Thule EuroClick G2 Manual Download Page 5

Onderhoud

• De huls dient op de aangegeven aanlegvlakken vrij gehouden te worden van vuil en corrosie. Het volstaat de opper-

vlakken schoon te maken met een doek. Gebruik van vet of andersoortige smeermiddelen en/of oliën is niet toege-

staan op het gehele trekhaaksysteem.

• Indien de EuroClick G2 niet gebruikt wordt, dient deze afgenomen te worden. Plaats vervolgens de housing cover ter

bescherming en tegen vervuiling. 

Maintenance

• The housing should be kept dirt and corrosion-free on the points of contact. The surfaces only require cleaning with a

cloth. The use of grease or any other type of lubricant and/or oil must be avoided anywhere in this tow bar system. 

• If the EuroClick G2 is not used, it should be removed.  The housing cover should then be inserted for protection and

to prevent dirt. 

Wartung

• Die Hülse muss an den angegebenen Anlegeflächen schmutz- und korrosionsfrei sein. Es genügt, die Oberflächen

mit einem Tuch zu reinigen. Die Verwendung von Fett oder anderen Schmiermitteln und/oder –ölen ist nicht zulässig.

Dies gilt für das gesamte Anhängerkupplungssystem. 

• Wenn die EuroClick G2 nicht benötigt wird, muss diese abgenommen werden. Anschließend den Gehäusedeckel als

Schutz gegen Verschmutzung anbringen. 

Entretien

• Le boîtier doit être exempte de saletés et de corrosion aux surfaces de contact indiquées. Il suffit d’essuyer les surfa-

ces avec un chiffon. L’emploi de graisse ou de toute autre sorte de lubrifiant et/ ou d’huile n’est pas autorisé sur l’en-

semble du dispositif d’attelage. 

• Si la EuroClick G2 n’est pas utilisée, elle devra être enlevée. Placer ensuite le dummy comme protection contre l’en-

crassement.

Underhåll

• Skyddet ska hållas fritt från smuts och korrosion vid kontaktpunkterna. Ytorna skall endast rengöras med en trasa.

Fett eller andra smörjmedel skall inte användas någonstans inuti denna dragkroksanordning.  

• Om EuroClick G2 inte används ska den avlägsnas. Attrappen ska då sättas in som skydd och för att förhindra smuts. 

Edligeholdelse

• Huset bør holdes rent for snavs og rustangreb på de markerede berøringsflader. Det er tilstrækkeligt at rengøre over-

fladerne med en klud. Det er forbudt at anvende fedt eller andre smøremidler og/eller olier på hele trækkrogsystemet.  

• Hvis EuroClick G2 ikke bruges, bør denne demonteres. Anbring derefter en erstatning i stedet for at undgå, at kuglen

udsættes for snavs. 

Mantenimiento

• Manténgase libre de suciedad y corrosión el cartucho en las superficies de contacto indicadas. Es suficiente con lim-

piar las superficies con un paño. ¡No está permitida la utilización de grasa o de cualquier otro tipo de lubricante o

aceite en ninguna parte del sistema de enganche para remolque! 

• Si no se utiliza la EuroClick G2, es preciso desmontarla. Luego coloque el ficticio como protección y contra ensuciamiento. 

NL

D

F

S

DK

E

GB

modifié  dans  les  virages  et  en  cas  de  freinage

lorsque l’équipement est en place. 

Les  limitations  de  vitesses  et  autres  règles  de

circulation en vigueur doivent être bien entendu

respectées. 

La  vitesse  du  véhicule  doit  par  ailleurs  être

adaptée aux circonstances et en tenant compte

des impératifs de sécurité liés au transport des

vélos.

Le transport de tandems est interdit.

Thule  décline  toute  responsabilité  en  cas  de

dommages  corporels  et/ou  matériels  par  suite

d’une erreur de montage ou d’utilisation.

L’équipement ne doit faire l’objet d’aucune mod-

ification.

Si votre voiture est équipée d’un dispositif d’ou-

verture automatique du coffre, il convient de le

mettre hors service ou de n’ouvrir le coffre que

manuellement  lorsque  le  porte-vélos  est  en

place.

Sur les modèles de véhicules dont l’homologa-

tion  de  type  est  postérieure  au  01.10.1998,  le

porte-vélos ou le chargement transporté ne doit

pas masquer le troisième feu stop.

IT

Dati tecnici

Carico massimo consentito 46 kg (carico della sfera

incluso).

Peso Massimo consentito per bici 24 kg.

Istruzioni  per  il  controllo  prima  e  durante  il

viaggio

– 

Il conducente del veicolo è l’unico responsabile

dell’integrità  e  del  corretto  fissaggio  del  pro-

dotto.

Il  portabici  deve  essere  assemblato  e  montato

in modo sicuro nel rispetto delle istruzioni.

– 

Prima della partenza, verificare il corretto funzio-

namento delle lampade della barra delle luci.

– 

Il peso massimo per bicicletta ammonta a 24 kg.

Posizionate sempre la bicicletta più grande/pe-

sante per prima, più vicino possibile al veicolo,

poi la bicicletta piu piccola/leggera.

– 

Le biciclette non devono contenere oggetti sfusi

durante il trasporto. 

– 

Controllare il serraggio delle cinghie e degli altri

elementi di fissaggio e riserrarli all’occorrenza.

– 

Quando è installato il portabici, la lunghezza to-

tale  del  veicolo  aumenta.  Le  biciclette  stesse

possono aumentare la larghezza e l’altezza to-

tale del veicolo. Prestare particolare attenzione

in retromarcia.

Sostituire immediatamente gli eventuali compo-

nenti usurati o danneggiati.

Il  portabici  deve  sempre  essere  bloccato  du-

rante il trasporto.

Quando è installato, il portabici può cambiare il

comportamento  su  strada  dell’automobile,  in

particolare in curva e frenata.

Rispettare  sempre  i  limiti  di  velocità  e  il  codice

della strada.

– 

La  velocità  deve  sempre  essere  adattata  alle

condizioni del traffico e al carico trasportato.

Il trasporto di tandem non è consentito.

Thule declina ogni responsabilità per eventuali

lesioni personali e danni alle cose dovuti al mon-

taggio oppure all’uso errato del prodotto.

Il prodotto non deve essere modificato in alcun

modo.

Se nella vettura è in dotazione un sistema auto-

matico  di  apertura  del  baule,  questa  funzione

deve  essere  disabilitata  ed  il  baule  aperto  ma-

nualmente con il portabici montato.

Per i veicoli omologati per la prima volta dopo il

1°  ottobre  1998,  il  porta-biciclette  montato  sul

veicolo  o  la  merce  trasportata  non  devono  na-

scondere la terza luce di stop del veicolo.

PT

Dados técnicos

Carga  máxima  autorizada  de  46  kg  (tendo  em

conta a pressão da esfera).

Peso máximo autorizado para a bicicleta de 24 kg.

Instruções de verificação antes e durante o tra-

jeto

-

O  condutor  do  veículo  é  o  único  responsável

pelo sistema RMS, de que este não apresente

quaisquer defeitos e esteja bem fixado.

-

O suporte da bicicleta deve ser montado e co-

locado de acordo com as instruções e de modo

seguro.

-

Antes da partida, é importante conferir o funci-

onamento  das  lâmpadas  da  barra  de  ilumina-

ção. 

-

O peso máximo de cada bicicleta é de 24 qui-

los.  Deve  colocar  sempre  primeiro  a  bicicleta

maior/  mais  pesada  junto  ao  carro,  e  em  se-

guida a bicicleta mais pequena/ mais leve.

-

Durante o transporte, as bicicletas não devem

conter peças soltas. 

-

Verifique  se  os  cintos  e  outros  elementos  de

fixação estão seguros; caso necessário, aper-

teos novamente. 

-

Quando o suporte da bicicleta estiver montado,

o comprimento do carro é maior do que o nor-

mal.  Devido  às  bicicletas,  a  largura  e  a  altura

Summary of Contents for EuroClick G2

Page 1: ...tions and integrated carrier solutions in detail and quickly find out which solution fits your car best If you want to know where your nearest dealer is is this the easiest place to find out At thule...

Page 2: ...applicable with 9078162 Width Width of housing 46 5mm 46 5mm 50 3mm Thank you for purchasing a Thule product Art nr 9078306 C Enjoy the ride...

Page 3: ...e light D Technische Daten Max Zuladung 46 kg St tzlast der Anh ngekupp lung beachten Max Zuladung Fahrrad 24 kg Sicherheitsvorschriften Der Fahrzeugf hrer allein ist verantwortlich f r den Zustand un...

Page 4: ...tives de montage Avant le d part il convient de contr ler le fon ctionnement de la rampe d clairage Poids maximum par v lo 24 kg Toujours placer le v lo le plus grand lourd en premier le plus pr s de...

Page 5: ...de montage ou d utilisation L quipement ne doit faire l objet d aucune mod ification Si votre voiture est quip e d un dispositif d ou verture automatique du coffre il convient de le mettre hors servic...

Page 6: ...eerst het dichtsbij de auto daarna de kleinste lichtste fiets Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten Zet ze zon...

Page 7: ...ransport Kontroller at remmer og andre fester sitter godt fast Stram dem p nyttom n dven dig N r sykkelstativene er montert er bilen lengre enn vanlig Syklene kan ogs medf re at bilens bredde og h yde...

Page 8: ...r telineen tulee aina olla lukittu Ajoneuvon k ytt ytyminen mutkissa ja jarrutet taessa voi muuttua kun py r teline on kiinnitet tyn Nopeusrajoituksia ja muita liikennes nt j pit noudattaa aina Nopeu...

Page 9: ...s egy b k zleked si szab lyokat minden esetben be kell tartani A sebess get mindig gy kell megv lasztani hogy megfeleljen a k zleked si felt telek s a sz ll tott s ly ltal meghat rozott biztons gi el...

Page 10: ...rzewozu tandem w Firma Thule nie ponosi odpowiedzialno ci za ewentualne obra enia cia a oraz szkody mate rialne spowodowane niew a ciwym u ywa niem baga nika lub niew a ciwym monta em Jakiekolwiek prz...

Page 11: ...a EuroClick G2 vagy annak alkatr szein Instrukcje Przed u yciem dyszla EuroClick G2 uwa nie przeczytaj niniejsz instrukcj Upewnij si e instrukcja jest atwo dost pna podczas korzystania z urz dzenia E...

Page 12: ...oClick G2 eller dele af den Instrukser Les denne bruksanvisningen n yaktig f r du bruker EuroClick G2 S rg for at du alltid har bruksanvisningen til r dighet n r du bruker EuroClick G2 Thule er ikke a...

Page 13: ...tamente resultado de Instalaci n incorrecta incluido el uso de herramientas no adecuadas Uso de m todos y medios distintos a los especificados Modificaciones del EuroClick G2 y de sus componentes Inst...

Page 14: ...1 1 1 2 1 3 Operation Instructions...

Page 15: ...1 2 3 4 2 USER MANUAL EURO CLICK 2 1a...

Page 16: ...res I Accessori E Accesorios S Tillbeh r FIN Lis varusteet EST Lisavarustus PL Akcesoria RU CZ Dopl ky SLO Dodatki HU Tartoz kok 9762 Neutrales Kennzeichen Neutral registration plate 9906 7 13 poliger...

Page 17: ...3 1 2 2 2a...

Page 18: ...2 2b Option 9078321 1x 2 3...

Page 19: ...1 2 3 3 1b 3 2 USER MANUAL EURO CLICK 7 1 2 982 2 4...

Page 20: ...8 Max 400mm Max 400mm 2 5 9 1 2 13 pin 2 6 10 2 7 Option 9078321 3 1a 3...

Reviews: