![background image](http://html1.mh-extra.com/html/terraillon/petit-steam-cooker/petit-steam-cooker_manual_1089727006.webp)
DAMPFGARER
VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam durch und betrachten Sie die Abbildungen, bevor Sie das
Gerät benutzen.
• Reinigen Sie sorgfältig alle Geräteteile, bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen.
• Reinigen Sie den Sockel des Dampfgarers mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie ihn ab.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen.
• Spülen Sie die Zubehöre aus hygienischen Gründen reichlich mit klarem Wasser ab.
• Das Teil auf dem Boden des Dampfgarersockels kann zum Reinigen entfernt werden.
• Um das Gerät nicht zu beschädigen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Spannung der Netzsteckdose übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät immer auf einer glatten bzw. ebenen Oberfläche.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle auf, wie u. a. Backofen, Herd oder
Heizkörper auf.
• Um jegliche Gefahr von Stromschlag, Brand oder anderen Schäden zu vermeiden, verwenden
Sie niemals Zubehöre oder Elemente anderer Hersteller oder Fabrikanten, die nicht von Terraillon
empfohlen werden.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem Gebrauch des Geräts heraus.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts heraus, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es gefüllt ist.
• Tauchen Sie das Produkt nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit unter. Reinigen Sie die elek-
trischen Teile mit einem trockenen Tuch.
• Kippen Sie nach jedem Gebrauch das Wasser aus.
• Nach jedem Gebrauch können einige Teile noch heiß sein. Damit Sie sich nicht verbrennen, können
Sie die zubereitete Kost ca. 2 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie sie aus dem Behälter nehmen.
• Bauen Sie das Gerät niemals auseinander, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ein anderes
Problem vorliegt. Sämtliche Reparaturen müssen vom Hersteller, dem Kundendienst Ihres Händlers
oder von einem zugelassenen Fachmann vorgenommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Elemente beschädigt sind.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt geeignet.
• Damit Sie sich nicht verbrennen, halten Sie sich von der Austrittsöffnung entfernt, während sich das
Gerät in Betrieb befindet.
• Schneiden Sie die Zutaten in 10mm große Würfel, um eine gleichmäßige Masse zu erhalten.
• Füllen Sie niemals mehr als 150g Nahrungsmittel in das Gerät.
• Füllen Sie das Wasser für die Funktion zum Erwärmen von Babyfläschchen oder Babykost nur bis
zum angegebenen Pegel.
• Füllen Sie bei der Dampffunktion nie mehr als 200ml Wasser ein.
• Die Nahrungsmittel nicht zu lange kochen/garen lassen.
Heben Sie diese Anweisungen sorgfältig auf.
8
7
STEAM COOKER
• Press the on-off button of the base (j). Keep waiting until the end of cooking.
• Unplug.
• Await approximately 2mins because the upper bowl can still be hot.
• Turn blender bowl + steamer basket upside down.
• Lift the steamer basket while holding the upper bowl. Caution : some water may fall, handle with care
to avoid any risk of burn.
• Unlock the steamer basket anticlockwise.
• Remove food with a spoon and pour it into a bowl.
• Clean and dry the product once cooled.
REFERENCE TABLE FOR COOKING (for 150g of food, except fish 50g)
HOW TO USE THE FOOD REHEATING FUNCTION (for pieces of food approximately
15mm) AND DEFROST FUNCTION
• Pour the ingredients into the upper bowl (h).
• Lock the steamer basket (f) upside down on the upper bowl by turning clockwise
ensuring the locking tabs are engaged.
• Add 150ml of water.
• Turn upper bowl + steamer basket upside down and engage it on the steamer base (I).
• Plug in.
• Set the knob (k) on the desired warming-up position (6 to 30).
• Press the on-off button of the base (j). Keep waiting until the end of heating.
• Unplug.
• Await approximately 2mins.
• Lift the steamer basket while holding the upper bowl.
• Turn the unit upside down.
• Unlock the steamer basket anticlockwise.
• Remove food and pour it into a bowl.
• Clean the product once cooled.
MAINTENANCE
• Before any cleaning, unplug and let the product cool.
• Clean all the accessories of the product EXCEPT the steamer base with soapy hot water
or in the dishwasher. Never immerse the steamer base in water or another liquid.
• Wipe the plug with a dry cloth.
• Do not use a rough element such as to wipe.
• To remove possible traces of limescale, pour 250 ml of clear vinegar into the bowl and leave until
limescale has dissolved. Rince carefully and dry with a soft damp cloth.
PRODUCT SPECIFICATION
Voltage : 220-240V ~ 50-60Hz
Wattage : 290-350W
Maximum food capacity : 150g
Model : 08008/2
Zyklus
Biep-Ton
LED
Einschalten (ans Netz angeschlossen und im
1 kurzer Biep-Ton
Grün, konstant
Standby-Betried)
Zyklusanfang
1 langer Biep-Ton
Wechselt von grün auf rot
Ansteigen der Temperatur
Rot, konstant
Garen
Rot, blinkt
Warm halten
Rot, blinkt
Zyklusende (Standby-Bietried
5 kurze Biep-Töne
Wechselt von rot auf grün
Kein Wasser (vor dem Zyklusende ist kein
Abwechselnd Bip-Töne
Schaltet sich automatisch ab
oder zu wenig Wasser verdampft.
während 10 Sekunden
(auf die Einschalttaste duücken,
Das Gerät muss erst 10 Minuten abkühlen,
um den Alarm abzuschalten)
um in den Standby-Modus zurückzukehren)
ÜBERSICHTSTABELLE DER VERSCHIEDENEN ETAPPEN DES GERÄTES
PRODUKTBESCHREIBUNG
h. Mixer-Behälter
j. Bedientaste zum Einschalten des Sockels
f. Einsatzkorb-Dampfgarer
k. Wahlschalter der Heizdauer
i. Sockel - Dampfgarer
(1-4: erwärmen von Baby-Fläschen; 4-6: standy-Modus; 6-30: Dampfgaren)
Recommended
Recommended
Food items
quality of water
knob position
Carrot
150ml
Position 18
Turnip
100ml
Position 12
Potato
150ml
Position 10
Courgette
100ml
Position 8
Leek
100ml
Position 12
Green bean
150ml
Position 18
Broccoli
100ml
Position 11
Fish
100ml
Position 8
Meat (red or white)
100ml
Position 8
Apple
150ml
Position 10
Pear
100ml
Position 8