background image

FALUN, KIRUNA II, LANDSHUT 

 

 

Kaminöfen ohne  selbstschließende  Sichtfenstertüren müssen  an  einen  eigenen  Schornstein  angeschlossen  werden.  Der  Betrieb  mit 
offenem Feuerraum ist nur unter Aufsicht statthaft. Für die Schornsteinberechnung ist DIN EN 13384 - 1 anzuwenden. 

Der Kaminofen ist eine Zeitbrand-Feuerstätte. 

 

9. Verbrennungsluft    
 

Da Kaminöfen raumluftabhängige Feuerstätten sind, ihre Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum entnehmen, muss der Betreiber für 

ausreichende Verbrennungsluft sorgen. 

Bei abgedichteten Fenstern und Türen (z. B. in Verbindung mit Energiesparmaßnahmen) kann es sein, dass die Frischluftzufuhr nichr 
mehr gewährleistet ist, wodurch das Zugverhalten des Kaminofens beeinträchtigt werden kann. Dies kann Ihr Wohlbefinden und unter 

Umständen Ihre Sicherheit beeinträchtigen. Ggf. muss für eine zusätzliche Frischluftzufuhr, z. B. durch den Einbaueiner Luftklappe in 

der  Nähe  des  Kaminofens  oder  Verlegung  einer  Verbrennungsluftleitung  nach  außen  oder  in  einen  gut  belüfteten  Raum 

(ausgenommen Heizungskeller), gesorgt werden.  
Insbesondere  muss  sichergestellt  bleiben,  dass  notwendige  Verbrennungsluftleitungen  während  des  Betriebes  der  Feuerstätte  offen 

sind. Dunstabzugshauben, die zusammen mit Feuerstätte im selben Raum oder Raumluftverbund installiert sind, können die Funktion 

des Ofens negativ beeinträchtigen (bis hin zum Rauchaustritt in den Wohnraum, trotz geschlossener Feuerraumtür) und dürfen somit 

keinesfalls gleichzeitig mit dem Ofen betrieben werden. 
 

10. Brandschutz   

 

Abstand zu brennbaren Bauteilen und Möbeln 
Zu  brennbaren  Bauteilen  und  Möbeln  ist  ein  Mindestabstand  von  15  cm  nach  hinten  und  von  20  cm  seitlich  einzuhalten,  um 

ausreichend Wärmeschutz zu gewähren. 

 

Brandschutz im Strahlungsbereich 
Im Strahlungsbereich des Sichtfensters dürfen im abstand von 80 cm keine brennbaren Bauteile und Möbel aufgestellt werden. Dieser 

Abstand  kann  auf  40  cm  verringert  werden,  wenn  zwischen  Feuerstätte  und  brennbaren  Bauteilen  ein  beidseitig  belüftetes 

Strahlschutzblech aufgestellt wird. 

 
Brandschutz außerhalb des Strahlungsbereichs 

Die  Mindestabstände  zu  brennbaren  Bauteilen  und  Möbeln  sind  auf  dem  Geräteschild  angegeben  und  dürfen  nicht  unterschritten 

werden 

 

Fußböden 
Vor den Feuerungsöffnungen von Feuerstätten für feste Brennstoffe sind Fußböden aus brennbaren Baustoffen durch einen Belag aus 

nichtbrennbaren Baustoffen zu schützen. Der Belag muss sich nach vorn auf mindestens 50 cm und seitlich auf mindestens 30 cm über 

die Feuerungsöffnung hinaus erstrecken. 

 

11. Ersatzteile 

 

Es dürfen nur Ersatzteile verwendet wenden, die vom Hersteller ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie 

sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler. 

Die Feuerstätte darf nicht verändert werden!   

 

12. Hinweis bei Schornsteinbrand 

 

Wird falscher oder zu feuchter Brennstoff verwendet, kann es aufgrund von Ablagerungen im Schornstein zu einem Schornsteinbrand 

kommen.  Verschließen  Sie  sofort  alle  Luftöffnungen  am  Ofen  und  informieren  Sie  die  Feuerwehr.  Nach  dem  Ausbrennen  des 

Schornsteines diesen vom Fachmann auff Risse bzw. Undichtigkeiten überprüfen lassen. 

 
13. Nennwärmeleistung, Verbrennungslufteinstellungen und Abbrandzeiten 

 

Die Nennwärmeleistung des Ofens beträgt  8,0 kW. Sie wird bei einem Mindestförderdruck von 10 Pa erreicht. 

                                                                                                                                         

 

 

Brennstoff 

 

Scheitholz 

(Länge 25 cm, Umfäng 30 cm) 

 

Braunkohlenbriketts 

max. Aufgabemenge 
 

2,2 kg  

1,7 kg 

Luftschieber 

 

10 mm auf 

 auf 

Abbrandszeit 

 ca 1.0 St 

 ca. 1.0 St 

 

 

Bei Betreiben mit Holz soll der Regler (10mm in Richtung zu sich aussziehen) so eingestellt werden, dass die Primärluftzufuhr ganz 

geschlossen, und die Sekundärluftzufuhr voll geöffnet ist. 

Bei Betreiben mit Braunkohlbriketten soll der Regler (ganz ausziehen in Richtung zu sich) so eingestellt werden, dass die Zufuhr 
sowohl für Primär- als auch für Sekundärluft ganz geöffnet ist. 

Der Luftregler befindet sich unter Heiztür. 

 

 

Summary of Contents for ALVESTA

Page 1: ...smell due to drying of protection paint is inevitable but the smell shall fade quickly Make sure the room with the heater is well aerated when firing Quick firing is essential because incorrect procedure may cause increased emissions Add more fuel as soon as firing fuel catches fire Do never use alcohol petrol or other flammable liquids for firing Do always use some paper wood chips and a small am...

Page 2: ...ifications to heater are allowed 12 Warning in case of fire in chimney Deposit in chimney may catch fire if unsuitable or humid fuel is used In such case close all heater air holes immediately and call the fire brigade After fire is extinguished chimney should be inspected by an expert for cracks or untight places 13 Nominal heating capacity combustion air adjustment and fuel burning time Nominal ...

Page 3: ... a complaint give your exact address and circumstances when the dysfunction occurred We will deal with the complaint if you deliver the warranty certificate with the date of purchase and the sales point stamp along with the complaint Ask for legible warranty certificate at purchase Our company will decide on method and place of reparation to be carried out Upon purchase check for integrity of the ...

Page 4: ... Holz über Nacht nicht möglich ist 4 Anheizen Es ist unvermeidlich dass beim ersten Anheizen durch Austrocknen von Schutzfarbe eine Geruchsbelästigung entsteht die nach kurzer Betriebsdauer beendet ist Während des Anheizens sollte der Aufstellraum gut belüftet werden Ein schnelles Durchlaufen der Anheizphase ist wichtig da bei Bedienungsfehlern höhere Emissionswerte auftreten können Sobald das Anz...

Page 5: ... und Möbel aufgestellt werden Dieser Abstand kann auf 40 cm verringert werden wenn zwischen Feuerstätte und brennbaren Bauteilen ein beidseitig belüftetes Strahlschutzblech aufgestellt wird Brandschutz außerhalb des Strahlungsbereichs Die Mindestabstände zu brennbaren Bauteilen und Möbeln sind auf dem Geräteschild angegeben und dürfen nicht unterschritten werden Fußböden Vor den Feuerungsöffnungen...

Page 6: ... kein Reklamationsgrund Als Beleg für das Kaufdatum dient das Datum Ihrer Rechnung und die Händlerquittung Die Anerkennung eines Mangels oder Schadens kann jedoch nur dann erfolgen wenn bei der Aufstellung und dem Betrieb des Ofens die vorliegende Aufstellungs und Bedienungsanleitung genauestens beachtet und befolgt wurde Von der Garantie sind daher Schäden ausgeschlossen die infolge unsachgemäßer...

Page 7: ...jednoročnej mäkké drevo alebo dvojročnej tvrdé drevo dobe sušenia Drevo nie je stáložiarne palivo takže nie je možné stále kúrenie drevom počas celej noci Zakázané je používať aj kvapalné palivo 4 Rozkúrenie Pri prvom zakúrení nemožno zabrániť tomu aby sa v dôsledku vysúšania ochranného náteru nevytvoril zápach ktorý však po krátkej dobe zmizne Počas rozkurovania by mala byť miestnosť s kachľami d...

Page 8: ...alivo je potrebné podlahu z horľavých materiálov nachádzajúcu sa pred dvierkami ohniska chrániť krytinou z nehorľavého materiálu Táto krytina sa musí rozprestierať minimálne 50 cm dopredu a minimálne 30 cm bočne od dvierok ohniska 11 Náhradné diely Môžu sa používať iba také náhradné diely ktoré výrobca výslovne schválil alebo ich sám ponúka V prípade potreby kontaktujte prosím špecializovaného pre...

Page 9: ... okolnosti za ktorých k nej došlo Reklamáciu prešetríme keď k reklamácii predložíte záručný list opatrený dátumom predaja a pečiatkou predajne Pri kúpe si vo vlastnom záujme vyžiadajte čitateľne vyplnený záručný list O spôsobe a mieste opravy sa rozhodne v našom podniku Pri zakúpení spotrebiča skontrolujte sklo prikladacích dvierok Prípadnú reklamáciu na poškodené sklo výrobca akceptuje len do 15 ...

Page 10: ...lenového dřeva je možno dosáhnout po minimálně jednoroční měkké dřevo nebo dvouroční tvrdé dřevo době sušení Dřevo není stáležhnoucí palivo proto je nemožné nepřerušované topení dřevem po celou noc 4 Zatápění Při prvním zatápění není možné zabránit zápachu který se vytvořil důsledkem vysoušení ochranného nátěru a který zmizí v krátké době V průběhu zatápění by měla být místnost s kamny dobře větra...

Page 11: ...ořlavými stavebními konstrukcemi umístněný ochranný plech proti žáru který je z obou stran dostatečně chlazen vzduchem Protipožární ochrana mimo oblast žáru Minimální vzdálenosti od hořlavých stavebních konstrukcí a nábytku jsou uvedeny na štítku kamen a je nevyhnutné je dodržet Podlahy U kamen na pevné palivo je třeba podlahu z hořlavých materiálů nacházející se před dvířky ohniště chránit krytin...

Page 12: ...dle návodu byla připojena na komín dle platných norem nebyla násilně mechanicky poškozena nebyly vykonány úpravy opravy a neoprávněné manipulace Při reklamaci je třeba uvést přesnou adresu a uvést okolnosti při nichž k závadě došlo Reklamaci přešetříme pokud k reklamacipředložíte záruční list opatřený datem prodeje a razítkem prodejny Při koupi si ve vlastním zájmu vyžádejte čitelně vyplněný záruč...

Page 13: ...legkevesebb egy éven puha fa vagy két éven kemény fa át végzett szárítással nyerhető A fa nem folytonégő tüzelőanyag úgyhogy a fával való fűtés az egész éjszaka folyamán nem lehetséges 4 Befűtés Az első befűtés alkalmával nem akadályozható meg a védőbevonat száradását kísérő szag ez azonban rövid időn belül megszűnik Befűtés alatt a kályhával ellátott helyiséget jól ki kell szellőztetni Fontos a b...

Page 14: ...lyha címkéjén van feltűntetve és azt feltétlenül szükséges betartani Padlózat Szilárd tüzelőanyag üzemeltetésű kályhák esetében a tűztérajtó előtt található éghető anyagból készült padlózatot éghetetlen anyagból készült burkolattal kell védeni amelynek kiterjedése a tűztérajtó előtt legalább 50 cm oldalt 30 cm legyen 11 Pótalkatrészek Csak olyan pótalkatrészek használata megengedett amelyeket a gy...

Page 15: ...ül kezelve Reklamáció alkalmával meg kell adni a pontos címet és ismertetni kell a körülményeket melyek azokat előidézték A reklamációt elbíráljuk ha ahhoz az eladás dátumával és a forgalmazó pecsétjével ellátott garancialevelet is mellékeli Vásárlás alkalmával saját érdekében követelje az olvashatóan kitöltött garancialevelet A javítás módjáról és helyéről üzemünkben határozunk A fogyasztó vásárl...

Page 16: ...FALUN KIRUNA II LANDSHUT ...

Page 17: ...inlegen Den Griff dann zusammen mit Griffeinlage und Unterlegscheibe mit Schraube durch Seitenöffnungen in Türen festziehen Po vybalení krbu vyměnit prepravní rukovět za provozní 1 Skrutka M6x16 2 Rourka 3 Prehnutá podložka 8 4 4 Rukovět provozní 5 Rukovět prepravní Uvolnit skrutku 1 a vybrat z dvířek vytáhnout rukovět prepravní 5 Rukovět provozní 4 vložit do dvířek a vzadu vložit rourku 2 spolu s...

Page 18: ...pipe support for combustion air intake Installation des Stutzens für Anschluss der Verbrennungsluft Inštalácia hrdla pre prívod spaľovacieho vzduchu Instalace hrdla pro přívod spalovacího vzduchu Az égési levegő bevezetésének előkészítése ...

Page 19: ...he product was repaired under guarantee Seal and signature of repair shop from to from to from to THORMA Výroba k s SK 986 01Fiľakovo tel fax 00421 47 4511537 Z Á R U Č N Ý L I S T Názov a typ výrobku KRBOVÉ KACHLE NA TUHÉ PALIVO FALUN typ č F 9478 KIRUNA II typ č F 9478 2 FALUN Keramik typ č F 9478 A KIRUNA II box typ č F 9478 4 LANDSHUT typ č F 9478 L GRAZ typ č F 9478 6 LANDSHUT Top typ č F 947...

Page 20: ...avě Razítko a podpis opravovny Od do Od do Od do THORMA Výroba k s SK 986 01 Fiľakovo tel fax 00421 47 4511537 G A R A N C I A L E V É L A termék megnevezése és típusa SZILÁRD TÜZELŐANYAG TÜZELÉSŰ KANDALÓKÁLYHA FALUN tipusszám F 9478 KIRUNA II tipusszám F 9478 2 FALUN Keramik tipusszám F 9478 A KIRUNA II box tipusszám F 9478 4 LANDSHUT tipuszám F 9478 L GRAZ tipusszám F 9478 6 LANDSHUT Top tipussz...

Page 21: ...FALUN KIRUNA II LANDSHUT GRAZ ...

Reviews: