-Funktion.

GRUNDFUNKTIONEN

SET/RECALL

 

(EINSTELLEN/RUCK-

RUFEN) 

ODER DONE

 

(FERTIG) (Um Ände-

rungen zu speichern 

und die Ein stellung 

zu verlassen)

MODE ODER NEXT

(Übergang zum 

 nächsten  Schritt)

START/SPLIT ODER +

 

(Wert erhöhen. Halten, 

um rasch zu erhöhen.)

STOP/RESET ODER –

 

(Wert vermindem Halten, 

um rasch zu vermindern.)

INDIGLO

®

-Knopf 

Bei der Einstellung hat jeder Knopf eine andere Funktion, wie oben 

angegeben. Auf dem Zifferblatt wird angegeben, wenn ein Knopf seine 

Funktion ändert.

UHRZEIT/DATUM/STUNDENPIEPTON

1.  Im Modus TIME SET/RECALL drücken und halten. Die Zeitzone blinkt.
2.  Zur Einst oder – drücken, um die erste oder zweite Zeitzone

zu wählen.

3.  NEXT drücken. Die Stundenstellen blinken.
4.  + oder – drücken, um die Stunden, einschließlich AM/PM, zu ändern.

(12 stunden durchlaufen, um zu AM/PM zu gelangen).

5.  NEXT drücken. Die Minutenstellen blinken.
6.  + oder – drücken, um die Minuten zu ändern.
7.  NEXT drücken. Die Sekundenstellen blinken.
8.  + oder – drücken, um die Sekunden auf Null zu stellen.
9.  Nach dem gleichen Prinzip Kalendertag, Datum, Jahr, 12-Stunden- 

oder 24-Stundenformat, MM.DD- oder DD.MM-Format einstellen bzw.

Stundensignal und Signalton an- oder abschalten. Wenn Signalton

eingestellt ist, ertönt dieser bei jedem Knopfdruck, jedoch nicht beim

Drücken des INDIGLO

®

-Knopfes.

10.  DONE drücken, um die Einstellungen zu bestätigen und zu verlassen

oder NEXT, um fortzufahren und, falls erwünscht, die zweite Zeitzone

einzustellen.

11.  Im Zeit-Modus START/SPLIT drücken und halten, um kurz die zweite

Zeitzone einzusehen; 4 Sekunden gedrückt halten, um zur zweiten

Zeitzone überzuwechseln.

WECKER

Der WECKER wird auf ähnliche Weise wie die UHRZEIT eingestellt.
1.  Wiederholt MODE drücken, bis ALARM erscheint.
2.  SET/RECALL drücken, um den Wecker einzustellen.
3.  Die Stundenstellen blinken. + oder – drücken, um die Stunde zu ändern.
4.  NEXT drücken. Die Minutenstellen blinken. + oder - drücken, um die

Minuten zu ändern.

5.  NEXT drücken. Im 12-Stunden-Format blinkt AM/PM. Zum Ändern + oder

– drücken.

6.  NEXT drücken. + oder – drücken, um DAILY, WEEKDAYS ODER

WEEKENDS (Tages, Wochentag, Wochenende) zu wählen.

7.  Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken.
8.  Start/Split oder Stop/Reset drücken, um den Wecker ein- oder

auszuschalten. Wenn er ausgeschaltet ist, wird OFF angezeigt. Wenn er

eingeschaltet ist, erscheint das Wecker-Piktogramm 

t

.

9.  Das Piktogramm für INDIGLO-Nachtlicht und Wecker blinkt und ein Alarm

ertönt, bevor der Wecker klingelt. Den Wecker mit einem beliebigen

Knopf abstellen. Wird kein Knopf gedrückt, klingelt der Wecker nach fünf

Minuten ein zweites Mal.

TIMER

1.  Wiederholt MODE drücken, bis TIMER erscheint.
2.  SET/RECALL drücken. Die Stundenstellen blinken.
3.  Nach dem gleichen Muster wie für UHRZEIT und WECKER die Stunden,

Minuten, Sekunden einstellen und zwischen REPEAT/AT END (Timer läuft

ab und wiederholt dann) oder STOP/AT END (der Timer läuft ab und

stoppt dann) wählen.

4.  Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken
5.  START/SPLIT drücken, um den TIMER zu starten. Der Timer läuft auch

dann weiter, wenn der Timer-Modus verlassen wird. Ist REPEAT/END

gewählt, blinkt 

h

. Ist STOP/END gewählt, blinkt 

H

6.  Eine Melodie ertönt, wenn der Timer Null erreicht oder bevor er wieder mit

dem Countdown beginnt.

7.  STOP/RESET drücken, um den TIMER zu stoppen. Noch einmal drücken,

um die Countdown-Zeit zurückzustellen.

STOPPUHR

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

1.  MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2.  SET/RECALL drücken und halten.
3.  Es wird folgendes angezeigt: FORMAT/SET (Format/Festlegen) und

dann die Optionen LAP/SPL (Runde/Zwischenzeit) oder SPL/LAP

(Zwischenzeit/Runde) auswählen.

4.  + oder – drücken, um das gewünschte Format zu wählen.
5.  Zum Bestätigen und Verlassen DONE drücken.
6.  Um die Stoppuhr zu benutzen START/SPLIT drücken. Die Stoppuhr läuft

auch dann weiter, wenn der Modus verlassen wird.

7.  STOP/RESET drücken, um die Stoppuhr anzuhalten ODER bei laufender

Stoppuhr START/SPLIT drücken, um eine Zwischenzeit zu erhalten.

Die Runden- und Zwischenzeiten werden dann im gewählten Format

angezeigt. Die Rundennummer erscheint abwechselnd mit den letzten

zwei Stellen der untersten Zeile.

HINWEISE:
•  Runden- und Zwischenzeiten werden 10 Sekunden lang gehalten

angezeigt. MODE drücken, um die Anzeige zu lösen und die laufende

Stoppuhr einzusehen.

•  Bei laufender oder gestoppter Stoppuhr SET/RECALL und dann +

oder – drücken, um die gespeicherten Runden zu durchlaufen oder

gespeicherte Runden/Zwischenzeiten aufzurufen. SET/RECALL noch

einmal drücken, zum zur laufenden Stoppuhr zurückzukehren.

•  STOP/RESET drücken und halten, um die Stoppuhr zurückzustellen.

INDIGLO

®

-NACHTLICHT/NIGHT MODE

®

-FUNKTION

INDIGLO

®

-Knopf drücken, um die Zifferblattbeleuchtung zu aktivieren. 

Die für die INDIGLO

®

 Zifferblattbeleuchtung verwendete patentierte 

Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und 

Dunkelheit. Wenn die Zifferblattbeleuchtung aktiviert ist, wird sie durch das 

Drücken eines beliebigen Knopfes 3 Sekunden eingeschaltet.
Den INDIGLO

®

-Knopf 4 Sekunden lang gedrückt halten, um die NIGHT-

MODE

®

-Funktion zu aktivieren. Das Mondsymbol 

P

 wird angezeigt. Nach 

Aktivierung wird die INDIGLO

®

-Zifferblattbeleuchtung für 3 Sekunden 

durch Drücken eines beliebigen Knopfes eingeschaltet. Die NIGHT-MODE

®

 

Funktion bleibt 8 Stunden lang aktiviert oder bis sie durch Drücken und und 

4 Sekunden andauerndes Halten der INDIGLO

®

-Taste deaktiviert wird.

Summary of Contents for Ironman

Page 1: ... don t press any buttons TIMER 1 Press MODE repeatedly until TIMER appears 2 Press SET RECALL Hour digits flash 3 Follow same pattern as setting TIME and ALARM to set hours minutes seconds and select between REPEAT AT END timer counts down and then repeats or STOP AT END the timer counts down and then stops 4 Press DONE to confirm and exit 5 Press START SPLIT to start TIMER Timer will continue to r...

Page 2: ...esistance However care should be taken to avoid damaging crystal lens BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery Battery type is on watch back If present push short internal reset switch after replacing battery Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage battery life may vary depending on actual usage DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE D...

Page 3: ...el bouton pour la couper Une alarme auxiliaire sonnera après cinq minutes si aucun bouton n est enfoncé MINUTERIE 1 Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu à ce que TIMER apparaisse 2 Enfoncer SET RECALL Les heures clignoteront 3 Répéter la même opération que pour le réglage de l heure et de l alarme Ajuster l heure les minutes et les secondes puis choisir REPEAT AT END la minuterie s écoule p...

Page 4: ...Évitez toutefois d endommager le cristal ou la lentille PILE Timex recommande fortement qu un détaillant ou un bijoutier remplace la pile Si applicable enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de remplacer la pile Le type de pile est indiqué à l endos du boîtier L estimation de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions quant à l usage sa durée réelle peut varier selon l utilisa...

Page 5: ...de la alarma se ilumina de manera intermitente y se escucha una alerta cuando la alarma suena Oprima cualquier botón para silenciar Sonará una alarma de reserva cada cinco minutos si no oprime ningún botón CRONÓGRAFO 1 Oprima MODALIDAD varias veces hasta que aparezca CRONÓGRAFO 2 Oprima FIJAR VOLVER A VISUALIZAR Se iluminarán de modo intermitente los dígitos de hora 3 Siga el mismo patrón que para...

Page 6: ...lada 4 La resistencia a los choques se indicará en la cara del reloj o en la tapa de la caja Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba de resistencia a choques No obstante evite dañar el cristal y o las lentes PILAS Timex recomienda enfáticamente que un relojero o joyero reemplace la pila Si corresponde presione el pulsador de reconfigurar cuando reemplace la pila El tipo de pila se indi...

Page 7: ...spertador t 9 Quando o alarme dispara o ícone da luz nocturna INDIGLO e do alarme pisca e soa um alerta Prima qualquer botão para o silenciar Se não premir qualquer botão o alarme soa novamente passados cinco minutos TEMPORIZADOR 1 Prima MODO repetidamente até aparecer TEMPORIZADOR 2 Prima REGULAR EVOCAR Os dígitos das horas começam a piscar 3 Siga o mesmo padrão indicado para a regulação da HORA ...

Page 8: ...dicada no mostrador ou na parte posterior do relógio Os relógios foram concebidos para passar os testes ISO relativos à resistência ao choque Contudo procure não danificar o cristal lente PILHA A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída por um relojoeiro Se necessário prima o botão RESTABELECER quando substituir a pilha O tipo de pilha está indicado na caixa do relógio A previsão da ...

Page 9: ...allarme lampeggiano e squilla un segnale di avvertimento quando scatta l allarme Premere un pulsante qualsiasi per silenziarlo Se non si preme un pulsante dopo cinque minuti squilla un allarme di riserva TIMER 1 Premere MODALITÀ ripetutamente finché non appare la dicitura TIMER 2 Premere IMPOSTA RICHIAMA Le cifre dell ora lampeggiano 3 Seguire la stessa procedura di impostazione del TEMPO e dell A...

Page 10: ...cqua marina 4 La resistenza antiurto è indicata sulla faccia o sulla cassa dell orologio Gli orologi sono stati progettati per superare il test ISO di resistenza antiurto Evitare comunque di danneggiare il cristallo BATTERIA Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal venditore o da un orologiaio Se applicabile premere il pulsante di ripristino dopo la sostituzione della batteria I...

Page 11: ...vor der Wecker klingelt Den Wecker mit einem beliebigen Knopf abstellen Wird kein Knopf gedrückt klingelt der Wecker nach fünf Minuten ein zweites Mal TIMER 1 Wiederholt MODE drücken bis TIMER erscheint 2 SET RECALL drücken Die Stundenstellen blinken 3 Nach dem gleichen Muster wie für UHRZEIT und WECKER die Stunden Minuten Sekunden einstellen und zwischen REPEAT AT END Timer läuft ab und wiederhol...

Page 12: ...fferblatt oder der Rückseite des Gehäuses angegeben Die Uhren erfüllen den ISO Test für Schlagfestigkeit Eine Beschädigung des Kristalls der Linse ist jedoch zu vermeiden BATTERIE Timex rät die Batterie von einem Einzelhändler oder Juwelier auswechseln zu lassen Gegebenenfalls nach dem Batteriewechsel den Rückstell Knopf drücken Der Batterietyp ist auf der Gehäuserückseite angegeben Die Schätzwert...

Page 13: ...hting en het alarmicoontje knipperen en er weerklinkt een geluidssignaal wanneer het alarm afgaat Druk op om het even welke knop om het alarm af te zetten Na vijf minuten weerklinkt er een herhalingsalarm wanneer u op geen enkele knop drukt TIMER 1 Druk herhaaldelijk op MODUS tot TIMER verschijnt 2 Druk op INSTELLEN OPROEPEN De uur waarde begint te knipperen 3 Volg hetzelfde patroon als voor het i...

Page 14: ...aat of op de behuizing van het horloge aangeduid De horloges zijn ontworpen om te voldoen aan de ISO test inzake schokbestendigheid Vermijd wel dat het kristal de lens beschadigd wordt BATTERIJ Timex raadt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door een juwelier of horlogemaker Indien van toepassing drukt u na het vervangen van de batterij op de terugzetknop Het batterijtype wordt verme...

Page 15: ...闪烁 如果选择 STOP END 结束时停止 H 图标会闪烁 6 计时器归零时或者开始再次倒计时之前 会响起一段闹音旋律 7 按 STOP RESET 停止 重置 停止计时器 再次按该键钮重新设置倒计时 时间 秒表计时 LAP 1 7 11 LAP 2 7 50 SPLIT 2 15 01 LAP 3 7 08 SPLIT 3 22 09 LAP 4 7 30 SPLIT 4 29 39 SPLIT 1 7 11 1 按 MODE 直到 CHRONO 秒表计时 出现 2 按住 SET RECALL 设置 调看 3 将显示 FORMAT SET 格式 设置 然后选择 LAP SPL 分段 分项计 时 或 SPL LAP 分项 分段计时 选项 4 按 或 选择需要的格式 5 按 DONE 完成 确认并退出 6 使用秒表计时 按 START SPLIT 开始 分时计时 即便退出此模式 秒表 计时...

Page 16: ...16 TIMEX 国际保修规定 http www timex com productWarranty html 中文 098095000 请在 www timex com上注册您的产品 修订 12 1 16 ...

Page 17: ...字が点滅します 3 TIME と ALARM の設定と同じよう に 時間 分 秒を設定し REPEAT AT END タイマーのカ ウ ン トダウ ン そして繰り返し または STOP AT END タイマーのカ ウ ン トダウ ン そして停止 を選びます 4 DONE を押して確認し 終了します 5 START SPLIT を押して TIMER を開始します タイマーはタイマーモー ドを終了 しても作動を続けます REPEAT END を選択すると h が点滅します STOP END を選択すると H が点滅します 6 タイマーがゼロに達するか または再びカ ウ ン トダウ ンを開始する前にアラームの メ ロディ ーが鳴り ます 7 STOP RESET を押して TIMER を停止します もう一度押してカ ウ ン トダウ ンタ イムをリセ ッ ト します クロノ LAP 1 7 11 ...

Page 18: ...います 腕時計は ISO の耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが ク リスタル レンズ が損傷しないよう十分注意してくださ い 電池 Timex では電池の交換は販売店 または時計専門店に依頼するよう強く お勧めし ます リ セ ッ トボタ ンがある場合は電池交換時に押してくださ い 電池の種類はケー ス裏に記されています 電池の寿命は一定の使用状態を想定して概算したもので 電池の寿命は実際の使用状況によって異なり ます 電池を焼却しないでくださ い 再充電しないでくださ い 外した電池はお子様の手 の届かないところに保管してください TIMEX 国際保証書 http www timex com productWarranty html 日本語 098095000 www timex com にて製品をご登録ください 改定日 12 1 16 ...

Page 19: ...икатор OFF Когда функция будильника включена на дисплей выводится значок будильника a 9 При срабатывании будильника зазвенит сигнал будильника начнут мигать подсветка INDIGLO и значок будильника Чтобы отключить будильник надо нажать любую кнопку Если Вы не нажмёте на одну из кнопок через 5 минут произойдет повторное срабатывание звукового сигнала будильника ТАЙМЕР 1 Нажмите кнопку MODE несколько р...

Page 20: ...на лицевой стороне часов или задней части корпуса Такие часы отвечают требованиям MOC по ударопрочности Тем не менее следует избегать повреждения стекла циферблата БАТАРЕЙКА Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к ювелиру для замены батарейки Тип батарейки указан на задней стороне часов После замены батарейки нажмите переключатель внутреннего сброса если таковой имеется Сро...

Reviews: