background image

C7

Thule Inc. • 

42 Silvermine Road

 • 

Seymour, CT 06483

 

Thule Canada Inc. • 

710 Bernard

 • 

Granby QC J2J 0H6

 

North American Consumer Service: 

Toll Free 800-238-2388

 / 

Fax 450-777-3615 • www.thule.com

FR 

= Canadian French

Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour 
voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les conseils 
ci-dessous visent à faciliter l’emploi de votre support et à l’utiliser 
en toute sécurité.

•  Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, 

utilisez uniquementle le produit ou l’accessoire recommandé dans 
le guide d’achat Thule. Ne présumez pas qu’un produit sera adapté; 
consultez toujours ce guide d’achat lorsque vous achetez un nouveau 
véhicule.

•  La charge maximale spécifiée dans les instructions d’assemblage ne doit 

pas être dépassée. Cependant, cette limite est toujours subordonnée à la 
charge maximale recommandée par le fabricant du véhicule. La charge 
maximale recommandée la plus basse s’applique toujours. 

Charge de 

toit max = poids du porte-c tous les accessoires de porte-
charges ajoutés + poids du chargement lui-même

•  Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors 

de l’installation d’une support. Avant de prendre la route, assurez-vous 
que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles 
bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez 
régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d’usure, de 
corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts 
pendant votre voyage pour vous assurer qu’il est bien fixé.

•  Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d’objets sur 

les côtés d’un véhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de 
votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les 
plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue 
de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou 
un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type 
surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à 
l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du 
véhicule.

•  Retirez votre support et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez 

pas et avant de passer au lave-auto.

•  Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu’elles ne se 

coincent pas. Appliquez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver 
leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs 
et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre 
véhicule s’il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. 
Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. 

•  Pour protéger votre véhicule et votre support, respectez les vitesses 

limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la 
route et à la charge transportée.

•  N’utilisez pas de support et d’accessoires Thule à d’autres fins que celles 

pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de 
charge maximale. Le non respect de ces consignes et des instructions 
spécifiques au produit annulera la garantie.

•  Tout chargement doit être fixé en utilisant les sangles fournis. 

•  Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et 

les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions 
et les informations de la garantie.

•  Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.

•  Ne pas utiliser pour la conduite hors route.

•  Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d’échappement chaud.

DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

Register online at 

www.thule.com/warranty

FR 

= Canadian French

THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour 
voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur 
au détail est propriétaire du  produit. Cette garantie prend fin si un acheteur 
transfert le produit à une autre personne.

Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera 
aux défauts de matériaux ou de maind’oeuvre en réparant ou en remplaçant, à 
sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d’oeuvre. 
De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer 
un produit défectueux, mais de rembourser à l’acheteur un montant égal à celui  
payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un système de support 
de charge THULE neuf.

Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une usure normale, 
pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l’utilisation inégale du véhicule, 
pour toute modification de celuici, pour tout type de réparation, pour un 
système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE.

Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de conditions hors du 
contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un 
assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives 
de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l’acheteur.

Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter soit le 
revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le centre de service 
après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service après-vente Thule 
n’est pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter Thule par 
écrit ou par téléphone (voir les coordonnées au bas de cette page).

Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien 
THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessous fournira à 
l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et des instructions supplémentaires. 
Veuillez noter que l’acheteur sera responsable des frais d’envoi du produit à 
THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’original d’une facture ou 
d’un reçu d’achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans 
l’envoi.

DÉNI DE RESPONSABILITÉ 
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX 
OU ÉMISSION D’UN REMBOURSEMENT OU D’UN CRÉDIT (SELON LE CHOIX 
DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR SOUS 
CETTE GARANTIE. LES DOMMAGES AU VEHICULE DE L’ACHETEUR, AU 
CHARGEMENT OU/ET À TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES 
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE 
QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.

LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST 
LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE 
PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES 
DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, 
PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT 
AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.

CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION 
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, 
LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE 
APPLICABLES.

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT 
VARIER D’UN ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE.

GARANTIE À VIE LIMITÉE SUR LES SYSTÈMES  

DE SUPPORT POUR VOITURE THULE
(EN VIGUEUR LE 1ER JANVIER 2006)

Enregistrement en ligne à www.thule.com/warranty

Summary of Contents for CIRCUIT XT

Page 1: ...8523346001 1 H bottom back bracket support inf rieur arri re abrazadera posterior inferior 8523347001 1 I rear clamp with pad bride arri re avec coussinet mordaza trasera con almohadilla 7521550001 1...

Page 2: ...s extr mit s de la fourche peut se traduire par une pression de serrage insuffisante au niveau de la fixation ce qui peut entra ner la chute de la bicyclette et des dommages La fourche du v lo doit tr...

Page 3: ...lage du nez avant et vissez le bouton avant sur le montant Levante el conjunto de la nariz frontal y enrosque el conjunto de la perilla frontal en el poste 4 Attach rear of carrier to load bar by loos...

Page 4: ...s Aeroblade Thule positionnez la bride dans la rainure du centre Pour des barres de diam tre sup rieur positionnez la bride dans la rainure centrale ou inf rieure En el caso de las barras cuadradas Th...

Page 5: ...a traba hacia abajo C Presione el primer tap n hacia el extremo de la traba para que quede colocado a presi n en el lugar Para retirar la traba lleve a cabo los cuatro primeros pasos de manera inversa...

Page 6: ...de cierre y h gala girar a la izquierda A B 9 Insert bike fork onto skewer Ins rez la fourche du v lo sur la broche de verrouillage Inserte la horquilla de la bicicleta sobre la traba Position Wheel...

Page 7: ...e com warranty EN North American English THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns the produ...

Page 8: ...pour la conduite hors route Garder les pneus de v lo loign s du tuyau d chappement chaud DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE Register online at www thule com warranty FR Canadian French THULE garantit tous...

Page 9: ...LIMITACIONES ANTERIORES NO SON APLICABLES ESTA GARANT A LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC FICOS Y USTED TAMBI N PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VAR AN DE UN ESTADO A OTRO GARANT A DE POR VIDA LIMITADA...

Reviews: