background image

Remerciement

Vous avez choisi un sommier de relaxation TEMPUR®. 
Ce produit a été réalisé conformément à aux normes de qualité 
strictes qui sont les nôtres. Si, en dépit d‘un montage et d‘une 
utilisation corrects, vous avez une réclamation à formuler, 
veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.

Les systèmes de literie TEMPUR® satisfont aux exigences 
de la norme DIN EN 1725. Il convient d’utiliser les cadres 
conformément à l’affectation prévue en tant que sommier en 
connexion avec un matelas en vente dans le commerce. 
En cas d’utilisation conforme à l’affectation prévue (se coucher, 
dormir, s’asseoir), une sollicitation sur toute la surface du lit, 
jusqu’à 120 kg, est possible sans restriction. En plus, le lit peut 
aussi être utilisé sans restriction, même avec une sollicitation 
plus importante, tant que l‘emploi conforme à l‘affectation 
prévue est respecté. Veuillez observer que le fabricant décline 
toute responsabilité en cas de sollicitation excessive. 

Veuillez tenir compte des points suivants:

•  Il existe un risque de pincement si, pendant le réglage du 

sommier, les doigts sont glissés par inad-vertance dans le 
système de réglage situé sous la surface de couchage. 

•  Le sommier doit être intégré au cadre prévu à cet effet. Si tel 

n‘est pas le cas ou si une intégration sûre du sommier dans 
le cadre n‘est pas prévue, veuillez utiliser des pieds 
(disponibles en option) que vous 

fi

 xerez au sommier. 

• A

fi

 n de prevenir toute déformation des armatures, il est 

important que le sommier TEMPUR® soit posé sur un sol 
plan.

• A

fi

 n d‘éviter tout dommage des pièces, il est important que 

les armatures s‘enclenchent de manière uniforme. 

•  Les pièces risquent d‘être endommagées si le cadre 

intérieur des lattes subit une pression ponctuelle trop 
importante lorsqu‘une personne se tient assise dans le lit, 
par exemple, ou lorsque ce même phénomène est provoqué 
par le relevage de la têtière ou la zone des pieds.

•  Pendant le réglage, veillez impérativement à ce que 

personne ne mette les doigts ou autre partie du corps dans 
l‘espace situé entre les lattes et le cadre du sommier. Ne 
laissez pas les enfants se servir du système de réglage! 
Autrement, il y a le risque de contusion. 

•  Veillez à ce que le mouvement et le fonctionnement des 

mécanismes de relevage et des moteurs ne soient pas 
entravés.

•  Les petites pièces risquent d’être avalées par les enfants, 

ce qui peut entraîner des blessures et un danger de mort. Il 
faut donc maintenir celles-ci hors de la portée des enfants. 

Instructions de montage

•  Lors de l‘intégration de votre sommier dans le cadre, veillez 

à ce qu‘au moins 4 points de 

fi

 xation garantissent un bon 

maintien du sommier.

•  Si vous souhaitez utiliser le sommier sans cadre, il est 

important que le sol soit plan et que les pieds soient bien 
montés.

•  Avant la mise en service d‘un sommier relevable, il est 

important de libérer les câbles de leurs attaches. Assurez 
bien que toutes les attaches ont été retirées avant d‘utiliser 
le sommier. En effet, celles-ci peuvent endommager les 
moteurs ou le sommier. 

•  Si la télécommande reste inutilisée pendant une période pro-

longée, il est recommandé d‘en retirer les piles a

fi

 n d‘éviter 

que celles-ci ne coulent et n‘endommagent la télécommande.

•  Pour les sommiers extra-larges (120 cm et plus), nous 

recommandonsl‘utilisation de pieds dispo-nibles en option. 

•  Ce produit a été fabriqué conformément à la norme NF EN 

1725 (Lits et matelas - Exigences de sécurité et méthodes 
d‘essai).

Réglage

Les sommiers réglables manuellement se relèvent en tirant sur 
la boucle. Pour les remettre à plat, tirez les parties relevables 
jusqu‘à la butée avant de les faire redescendre doucement. Le 
réglage des sommiers électriques s‘effectue à l‘aide de l‘interrup-
teur. Veuillez tenir compte des consignes de sécurité mention-
nées ci-dessus pour bien exploiter les possibilités de réglage

Réglage individuel de fermeté

Les plots sont préinstallés, leur fermeté peut être réglée par un 
simple mouvement de rotation de l’anneau intérieur. 
 

Consignes de sécurité

Instructions d‘utilisation et d‘entretien

TEMPUR® Premium Flex

6

Summary of Contents for Premium Flex

Page 1: ...remium Flex Instructions for Use and Care TEMPUR Premium Flex EN FR NL PL 8 10 6 4 Gebrauchs und Pflegeanleitung TEMPUR Premium Flex DE 2 Instructie voor gebruik en onderhoud TEMPUR Premium Flex Instrukcja użytkowania i konserwacji TEMPUR Premium Flex ...

Page 2: ...me entsprechen den Anforderungen der DIN EN 1725 Die Rahmen sind gemäß ihrer Bestimmung als Bettunterfederung in Verbindung mit einer handelsüblichen Matratze zu nutzen Ungeeignet sind alle Arten von Matratzen mit integrierter Federung Bei bestimmungsgemäßer Nutzung Liegen Schlafen Sitzen ist eine Belastung über die volle Bettfläche von max 120 kg ohne Einschränkung möglich Darüber hinaus kann der...

Page 3: ...n auf Anfrage Technische Änderungen vorbehalten Füße Als Zubehör sind verschiedene Fuß Sets erhältlich Diese Füße ermöglichen die Nutzung als freistehende Variante ohne Bettkasten Die Füße können auch dazu dienen den Rahmen in einen Bettkasten hineinzustellen bzw eine höhere Stabilität im Bettkasten zu erreichen Die Füße wer den mit der Außenecke durch vorgefertigte Bohrungen verbun den Wir empfeh...

Page 4: ...shing injury Ensure that nothing hinders or obstructs the adjusting mechanism or motors Small articles can be swallowed by children which can lead to injuries as well as danger of life Therefore these articles must be kept away of children Mounting the TEMPUR Bed Base When placing the bed base in the bedstead make sure that it is firmly supported by at least four fastening points If you are going ...

Page 5: ...se the bed bases as freestanding bases without a bedstead The legs will also provide greater stability when fixed to bases placed in bedsteads The legs are fixed to the base using pre drilled screw holes at each corner of the base You are advised to mount the legs with the help of another person You will find it easier if you mount the mattress support after fixing the legs to the base With extra ...

Page 6: ... veillez impérativement à ce que personne ne mette les doigts ou autre partie du corps dans l espace situé entre les lattes et le cadre du sommier Ne laissez pas les enfants se servir du système de réglage Autrement il y a le risque de contusion Veillez à ce que le mouvement et le fonctionnement des mécanismes de relevage et des moteurs ne soient pas entravés Les petites pièces risquent d être ava...

Page 7: ...ommiers à moteur Veuillez tenir compte des indications se trouvant sur l interrup teur manuel ainsi que des explications figurant dans le mode d emploi correspondant Matériaux Polymères Nous utilisons uniquement des polymères thermoplastiques et thermoélastiques intégralement recyclables après utilisation Tous les éléments synthétiques ont été entièrement teintés et non laqués Nous n utilisons ni ...

Page 8: ...schadiging Zorg ervoor dat niets het instelmechanisme of de motoren hindert of blokkeert Kinderen zouden kleine onderdelen kunnen inslikken wat tot letsel en zelfs levensgevaar kan leiden Houd kleine onder delen daarom buiten bereik van kinderen Het TEMPUR bedframe monteren Zorg ervoor dat het bedframe stevig gesteund wordt op minstens vier bevestigingspunten als u het bedframe in de bedombouw pla...

Page 9: ... door het gepatenteerde drukabsorberende oppervlak van het frame Gemotoriseerde frames Gelieve de instructies op de schakelaar en de uitgebreidere uitleg in de gebruiksaanwijzing op te volgen Materiaal Polymeren Voor de vervaardiging van TEMPUR bedframes worden alleen thermoplastische en thermo elastische polymeren gebruikt die volledig gerecycled kunnen worden Alle kunststof onderdelen zijn gekle...

Page 10: ...wyższymi normami jakości Jeśli mimo właściwego montażu i użytkowania zaistniałby powód do reklamacji prosimy o kontakt z punktem sprzedaży Stelaże TEMPUR spełniają wymogi normy DIN EN 1725 Stelaże należy wykorzystywać zgodnie z ich przezna czeniem jako podstawę dla materaca Podczas normalnego użytkowania leżenia snu siedzenia dopuszczalne jest obciążenie całej powierzchni łóżka bez ograniczeń do m...

Page 11: ...ożliwość zmian technicznych Nogi Jako akcesoria dostępne są różne zestawy nóg które pozwalają stworzyć ze stelaża wolnostojące łóżko Mogą też poprawiać stabilność stelaża umieszczonego w ramie Nogi są łączone z narożnikami zewnętrznymi poprzez umieszczone w nich otwory Zaleca się by w montażu uczestniczyły 2 osoby Stabilizatory materaca łatwiej mocować po przytwierdzeniu nóg Aby zapewnić stabilnoś...

Page 12: ...Hersteller FROLI Kunststoffwerk GmbH Co KG Liemker Str 27 33758 Schloß Holte St Deutschland Tel 49 5207 9500 0 12 ...

Page 13: ...Manufacturer FROLI Kunststoffwerk GmbH Co KG Liemker Str 27 33758 Schloß Holte St Germany Tel 49 5207 9500 0 13 ...

Page 14: ...14 Notizen Notes ...

Page 15: ...15 Notizen Notes ...

Page 16: ...FAS 68592 froli com 10 2016 www tempur com ...

Reviews: