background image

Deutsch

  

Istruzioni di uso e manutenzione 

       

19

DE

II. 

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

1. 

Nennvolumen V, Liter – s. das Schild auf das Gerät

2. 

Nennspannung  - s. das Schild auf das Gerät

3. 

Nennleistung - s. das Schild auf das Gerät

4. 

Nenndruck –  s. das Schild auf das Gerät

Dies ist der Druck des Wasserversorgungsnetzes nicht.  Dies ist der für 

das Gerät geltende Druck und bezieht sich auf die Anforderungen der 

Sicherheitsnormen.

5. 

Typ des Boilers -  geschlossener Speicher-Warmwassererwärmer,  wärmeisoliert

Bei Modellen ohne Wärmetauscher (Rohrschlange)

6. 

Tageselektroenergieverbrauch - siehe Anhang I

7. 

Angegebenes Lastprofil – siehe Anhang I

8. 

Menge des Mischwassers bei 40°C V40 in Litern - siehe Anhang I

9. 

Maximale Temperatur des Thermostats - siehe Anhang I

10. 

Standardtemperatureinstellungen - siehe Anhang I

11. 

Energieeffizienz bei der Wassererwärmung - siehe Anhang I

Bei Modellen mit Wärmetauscher (Rohrschlange)

12. 

Wärmespeichervolumen in Litern - siehe Anhang II

13. 

Wärmeverluste bei Nullast - siehe Anhang II

III. 

BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP

Das Gerät besteht aus einem Körper, einem Flansch im unteren Teil / bei vertikaler 

Befestigung des Boilers/ oder seitlich  / bei Boiler, die horizontal zu befestigen sind /, 

einer Kunststoff- Schutzplatte und einer Rückschlagklappe.

1. 

Der Körper besteht aus einem Stahlbehälter (Wasserbehälter), einem Mantel 

(Aussenhaut) und einer Wärmeisolierung zwischen Ihnen, welche aus einem ökologisch 

reinen hochdichten  

Polyurethanschaum, und zwei Rohren mit G  ½ “- Gewinde für die Kalt-Wasser-

Zuführung (mit blauen Ring) und zum Ablassen des Warmwassers (mit einem roten 

Ring).

Der Innenbehälter, kann modellbezogen zwei Typen sein:

 •

aus schwarzem Stahl mit einer speziellen glaskeramischen Beschichtung oder  

emailbeschichtet 

 •

aus rostfreiem Stahl

Die vertikalen Boiler können mit einem eingebauten  Wärmetauscher (Serpentine) 

sein. Der Eingang und der Ausgang der Serpentine sind seitlich angeordnet und stellen 

Rohren mit G  ¾ “- Gewinde dar.

2. 

An dem Flansch ist ein elektrischer Heizer montiert. Bei den Boilern mit einer 

glaskeramischen Beschichtung ist auch ein Magnesium-Schutz montiert. 

Der elektrische Heizer dient zur Erwärmung des Wassers im Behälter und wird vom 

Thermostat geteuert, der automatisch die notwendige Temperatur aufrecht erhält.

 Das Gerät ist mit einer eingebauten Überhitzungsschutzvorrichtung (Thermoschalter) 

ausgerüstet, welche den Heizer vom elektrischen Diese Vorrichtung setzt nicht 

selbsttätig zurück. 

3. 

Die Rückschlagklappe vermeidet das volle Ausleeren des Geräts falls von der 

Wasserversorgung kein kaltes Wasser zugeführt wird. Sie schutzt das Gerät bei der 

Heizung gegen Druckerhöhung im Wasserbehälter über den zulässigen Wert ( ! bei 

der Heizung dehnt sich das Wasser aus und der Druck steigert), durch Auslassung  des 

Überschusses durch die Drainage-Öffnung. 

Die Rückschlagklappe kann das Gerät vor höheren als für das Gerät 

erklärten, von der Wasserleitung zugeführten Druck, nicht schützen.

IV. 

MONTAGE UND ANSCHLUSS

ACHTUNG! Fehlerhafte installation und anschluss des geräts kann 

gefährlich für die gesundheit und das leben der verbraucher sein, 

wobei es möglich ist, dass es zu schweren folgen für die verbraucher führt, 

einschließlich aber nicht nur zu körperlichen behinderungen und/auch zum 

tod. Das könnte auch zu sachschäden oder ihrer beschädigung und/oder 

vernichtung führen, sowie zu personenschaden, die durch überschwemmung, 

explosion oder feuer verursacht sind. Die Installation, der Anschluss an das 

Wasserversorgungs- und Elektrizitätsnetz sowie die Inbetriebnahme des 

Geräts dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Reparatur - und 

Installationstechnikern vorgenommen werden, die ihre Kompetenzen auf dem 

Territorium des Staates und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen 

Vorschriften des entsprechenden Staates erworben haben, in dem die 

Installation und die Inbetriebnahme des Geräts geschehen.

Bemerkung

: Das Installieren des Gerätes ist vom Käufer zu zahlen.

1. 

Montage

Es wird empfohlen, das Gerät möglichst nah an die Stellen, wo das Warmwasser benutzt 

wird, zu instalieren, damit die Wärmeverluste in der Leitung reduziert werden. Falls 

der Boiler in einem Badezimmer installiert wird, ist zu beachten, dass er nicht von der 

Dusche oder von der Handbrause mit Wasser übergossen wird. 
Bei einer Befestigung an der Wand wird das Gerät an den tragenden Platten, die 

an seinem Körper montiert sind, gehängt (falls sie nicht montiert sind, müssen sie 

mittels der beigelegten Bolzen montiert werden). Das Aufhängen wird auf zwei Haken 

gemacht (min. Ø 10 mm), die zuverlässig an der Wand befestigt sind (sie sind dem 

Aufhängeset nicht beigelegt). Die Konstruktion der tragenden Platte bei vertikale Boiler 

ist universal und erlaubt einen Abstand zwischen den Haken von 220 bis 310 мм - Bild 

1. 
Bei den Wassererwärmern mit horizontaler Montage unterscheiden sich die Abstände 

zwischen den Haken für die verschiedenen Inhalte und sind in Tabelle 2 zu Abb. 1b 

aufgeführt.

Um Schäden für den Verbraucher und Dritten, falls das System für 

Warmwasserversorgung Fehler zeigt, zu vermeiden, ist es notwendig, 

das Gerät in Räumen mit Boden-Hydroisolierung und Drainage in die 

Kanalisation zu installieren. Keinesfalls stellen Sie bitte unter dem Gerät 

Gegenstände, die nicht wasserbeständig sind. Falls das Gerät in einem 

Raum installiert wird, wo der Boden nicht hydroisoliert ist, ist es erforderlich, 

unter dem Gerät eine Schutzwanne mit Verbindung /Drainage/ zur 

Kanalisation zu stellen.

Bemerkung

: Die Schutzwanne gehört zur Anlage nicht und wird vom Verbraucher 

gewählt.

2. 

Anschluss des Boilers an die öffentliche Wasserversorgung

Bild 4: 

Wo: 1- Eingangsrohr; 2 – Schutzklappe; 3- Reduzierventil (bei einem Druck in der 

Wasserleitung über 0.6  MPa); 4- Verschlusshahn; 5 – Trichter zum Anschluss an die 

Kanalisation; 6- Schlauch; 7 – Ablaufhahn für Boilerentleerung

Beim Anschluß des Boilers zur Wasserversorgung muss man die Hinweiszeichen /

farbige Ringe/  der Rohre berücksichtigen:  blau – für Kaltwasser /Zufuhrwasser/,  rot – 

für das Heisswasser /Ausgangswasser/.

Das Montieren der Rückschlagklappe, welche samt mit dem Boiler verkauft wird, ist 

eine Soll-Vorschrift.  Sie wird am Kaltwassereingang montiert, entsprechend dem Pfeil 

auf dem Körper der Rückschlagklappe, welche die Richrung des Eingangswassers zeigt.  

Es ist keine andere Verschlussarmatur zwischen der Klappe und dem Gerät zugelassen.

Ausnahme: Wenn die örtlichen Regelungen (Vorschriften) die Verwendung eines 

anderen Sicherheitsventils oder anderes Gerätes (die den EN 1487 oder EN 1489 

entsprechen) erfordern, dann soll es zusätzlich gekauft werden. Für Einrichtungen, 

die den EN 1487 entsprechen, soll der maximale angekündigte Betriebsdruck 0.7 MPa 

sein. Für andere Sicherheitsventile soll der Druck, der eingestellt ist, mit weniger als 0.1 

MPa unter dem Druck auf dem Typenschild des Gerätes sein. In diesen Fällen soll das 

Sicherheitsventil, das mit dem Gerät angeliefert ist, nicht verwendet werden. 

Das Vorhandensein anderer /alten/ Rückschlagklappen kann zum 

Schaden Ihres Geräts führen, deshalb sind sie zu entfernen.

Andere Absperrventile zwischen dem Sicherheitsventil 

(Sicherheitseinrichting) und dem Gerät sind nicht erlaubt. 

Das Einschrauben der Klappe an Gewinden, die länger als 10 mm 

sind, ist untersagt. Im entgegengesetzten Fall kann das zum Schaden 

Ihrer Klappe führen und ist für Ihr Gerät gefährlich.

Bei den Boilern mit vertikaler Befestigung muss die Schutzklappe zum 

Eingangsrohr bei entfernter Kunststoff-Platte des Geräts gemacht werden. 

Das Sicherheitsventil und die Rohrleitungen an den Boiler müssen 

vor Frost geschützt werden. Bei einem Ablaufschlauch soll sein freier 

Teil immer zu der Atmosphäre offen sein (aber nicht eingetaucht). Der 

Schlauch soll auch vor Frost geschützt werden.

Das Auffüllen des Boilers wird durch Öffnen des Hahns für die Zuführung des 

Kaltwassers von der Wasserversorgung zum Boiler und des Hahns für Heißwasser 

der Mischbatterie gemacht. Nach dem Auffüllen muss von der Mischbatterie ein 

ununterbrochener Wasserstrahl fließen. Jetzt können Sie den Feißwasser-Hahn 

zumachen.

Wenn eine Entleerung des Boilers erforderlich ist, sorgen Sie an erster Stelle dafür, dass 

die Stromversorgung des Boilers abgeschaltet wird. Stoppen Sie den Wasserzufluss an 

das Gerät. Öffnen Sie den Warmwasserhahn der Mischbatterie. Öffnen Sie den Hahn 7 

(Bild  4), um das Wasser aus dem Boiler zu entleeren. Wenn keiner solcher vorhanden 

ist, kann der Boiler dierekt vom Eingangsrohr entleert werden, indem er zuerst von der 

Wasserleitung getrennt wird.

Es ist normal, dass bei der Abnahme des Flansches einige Liter Wasser herunterfließen, 

die im Wasserbehälter waren. 

Bei dem Ablaufen muss mann dafür sorgen, dass es keine Schaden 

vom fließenden Wasser entstehen.

Im Falle, dass der Druck im Wasserleitungsnetz den im oberen Absatz II angegebenen 

Wert überschreitet,  dann ist ein Reduzierventil zu montieren. Sonst wird der 

Boiler falsch im Betrieb gesetzt. Der Hersteller haftet für Folgen auf Grund des 

unrechtmäßigen Betriebs des Geräts nicht.

3. 

Anschluß an die Stromversorgung 

Bevor Sie die Stromversorgung einschalten, vergewissern Sie sich, 

dass das Gerät voll mit Wasser ist.

3.1. 

Bei den Modellen, die mit Versorgungsschnur und Stecker ausgerüstet sind, 

wird das Gerät durch Anschließen des Stecker an die Steckdose eingeschaltet. Das 

Abschalten wird durch Ausschalten des Netzsteckers aus der Steckdose.

Die Steckdose muss ordnungsgemäß an einen eigenen Stromkreis 

mit versehener Schutzschaltung angeschlossen werden. Es muss 

geerdet werden.

3.2. 

Wassererwärmer, ausgestattet mit einem Stromversorgungsschnur ohne Stecker  

Das Gerät muss an einen eigenen Stromkreis von der festen Elektroinstallation 

angeschlossen sein, der mit einer Sicherung mit angegebenem Nennstrom 16А (20A für 

Leistung > 3700W) ausgestattet ist. Der Anschluss muss ständig erfolgen – ohne Stecker 

und Steckdosen. Der Stromkreis soll mit einer Sicherung und einem eingebauten 

Gerät ausgestattet sein, das die Trennung aller Pole unter den Bedingungen einer 

Überspannung Kategorie III bereitstellt.

Der Anschluss der Leitungen des Stromversorgungsschnures des Gerätes sollte erfolgt 

werden, wie folgt:

 •

Leitung mit brauner Farbe der Isolation - an den stromführenden Leiter der 

Elektroinstallation (L) 

 •

Leitung mit blauer Farbe der Isolation – an den Neutralleiter der Elektroinstallation (N) 

 •

Leitung mit gelb-grüner Farbe der Isolation – an den Schutzleiter der 

Elektroinstallation (

)

3.3. 

Wassererwärmer ohne Stromversorgungsschnur

Das Gerät muss an einen eigenen Stromkreis von der festen Elektroinstallation 

angeschlossen sein, der mit einer Sicherung mit angegebenem Nennstrom 16А (20A 

für Leistung > 3700W) ausgestattet ist. Der Anschluss erfolgt durch eindrähtige (feste) 

Kupferleitern – Kabel 3 x 2,5mm² für Gesamtleistung 3000W (Kabel 3 x 4.0mm² für 

Leistung > 3700W).

Im elektrischen Versorgungskreis des Geräts muss eine Vorrichtung eingebaut werden, 

welche die Trennung aller Pole bei Überspannung III. Stufe garantiert.

Um den elektrischen Versorgungskabel zum Boiler anzuschliessen, ist es notwendig den 

Kunststoffdeckel zu entfernen. 

Das Anschließen der Stromleiter soll in Übereinstimmung mit den Kennzeichnungen 

der Klemmen erfolgen, wie folgt: 

Summary of Contents for GCHS 10044 Series

Page 1: ...dr b SK ELEKTRICK OHRIEVA VODY 33 35 N vod k obsluhe a dr be RS ELEKTRI NI BOJLER 36 38 Uputstvi za upotrebu i odr avanje HR ELEKTRI NE GRIJALICE VODE 39 41 Upute za uporabu i odr avanje AL BOJLERIT...

Page 2: ...2 BG I 1 e o 2 3 EN 60335 1 EN 60335 2 21 4 8 8 a 5 6 1 2 3 4 C 4 a a a a min 10 mm 1 6 bars 0 6 MPa 2 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 3 4 5 6 7 0 7 4 8 VII 80 C 1 2 3 III 4 5 e a 90 C 6 TESY...

Page 3: ...BG II 1 2 3 4 5 6 I 7 I 8 40 CV40 I 9 I 10 I 11 I 12 II 13 II III 10 dH 2 kW 1 e G G 2 3 IV 1 a a a a min 10 mm 220 310 1a 2 1b 2 4 1 2 3 0 6 MPa 4 5 6 7 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 10 2 7...

Page 4: ...W 3 x 2 5 mm2 3000W 3 x 4 0 mm2 3700W III A 1 L L1 N B B1 N1 3 T2 T1 S R SL1 SL2 SL3 F V VI 1 3 3 IV 2 2 1 2 3 1 1 2 e 60 2 0 I I I 0 I II I II 1200 W 600 W 1200 W 1600 W 800 W 1600 W 2400 W 1200 W 24...

Page 5: ...7 0 7 0 7 0 83 l 2 16 3 23 3 23 3 23 3 88 MPa 0 6 0 6 0 6 0 6 0 6 C 80 80 80 80 80 TS S1 S1 S1 S1 S2 S2 S2 S2 TS GCV7 4S 10047 GCV7 4S 12047 GCV7 4S 15047 S1 m 0 5 0 5 0 5 S2 m 0 3 0 3 0 3 S1 l 2 4 2...

Page 6: ...ge of another protection valve or mechanism in accordance with EN 1487 or EN 1489 then it must be bought additionally For mechanisms operating in accordance with EN 1487 the announced operational pres...

Page 7: ...ulation and plumbing drainage Don t place objects which are not waterproof under the appliance under any circumstances In the event of mounting the appliance in premises not outfitted with floor hydro...

Page 8: ...the electric network and how to work with it has been specified in the previous paragraphs Mounting In addition to the mounting manner outlined above especially for the latter models it shall be requ...

Page 9: ...9 RU I 3 4 EN 60335 1 EN 60335 2 21 5 8 6 7 1 2 3 4 C 4 1 6 0 6 2 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 0 1 3 4 5 6 7 0 7 4 8 VII 80 C 1 2 3 III 4 5 90 C 6 TESY...

Page 10: ...7 I 8 40 CV40 I 9 I 10 I 11 I 12 II 13 II III O 1 G G 2 3 IV 1 min 10mm 220 310 1 2 1b 2 4 1 2 3 0 7 MPa 4 5 6 7 EN1487 EN1489 EN1487 0 7 0 1 10 7 4 I I 3 3 1 3 2 16 20A 3700 III L N 3 3 16 20A 3700 3...

Page 11: ...1C 1D 1E 3 5 80 C 1 2 1c 1d 1e GCV6S 8047 GCV9S 10047 GCV9S 12047 GCV9S 15047 GCV11SO 15047 m 0 45 0 7 0 7 0 7 0 83 l 2 16 3 23 3 23 3 23 3 88 MPa 0 6 0 6 0 6 0 6 0 6 C 80 80 80 80 80 TS S1 S1 S1 S1 S...

Page 12: ...trabajo anunciada debe ser de 0 7 MPa Para otras valvulas de seguridad la presion a la que son calibradas debe ser 0 1MPa inferior que la indicada en la placa del aparato En estos casos la valvula de...

Page 13: ...n en en el suministro de agua de m s de 0 6 MPa 4 Una v lvula de parada 5 Embudo con una conexion al desag e 6 Manguera 7 Grifo para descargar el agua Cuando se conecta el termo a la red de conduccio...

Page 14: ...r serpent n La forma correcta de conectar el aparato a la red el ctrica y la manera de operar con el dispositivo han sido especificadas en los p rrafos anteriores Montaje Adem s de la manera de montaj...

Page 15: ...este ltimo deve ser comprado adicionalmente Para os dispositivos conformes norma EN 1487 a press o m xima de servi o indicada deve ser 0 7 MPa Para outras v lvulas de seguran a a press o em que s o c...

Page 16: ...vula de redu o para tens o do aquaduto superior a 0 6 MPa 4 torneira de fechamento 5 funil de liga o com a canaliza o 6 mangueira 7 torneira de vazar o esquentador Na liga o do termoacumulador rede de...

Page 17: ...comando autom tico integrado no aparelho utiliza se quando h necessidade de aquecer gua adicionalmente ou em caso de necessidade de repara o do sistema do permutador de calor serpentina A conex o rede...

Page 18: ...e Richrung des Eingangswassers zeigt Es ist keine andereVerschlussarmatur zwischen der Klappe und dem Ger t zugelassen Ausnahme Wenn die rtlichen Regelungen Vorschriften dieVerwendung eines anderen Si...

Page 19: ...Anlage nicht und wird vom Verbraucher gew hlt 2 Anschluss des Boilers an die ffentlicheWasserversorgung Bild 4 Wo 1 Eingangsrohr 2 Schutzklappe 3 Reduzierventil bei einem Druck in der Wasserleitung b...

Page 20: ...t automatischer Steuerung eingebaut im Ger t es wird verwendet nur wenn eine zus tzliche Erw rmung desWassers notwendig ist oder bei Reparatur der Anlage zumW rmetauschers Rohrschlange Der Anschluss a...

Page 21: ...mo corrispondente a EN 1487 o EN 1489 essi devono essere comprati in aggiunta Per i meccanismi corrispondenti a EN 1487 la pressione massima di lavoro che dichiarata deve essere 0 7 MPa Per altre valv...

Page 22: ...essione nell acquedotto superiore allo 0 6 MPa 4 rubinetto dell acqua 5 imbuto collegato alla canalizzazione 6 tubo di gomma 7 rubinetto di svuotamento dello scaldabagno Collegando lo scaldabagno alla...

Page 23: ...mente l apparecchio alla rete elettrica e come utilizzarlo stato specificato nei paragrafi precedenti Installazione Oltre alle modalit di installazione specificate pi sopra specialmente per questi mod...

Page 24: ...e supap i dispozitiv Excep ie Dac normele locale cer folosirea unei alte supape sau dispozitiv care corespunde la EN 1487 sau EN 1489 ea trebuie s fie cump rat aparte Pentru dispozitive conform EN 148...

Page 25: ...dispozitiv obiecte care nu sunt rezistente la ap La instalarea dispozitivului n nc peri f r hidroizola ie a podelei este necesar s se construiasc sub el o cad de protec ie dotat cu drenaj spre canaliz...

Page 26: ...istemul schimb torului de c ldur serpentin Modul de conectare la re eaua electric i de operare cu aparatul sunt specificate n paragrafele anterioare Instalare Pe l ng modul de instalare descris mai su...

Page 27: ...gdy lokalne normy prawne wymagaj korzystania z innego rodzaju zaworu bezpiecze stwa albo urz dzenia kt re jest zgodne z wymaganiami EN 1487lubEN1489 musz by zakupionedodatkowo Dlaurz dze zgodnymzwyma...

Page 28: ...ezpiecze stwa 3 reduktor ci nienia redukuj cy ci nienie poni ej 0 7 MPa 4 zaw r odcinaj cy 5 lejek pod czony do kanalizacji 6 w gumowy 7 kran spustowy Podczas pod czania podgrzewacza do sieci wodoci g...

Page 29: ...aprawy systemu pod czonego do wymiennika ciep a spirali Pod czenie do sieci elektrycznej i korzystanie z urz dzenia opisane zosta y w poprzednich punktach Monta Opr cz wy ej opisanego sposobu monta u...

Page 30: ...n vyhl ky normy vy aduj pou it jin ho pojistn ho ventilu nebo za zen odpov daj c EN 1487 nebo EN 1489 toto mus b t dokoupeno Pro za zen odpov daj c EN 1487 mus b t maxim ln uveden pracovn tlak 0 7 MPa...

Page 31: ...nen zapojena do s dy vyb r se u ivatelem 2 P ipojen bojleru k vodovodu Fig 4 Kde 1 Vstupn trubka 2 pojistn klapka 3 reduk n ventil p i tlaku ve vodovodu p es 0 6 MPa 4 uzav rac ventil 5 n levka se sp...

Page 32: ...o elektrick s t a pr ce s p strojem jsou pops ny v p edchoz ch odstavc ch Mont Krom v e popsan ho zp sobu mont e zvl tnost t ch model je v tom e je nutn p ipojit v m n k tepla k vyt p j c instalaci P...

Page 33: ...j cemu EN 1487 alebo EN 1489 ten mus by zak pen dodato ne Pre spotrebi e ktor zodpovedaj EN 1487 maxim lne pracovn nap tie mus dosahova 0 7 MPa Pre in bezpe nostn ventily nap tie mus by 0 1 MPa pod ma...

Page 34: ...m pr pade neumiest ujte pod pr stroj predmety ktor nie s vodovzdorn Pri montovan pr stroja v priestoroch bez podla nej hydroizol cie je nutn vyhotovi pod n m ochrann va u s dren ou ku kanaliz cii Pozn...

Page 35: ...a s pr strojom s uveden v predch dzaj cich odsekoch Mont Okrem vy ie pop san ho sp sobu mont e zvl tnos t chto modelov je v tom e je nutn pripoji v menn k tepla k vykuruj cej in tal cii Pripojenie sa...

Page 36: ...ulazne vode Nije dozvoljena monta a bilo kakve druge zaustavne armature izme u ventila i bojlera Izuzetak Ako lokalni propisi pravila zahtevaju kori enje drugog sigurnosnog ventila ili ure aj u sklad...

Page 37: ...m licima u slu aju havarije sistema za snabdevanje toplom vodom potrebno je da se bojler montira u prostorijama sa podnom hidroizolacijom i drena om u kanalizaciji Ni u kom slu aju ne stavljajte ispod...

Page 38: ...ajem navedeni su u prethodnim paragrafima Monta a Osim ve opisanog na ina monta e posebnost kod tih modela je to to izmenjiva toplote mora da se priklju i na grejnu instalaciju Priklju ivanje se ostva...

Page 39: ...ko lokalni propisi pravila zahtijevaju kori tenje drugog sigurnosnog ventila ili ure aj u skladu s EN 1487 i EN 1489 to se mora on kupiti naknadno Za ure aje sukladni sa EN 1487 maksimalni ocijeni rad...

Page 40: ...nisu vodootporne Kada se bojler montira u prostorijama bez podne hidroizolacije potrebno je ispod njega predvidjeti za titnu kadu s kanalizacijskom drena om Primjedba za titna kada nije u kompletu i...

Page 41: ...e vode ili pri popravku sustava na izmjenjiva u topline serpentina Priklju ak na elektri nu instalaciju i rad s ure ajem navedeni su u prethodnim paragrafima Monta a Osim ve opisanog na ina monta e po...

Page 42: ...e l vizjes s ujit hyr s Nuk lejohet ndonj armates mbyll se midis valvol s dhe aparatit P rjashtim N se normat vendase k rkojn p rdorimin e valvuleve t tjer t siguris ose pajisje q i p rgjigjet EN 148...

Page 43: ...le dhe lejon distanca midis kanxhave t jet nga 220 deri 310 mm fig 1a Tek bojler t me montim hoorizontal distanca midis kandxhave sht e ndryshme p r modelet e ndryshme dhe sht e treguar n tabel n 2 t...

Page 44: ...e menaxhon pomp n e qarkullimit ose valvulin magnetik Bojler t me shk mbyes termik japin mund si p r ngrohjen e ujit si vijon 1 p rmes shk mbyesit termik serpentin s m nyra kryesore p r ngrohjen e uj...

Page 45: ...45 UA I 1 2 3 EN 60335 1 EN 60335 2 21 4 8 8 5 6 1 2 3 4 C 4 min 10 mm 1 6 0 6 MPa 2 0 8 MPa EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 3 4 5 i i 6 7 0 7 4 8 VII 80 1 2 3 III 4 5 i 90 C 6 TESY...

Page 46: ...10 dH 2 kW 1 G G 2 3 i i i i i i i i i i i i i i i i i i IV 1 min 10 mm 220 310 1a 2 i 1b i i 2 4 1 2 3 0 7 Mpa 4 5 6 7 0 8 MPa EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 10 i i ii i i i i 7 4 II 3 3 1 3...

Page 47: ...I I i II i I i i II 3 VII I 1C I 1D I 1E 3 5 80 1 2 1b 1c 1d GCV6S 8047 GCV9S 10047 GCV9S 12047 GCV9S 15047 GCV11SO 15047 m 0 45 0 7 0 7 0 7 0 83 l 2 16 3 23 3 23 3 23 3 88 MPa 0 6 0 6 0 6 0 6 0 6 C...

Page 48: ...iti name ena dodatna zaporna armatura Izjema e lokalni predpisi pravila zahtevajo uporabo drugega varnostnega ventila ali druge naprave v skladu z EN 1487 in EN 1489 ga morate dodatno kupiti Za naprav...

Page 49: ...v primeru okvar na sistemu za oskrbo z vro o vodo napravo morate namestiti v prostoru ki ima talno hidroizolacijo in odtok v kanalizacijo V nobenem primeru ne postavljajte pod napravo predmetov ki nis...

Page 50: ...alni sistem Priklju itev je potrebno izvesti v skladu s pu icami na Sl 1b 1c 1d Priporo amo da namestite zaporne ventile na doto no in odto no to ko toplotnega izmenjevalca Ko boste ustavili pretok vo...

Page 51: ...rodan ios ateinan io vandens krypt Papildom iaup tarp apsauginio vo tuvo ir vandens ildytuvo montuoti nereikia I imtis jeigu vietos statym normos reikalauja naudoti kit apsaugin vo tuv arba rengin at...

Page 52: ...mm r Pav 1a Vandens ildytuv kurie skirti tvirtinti horizontaliai kabli atstumai yra vair s priklausomai nuo modeli ir nurodyti 2 lentel iki 1b paveiksl lio Kad i vengtum te susi eidimo ir tre i j asm...

Page 53: ...pagrindinis vandens ildymo b das 2 Su pagalbiniu elektriniu automati kai valdomu ildytuvu montuotu rengin naudojamas kai reikalingas papildomas vandens ildymas arba remontuojant ilumokai io spiral s...

Page 54: ...ei tohi monteerida mingeid t iendavaid kraane ega ventiile Erand Kui kohalikud regulatsioonid normid n uavad muude kaitseklapi v i seadme kasutamist vastavalt EN 1487 v i EN 1489 siis tuleb see lisana...

Page 55: ...ei ole p randal h droisolatsiooni tuleb seadme alla paigaldada kaitsen u koos torudrenaa iga Hoiatus seadme tarnekomplektis ei ole kaitsen ud ning kasutaja peab selle ise hankima 2 Boileri hendamine...

Page 56: ...jusvaheti remondi korral Elektri installatsiooniga hendamine ja seadme kasutamine on toodud eelmistes paragrahvides Paigaldamine Lisaks lalkirjeldatud paigaldusviisidele on eriti viimaste mudelite puh...

Page 57: ...egulas normas pieprasa izmantot citu dro bas v rstu vai iek rtu kas atbilst EN 1487 vai EN 1489 tad tas ir j nop rk papildus Ier cei kas atbilst EN 1487 maksim lam pazi otam darba spiedienam ir j b t...

Page 58: ...ai nodro in tu to vannu aizpl ana kanaliz cij Piez me dro bas ba a nav iek auts komplekt un izv las lietot js 2 Piesl gums boileru pie densvads Att 4 Ja 1 iepl des caurules 2 spiediena samazin anas v...

Page 59: ...uzst d anu jo pa i iem mode iem ir tas ka siltummainis ir nepiecie ams lai izveidotu savienojumu ar apkures sist mu Saistot kas atbilst bulti as virzienu fig 1c 1d 1e M s iesak m uzst d t pretv rstu a...

Page 60: ...60 GR I 1 2 3 EN 60335 1 EN 60335 2 21 4 8 5 6 1 2 3 4 C 4 10 mm 1 6 0 6 2 0 8 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 3 4 5 6 7 8 0c 7 4 9 VII 80 C 1 2 3 III 4 5 90 C 6 TESY...

Page 61: ...61 GR II 1 2 3 4 5 6 I 7 8 40 C V40 9 10 11 12 13 III 10 dH 2 kW 1 G1 2 G3 4 2 3 IV 1 10 mm 220 310 1 2 1 b 2 4 1 2 3 0 7 4 5 6 7 8 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 10...

Page 62: ...62 GR 7 4 I 3 3 1 3 2 16 20 3700W III L N 3 3 16 20 3700W 3x2 5 mm 3000W 3x4 0 mm 3700W A A1 L L1 N B B1 N1 3 T2 T1 S R SL1 SL2 SL3 F V VI 1 3 3 IV 2 2 1 2 3 1 1 2 e 60 C 2 0 I I I 0 I II...

Page 63: ...S 10047 GCV9S 12047 GCV9S 15047 GCV11SO 15047 m 0 45 0 7 0 7 0 7 0 83 l 2 16 3 23 3 23 3 23 3 88 MPa 0 6 0 6 0 6 0 6 0 6 C 80 80 80 80 80 TS S1 S1 S1 S1 S2 S2 S2 S2 TS GCV7 4S 10047 GCV7 4S 12047 GCV7...

Page 64: ...64 I 1 2 3 EN 60335 1 EN 60335 2 21 4 8 5 6 1 2 3 4 C 4 10 mm 1 6 0 6 Mpa 2 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 3 4 5 6 7 0 C 7 4 8 VII 80 C 1 2 3 16 III 4 5 TESY...

Page 65: ...V40 I 9 I 10 I 11 I 12 II 13 II III 10 dH 2 kW 1 G G 2 3 IV 1 10 mm 220 310 mm 1a 2 1b 2 4 1 2 3 0 6 MPa 4 5 6 7 EN 1487 EN 1489 EN 1487 0 7 MPa 0 1 MPa 10 mm 7 4 II 3 3 1 3 2 16 III L N 3 3 16 20A 37...

Page 66: ...I 1C 1D 1E 3 5 80 C j j 1 2 1c 1d 1e GCV6S 8047 GCV9S 10047 GCV9S 12047 GCV9S 15047 GCV11SO 15047 m 0 45 0 7 0 7 0 7 0 83 l 2 16 3 23 3 23 3 23 3 88 MPa 0 6 0 6 0 6 0 6 0 6 C 80 80 80 80 80 TS S1 S1 S...

Page 67: ...if de protection diff rents conformement aux normes EN 1487 ou EN 1489 ce dispositif doit tre achet s par ment Les dispositifs conformes la norme EN 1487 exigent une pression maximale de fonctionnemen...

Page 68: ...de la tuyauterie et de drainage En aucun cas ne mettez pas sous l appareil des articles qui ne sont pas r sistants l eau Si l appareil est mont dans un endroit sans isolation de plancher il est n cess...

Page 69: ...fi s dans les paragraphes pr c dents Montage En plus de la m thode d installation d crite ci dessus la particularit chez ces mod les consiste dans le fait qu il soit n cessaire de connecter l changeur...

Page 70: ...llen conform EN 1487 mag de maximale werkdruk 0 7 MPa zijn Voor andere veiligskleppen mag de toegestane druk met 0 1 MPa lager zijn dan de aangegeven druk op de typeplaat In deze gevallen mag de meege...

Page 71: ...boiler zich in een onbeschermde ruimte moet bevinden dan is het noodzakelijk om een carter onder de boiler te plaatsen met een waterafvoergoot naar het rioolnet Opmerking de boven aanbevolen carter w...

Page 72: ...in geval van renovatie van het systeem van de warmtewisselaar serpentine Het aansluiten op de elektrische installatie en hoe het toestel werkt zijn vermeld in de vorige paragrafen Montage Naast de hie...

Page 73: ...496 139 202 GCV 8047 470 850 496 139 202 GCV 10047 470 990 496 139 202 GCV 12047 470 1155 496 139 202 GCV 15047 470 1320 496 139 202 100 mm G B H D E GCV min 300 mm min 100 mm min 700 mm min 100 mm m...

Page 74: ...min 240 mm G G min 250 mm min 100 mm min 300 mm min 700 mm E A B D 120 mm 303 mm max 282 mm min 240 mm G G min 250 mm min 100 mm min 300 mm min 700 mm E A GCH GCHL 120 mm 90 mm B D G G G max 282 mm mi...

Page 75: ...243 496 202 120 GCV9S 12047 GCV9SL 12047 470 1155 445 243 496 202 120 GCV9S 15047 GCV9SL 15047 470 1320 445 243 496 202 120 GCV11SO 15047 GCV11SLO 15047 470 1320 565 243 496 202 130 1 GCVSL GCVS K E H...

Page 76: ...2 GCV7 4S 12047 GCV7 4SL 12047 470 1155 496 202 GCV7 4S 15047 GCV7 4SL 15047 470 1320 496 202 GCV7 4SL GCV7 4S E H G 344 434 521 648 743 243 G G G G G G max 310 mm min 220 mm max max min min GCV7 4S L...

Page 77: ...2 3 PZ2...

Page 78: ...4 H O 2 H O 2...

Page 79: ......

Page 80: ...TESY Ltd Shumen 9700 48 Blvd Madara PHONE 359 54 859 129 office tesy com 204075_005 9701 48 359 54 859 129 office tesy com...

Reviews: