background image

OUT

2.2b

2.1a

2.1b

2.3

-

Kontroller, at remme og andre fastgørrelelsedele

sidder stabilt og spændved behov.

-

Når cykelholderne er påmonteret, er bilen læng-

ere  end  normalt.  På  grund  af  cyklerne  bliver

også bilens bredde- og højde øget. Vær forsigtig,

når du bakker.

-

Beskadigede  eller  slidte  tilbehørsdele  bør  ud-

skiftes med det samme.

-

Cykelholderen skal altid være låst under trans-

port

-

Bilens køreeengenskaber kan andres ved kørsel

i sving og under bremsning, når dette produkt er

monteret.

-

Du bør altid overholde hastighedsbegrænsning-

erne samt de øvrige færdselsregler.

-

Hastigheden  skal  tilpasses  et  for  last  og  om-

stændigheder forsvarligt niveau.

-

Tandemcykler må ikke transporteres.

-

Thule fralægger sig ethvert ansvar for persons-

kader  og/eller  beskadigelse  af  ejendele  med

heraf følgende omkostninger som følge af fejlag-

tig montage eller brug.

-

Der må ikke foretages ændringer på produktet.

-

Hvis bilen er udstyret med automatisk åbning af

bagklappen, skal dette kobles fra eller den skal-

låbnes manuelt, når cykelholderen er monteret.

-

På  køretøjer,  der  er  førstegangs  typegodkendt

efter 01-10-1998, må den monterede cykelhol-

der eller den transporterede last ikke skygge for

bilens tredje bremselys.

NO

Tekniske opplysninger

Tillatt maksimallast 46 kg (vær oppmerksom på ku-

letrykket).

Sykkelens tillatte maksimalvekt 24 kg.

Instruksjoner for kontroll før og under kjø-

ring

-

Kjøretøyets fører er som eneste ansvarlig for at

RMS-systemet ikke har noen mangler og er for-

svarlig festet.

-

Sykkelstativet  skal  monteres/demonteres  på

trygg måte og i henhold til instruksene.

-

Kontroller at lysene virker før avreise. 

-

Maksimumsvekten pr. sykkel er 24 kg. Sett

alltid den største/tyngste sykkelen først og

nærmest bilen, og deretter den minste/let-

tere sykkelen.

-

Syklene må ikke inneholde løse deler under

transport. 

-

Kontroller at remmer og andre fester sitter

godt  fast.  Stram  dem  på  nyttom  nødven-

dig. 

-

Når  sykkelstativene  er  montert,  er  bilen  lengre

enn vanlig. Syklene kan også medføre at bilens

bredde og høyde øker. Vær forsiktig når du ryg-

ger.

-

Skadde eller slitte deler skal skiftes omgående.

-

Sykkelholderen  må  alltid  være  låst  under

transport. 

-

Når  dette  produktet  er  montert  på  bilen,

kan bilens atferd på veien endreseg i svin-

ger og ved nedbremsing. 

-

Overhold alltid fartsgrensen og de øvrige trafik-

kreglene.

-

Hastigheten  skal  tilpasses  et  nivå  som  er  trygt

med hensyn til omstendighetene og lasten.

-

Frakt av tandemsykler er ikke mulig. 

Thule avviser alt ansvar for personskade og/eller

skade  på  eiendommer  og  herav  følgende  for-

muesskade  som  forårsakes  av  feil  montering

eller feil bruk.

-

Produktet skal ikke endres på noen måte.

-

Hvis  bilen  er  utstyrt  med  automatisk  åp-

ning  av  bagasjerom/baklem,  må  denne

funksjonen deaktiveres, og bagasjerommet

må  åpnes  manuelt  når  sykkelholderen  er

montert.

-

I kjøretøy med første typegodkjenning etter 01-

10-1998 skal det monterte sykkelstativet eller la-

sten  som  fraktes  ikke  fjerne  synligheten  fra

bilens tredje bremselys.

SE

Tekniska data 

Max. tillåten last 46 kg (kultryck beaktat).  

Max. tillåten vikt/Cykel 24 kg

Anvisningar för kontroll före och under färden  

– 

Fordonsföraren  är  ensam  ansvarig  för  att  pro-

dukten är i felfritt tillstånd och är väl fastsatt. 

Cykelhållaren skall hopsättas och monteras sä-

kert enligt anvisningen. 

– 

Före  avfärd  skall  funktionen  hos  ljusrampens

belysningsenheter kontrolleras. 

Den maximala vikten per cykel är 24 kg. Placera

alltid den största/tyngsta cykeln först, och se till

att  den  är  närmast  bilen.  Placera  sedan  den

mindre/lättare cykeln.

Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under trans-

port. 

– 

Kontrollera  att  remmar  och  andra  fästen  sitter

stabilt och efterdra vid behov. 

– 

Bilens längd ökar när cykelhållaren är monterad.

Cyklarna kan öka dess bredd och höjd. Var för-

siktig vid backning. 

– 

Byt omedelbart skadade eller slitna detaljer. 

Summary of Contents for EuroClick G2

Page 1: ...tions and integrated carrier solutions in detail and quickly find out which solution fits your car best If you want to know where your nearest dealer is is this the easiest place to find out At thule...

Page 2: ...applicable with 9078162 Width Width of housing 46 5mm 46 5mm 50 3mm Thank you for purchasing a Thule product Art nr 9078306 C Enjoy the ride...

Page 3: ...e light D Technische Daten Max Zuladung 46 kg St tzlast der Anh ngekupp lung beachten Max Zuladung Fahrrad 24 kg Sicherheitsvorschriften Der Fahrzeugf hrer allein ist verantwortlich f r den Zustand un...

Page 4: ...tives de montage Avant le d part il convient de contr ler le fon ctionnement de la rampe d clairage Poids maximum par v lo 24 kg Toujours placer le v lo le plus grand lourd en premier le plus pr s de...

Page 5: ...de montage ou d utilisation L quipement ne doit faire l objet d aucune mod ification Si votre voiture est quip e d un dispositif d ou verture automatique du coffre il convient de le mettre hors servic...

Page 6: ...eerst het dichtsbij de auto daarna de kleinste lichtste fiets Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten Zet ze zon...

Page 7: ...ransport Kontroller at remmer og andre fester sitter godt fast Stram dem p nyttom n dven dig N r sykkelstativene er montert er bilen lengre enn vanlig Syklene kan ogs medf re at bilens bredde og h yde...

Page 8: ...r telineen tulee aina olla lukittu Ajoneuvon k ytt ytyminen mutkissa ja jarrutet taessa voi muuttua kun py r teline on kiinnitet tyn Nopeusrajoituksia ja muita liikennes nt j pit noudattaa aina Nopeu...

Page 9: ...s egy b k zleked si szab lyokat minden esetben be kell tartani A sebess get mindig gy kell megv lasztani hogy megfeleljen a k zleked si felt telek s a sz ll tott s ly ltal meghat rozott biztons gi el...

Page 10: ...rzewozu tandem w Firma Thule nie ponosi odpowiedzialno ci za ewentualne obra enia cia a oraz szkody mate rialne spowodowane niew a ciwym u ywa niem baga nika lub niew a ciwym monta em Jakiekolwiek prz...

Page 11: ...a EuroClick G2 vagy annak alkatr szein Instrukcje Przed u yciem dyszla EuroClick G2 uwa nie przeczytaj niniejsz instrukcj Upewnij si e instrukcja jest atwo dost pna podczas korzystania z urz dzenia E...

Page 12: ...oClick G2 eller dele af den Instrukser Les denne bruksanvisningen n yaktig f r du bruker EuroClick G2 S rg for at du alltid har bruksanvisningen til r dighet n r du bruker EuroClick G2 Thule er ikke a...

Page 13: ...tamente resultado de Instalaci n incorrecta incluido el uso de herramientas no adecuadas Uso de m todos y medios distintos a los especificados Modificaciones del EuroClick G2 y de sus componentes Inst...

Page 14: ...1 1 1 2 1 3 Operation Instructions...

Page 15: ...1 2 3 4 2 USER MANUAL EURO CLICK 2 1a...

Page 16: ...res I Accessori E Accesorios S Tillbeh r FIN Lis varusteet EST Lisavarustus PL Akcesoria RU CZ Dopl ky SLO Dodatki HU Tartoz kok 9762 Neutrales Kennzeichen Neutral registration plate 9906 7 13 poliger...

Page 17: ...3 1 2 2 2a...

Page 18: ...2 2b Option 9078321 1x 2 3...

Page 19: ...1 2 3 3 1b 3 2 USER MANUAL EURO CLICK 7 1 2 982 2 4...

Page 20: ...8 Max 400mm Max 400mm 2 5 9 1 2 13 pin 2 6 10 2 7 Option 9078321 3 1a 3...

Reviews: