background image

do carro podem também aumentar. Tenha cui-

dado quando fizer marcha-atrás.

-

As  peças  que  estejam  danificadas  ou  gastas

devem ser imediatamente substituídas.

-

Durante  o  transporte,  o  suporte  deve  estar

sempre travado. 

-

Quando esse produto estiver instalado, o carro

poderá  apresentar  alterações  no  comporta-

mento nas curvas e freadas. 

-

Deve  obedecer  sempre  aos  limites  de  veloci-

dade e às outras regras de condução.

-

Deve  ajustar  a  velocidade  de  acordo  com  as

circunstâncias e o nível de segurança da carga.

-

Não é permitido o transporte de bicicletas tan-

dem (dois ou três lugares).  

-

Thule  recusa  qualquer  responsabilidade  por

danos  pessoais  e/ou  quaisquer  outros  danos

infligidos a propriedades e por conseguinte por

danos  de  bens  daí  resultantes,  que  tenham

sido  provocados  por  montagem  ou  uso  incor-

rectos. 

-

Não é permitido fazer quaisquer alterações ao

produto.

-

Se  o  carro  estiver  equipado  com  abertura  au-

tomática  do  porta-malas,  essa  função  deverá

ser  desativada,  e  o  compartimento  de  baga-

gem deverá ser aberto manualmente quando o

suporte para bicicletas estiver instalado.

-

No caso dos veículos cujo primeiro tipo de au-

torização  seja  posterior  a  01-10-1998  ,  o  su-

porte 

da 

bicicleta 

montado 

ou 

carga

transportada não podem tirar a vista do terceiro

farol do travão do automóvel.

NL

Technische gegevens

Max. toegestane last 46 kg (rekening houdend met

de kogeldruk).

Max. toegestaan gewicht/Fiets 24 kg.

Instructies voor controle vóór en tijdens de rit

De  bestuurder  van  het  voertuig  is  er  als  enige

verantwoordelijk  voor  dat  het  RMS-systeem

geen gebreken vertoont en goed is vastgezet.

De  fietshouder  moet  volgens  de  instructies  op

veilige wijze in elkaar gezet en gemonteerd wor-

den.

Voor  vertrek  moet  gecontroleerd  worden  of  de

verlichtingseenheden  van  de  lichtbalk  functio-

neren.

Het maximum gewicht per fiets is 24 kg. Plaats

altijd  de    grootste/zwaarste  fiets  eerst,  het

dichtsbij  de  auto,  daarna  de  kleinste/lichtste

fiets.

Laat  tijdens  het  vervoer  geen  losse  dingen  op

de fietsen zitten.

Controleer  of  riemen  en  andere  bevestigingen

stabiel vastzitten. Zet ze zonodig opnieuw vast.

Als  de  fietshouders  is  gemonteerd,  is  de  auto

langer dan normaal. Door de fietsen kunnen de

breedte  en  de  hoogte  van  de  auto  eveneens

toenemen. Wees voorzichtig bij achteruitrijden.

Beschadigde  of  versleten  onderdelen  moeten

onmiddellijk worden vervangen.

De fietshouder dient tijdens de rit altijd afgeslo-

ten te zijn.

Wanneer  het  product  is  gemonteerd,  kan  het

rijgedrag van de auto in bochten en  bij remmen

veranderen. 

U dient zich altijd aan de snelheidsbeperkingen

en overige verkeersregels te houden. 

De  snelheid  moet  worden  aangepast  aan  een

gezien  de  omstandigheden  en  de  lading  veilig

niveau.

Tandems mogen niet vervoerd worden.

Thule  wijst  elke  verantwoordelijkheid  voor  per-

soonlijk letsel en/of schades aan eigendommen

en  hieruit  voortvloeiende  vermogensschades

die  zijn  veroorzaakt  door  foutieve  montage  of

foutief gebruik van de hand.

Er mogen geen wijzigingen in het product wor-

den aangebracht.

Als  de  auto  is  voorzien  van  een  automatische

opening  van  de  achterklep,  moet  deze  worden

uitgeschakeld  of  uitsluitend  handmatig  worden

geopend als de fietshouder is gemonteerd.

Bij voertuigen waarvan de eerste typegoedkeu-

ring van na 01-10-1998 is, mag de gemonteerde

fietshouder of de vervoerde lading niet het zicht

op het derde remlicht van de auto benemen.

DK

Tekniske data

Max. tilladte belastning 46 kg (af hensyn til kuglet-

rykket).

Max. tilladte vægt/cykel 24 kg.

Anvisninger for kontrol før og under rejsen.

-

Køretøjets  fører  er  som  eneste  ansvarlig  for,  at

RMS-systemet fungerer som det skal og at mon-

tagen er udført korrekt.

-

Cykelholderen skal samles og monteres på sik-

ker vis ifølge brugervejledningen.

-

Der  må  ikke  sidde  løse  dele  på  cyklen  under

transport.

-

Den maksimale vægt pr. cykel er 24 kg. Anbring

altid den største/tungeste cykel først, tættest ved

bilen , derefter den mindste/letteste cykel.

1

2

2.2a

2.1c

Summary of Contents for EuroClick G2

Page 1: ...tions and integrated carrier solutions in detail and quickly find out which solution fits your car best If you want to know where your nearest dealer is is this the easiest place to find out At thule...

Page 2: ...applicable with 9078162 Width Width of housing 46 5mm 46 5mm 50 3mm Thank you for purchasing a Thule product Art nr 9078306 C Enjoy the ride...

Page 3: ...e light D Technische Daten Max Zuladung 46 kg St tzlast der Anh ngekupp lung beachten Max Zuladung Fahrrad 24 kg Sicherheitsvorschriften Der Fahrzeugf hrer allein ist verantwortlich f r den Zustand un...

Page 4: ...tives de montage Avant le d part il convient de contr ler le fon ctionnement de la rampe d clairage Poids maximum par v lo 24 kg Toujours placer le v lo le plus grand lourd en premier le plus pr s de...

Page 5: ...de montage ou d utilisation L quipement ne doit faire l objet d aucune mod ification Si votre voiture est quip e d un dispositif d ou verture automatique du coffre il convient de le mettre hors servic...

Page 6: ...eerst het dichtsbij de auto daarna de kleinste lichtste fiets Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten Zet ze zon...

Page 7: ...ransport Kontroller at remmer og andre fester sitter godt fast Stram dem p nyttom n dven dig N r sykkelstativene er montert er bilen lengre enn vanlig Syklene kan ogs medf re at bilens bredde og h yde...

Page 8: ...r telineen tulee aina olla lukittu Ajoneuvon k ytt ytyminen mutkissa ja jarrutet taessa voi muuttua kun py r teline on kiinnitet tyn Nopeusrajoituksia ja muita liikennes nt j pit noudattaa aina Nopeu...

Page 9: ...s egy b k zleked si szab lyokat minden esetben be kell tartani A sebess get mindig gy kell megv lasztani hogy megfeleljen a k zleked si felt telek s a sz ll tott s ly ltal meghat rozott biztons gi el...

Page 10: ...rzewozu tandem w Firma Thule nie ponosi odpowiedzialno ci za ewentualne obra enia cia a oraz szkody mate rialne spowodowane niew a ciwym u ywa niem baga nika lub niew a ciwym monta em Jakiekolwiek prz...

Page 11: ...a EuroClick G2 vagy annak alkatr szein Instrukcje Przed u yciem dyszla EuroClick G2 uwa nie przeczytaj niniejsz instrukcj Upewnij si e instrukcja jest atwo dost pna podczas korzystania z urz dzenia E...

Page 12: ...oClick G2 eller dele af den Instrukser Les denne bruksanvisningen n yaktig f r du bruker EuroClick G2 S rg for at du alltid har bruksanvisningen til r dighet n r du bruker EuroClick G2 Thule er ikke a...

Page 13: ...tamente resultado de Instalaci n incorrecta incluido el uso de herramientas no adecuadas Uso de m todos y medios distintos a los especificados Modificaciones del EuroClick G2 y de sus componentes Inst...

Page 14: ...1 1 1 2 1 3 Operation Instructions...

Page 15: ...1 2 3 4 2 USER MANUAL EURO CLICK 2 1a...

Page 16: ...res I Accessori E Accesorios S Tillbeh r FIN Lis varusteet EST Lisavarustus PL Akcesoria RU CZ Dopl ky SLO Dodatki HU Tartoz kok 9762 Neutrales Kennzeichen Neutral registration plate 9906 7 13 poliger...

Page 17: ...3 1 2 2 2a...

Page 18: ...2 2b Option 9078321 1x 2 3...

Page 19: ...1 2 3 3 1b 3 2 USER MANUAL EURO CLICK 7 1 2 982 2 4...

Page 20: ...8 Max 400mm Max 400mm 2 5 9 1 2 13 pin 2 6 10 2 7 Option 9078321 3 1a 3...

Reviews: