background image

Materia

ł

y

Polimery

Stosowane s

ą

 wy

ł

acznie polimery termoplastyczne i termoela- 

styczne, które po u

ż

yciu mog

ą

 by

ć

 poddane pe

ł

nemu recyklin- 

gowi. Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego s

ą

 nasycone 

farbami i nielakierowane. Nie stosuje si

ę

 zmi

ę

kczaczy ani innych 

szkodliwych substancji pomocniczych.

Drewno

Stela

ż

 drewniany i z

łą

cza wykonane s

ą

 z drewna bukowego, 

które w celach ochronnych pokryte jest naturalnym woskiem 
lub foli

ą

 papierow

ą

. Klejenie listew warstwowych odbywa si

ę

 z 

u

ż

yciem specjalnej, nietoksycznej 

ż

ywicy mocznikowej. Stela

ż

 i 

elementy 

łą

cz

ą

ce s

ą

 w zale

ż

no

ś

ci od wariantu klejone do 8 razy, 

zgodnie z normami europejskimi zawieraj

ą

 ma

ł

e ilo

ś

ci formalde-

hydu i gwarantuj

ą

 d

ł

ugotrwa

łą

 elastyczno

ść

.

Konserwacja

Informacje ogólne

Zawiasy mechanizmu reguluj

ą

cego nale

ż

y raz w roku czy

ś

ci

ć

 

such

ą

 szmatk

ą

. Cz

ęś

ci ruchome nale

ż

y co najmniej raz w roku 

naciera

ć

 wazelin

ą

 lub t

ł

uszczem nie zawieraj

ą

cym kwasu. 

Konserwacja w ten sposób poprawia 

ż

ywotno

ść

 stela

ż

a. 

Produkt nale

ż

y chroni

ć

 przed d

ł

ugotrwa

ł

ym dzia

ł

aniem promieni 

s

ł

onecznych. Czy

ś

ci

ć

 u

ż

ywaj

ą

c wody lub 

ł

agodnych 

ś

rodków 

czyszcz

ą

cych. Nie wolno u

ż

ywa

ć

 preparatów szoruj

ą

cych, 

alkoholu, rozpuszczalników nitro, acetonu ani innych substancji 
agresywnych. Uszkodzenia spowodowane u

ż

yciem niedozwolo-

nych 

ś

rodków czyszcz

ą

cych nie s

ą

 obj

ę

te gwarancj

ą

Wersje z silnikiem

Wszelkich d

ź

wi

ę

ków wywo

ł

anych np. odk

ł

adaj

ą

cym si

ę

 kurzem 

itd. mo

ż

na unikn

ąć

 smaruj

ą

c ruchome po

łą

czenia u

ż

ywaj

ą

dobrej jako

ś

ci oleju uniwersalnego.W razie potrzeby, jednak nie 

rzadziej ni

ż

 raz w roku, nale

ż

y naoliwi

ć

 najwa

ż

niejsze miejsca.

Demonta

ż

 i recykling

Dzi

ę

ki oznaczeniu poszczególnych elementów istnieje mo

ż

-

liwo

ść

 sortowania tworzyw, tzn. wszystkie mo

ż

na poddawa

ć

 

recyklingowi. 

Specjalne wersje dost

ę

pne s

ą

 na zapytanie. 

Zastrzega si

ę

 mo

ż

liwo

ść

 zmian technicznych.

Nogi

Jako akcesoria dost

ę

pne s

ą

 ró

ż

ne zestawy 

nóg, które pozwalaj

ą

 stworzy

ć

 ze stela

ż

wolnostoj

ą

ce 

ł

ó

ż

ko. Mog

ą

 te

ż

 poprawia

ć

 

stabilno

ść

 stela

ż

a umieszczonego w 

ramie. Nogi s

ą

 

łą

czone z naro

ż

nikami 

zewn

ę

trznymi poprzez umieszczone w 

nich otwory. Zaleca si

ę

, by w monta

ż

uczestniczy

ł

y 2 osoby. Stabilizatory materaca 

ł

atwiej mocowa

ć

 

po przytwierdzeniu nóg. Aby zapewni

ć

 stabilno

ść

 stela

ż

a przy 

szeroko

ś

ciach i d

ł

ugo

ś

ciach niestandardowych (odpowiednio 

od 120 cm oraz od 210 cm) do 

ś

rodkowej listwy zaleca si

ę

 

zamontowa

ć

 dodatkowe nogi wspieraj

ą

ce.

Stabilizatory materaca 

Je

ż

eli stela

ż

 TEMPUR® jest u

ż

ywany 

jako 

ł

ó

ż

ko wolnostoj

ą

ce, stabilizatory s

ą

 

konieczne do zabezpieczenia materaca 
przed przesuwaniem si

ę

. Zaleca si

ę

 u

ż

ycie 

5 stabilizatorów: jednego w stre

fi

 e stóp i po 

dwa z ka

ż

dego boku (w podwójnym 

ł

ó

ż

ku 

2 w stre

fi

 e stóp). Stabilizatory materaca to  

wyposa

ż

enie opcjonalne, umieszcza si

ę

 je 

w odpowiednich miejscach ramy stela

ż

a. 

Montage: 
Bei Rahmen ohne Verstellung 

An den Innenseiten des Rahmens ist der Matratzenhalter mittels 
der beiliegenden Spax®-Schrauben anzubringen. Die Befesti-
gungspunkte für die Schrauben sind vorgebohrt. 

Bei Rahmen mit Motorverstellung 

Chrom-Matratzenhalter werden an den seitlichen Aufnahmen 
einfach eingesteckt. Der Fußteil-Matratzenhalter wird mit Hilfe 
von 4 Spax®-Schrauben unter die letzte Federleiste in die vorge-
bohrten Löcher geschraubt.

Wymiary

Stela

ż

e drewniane produkowane s

ą

 zgodnie z norm

ą

 DIN EN

1334 (wymiary i zakresy tolerancji dla 

ł

ó

ż

ek i materaców).

Materac

Stela

ż

 

ł

ó

ż

kowy TEMPUR® zosta

ł

 zaprojektowany specjalnie

do zastosowania w po

łą

czeniu z materacami TEMPUR®. W 

tej wyj

ą

tkowej koncepcji wypoczynku jedyna w swym rodzaju 

w

ł

a

ś

ciwo

ść

 materia

ł

u TEMPUR® polegaj

ą

ca na redukcji nacisku 

wspomagana jest przez opatentowan

ą

, absorbuj

ą

c

ą

 nacisk 

powierzchni

ę

 stela

ż

a.

Regulacja elektryczna

Prosimy o przestrzeganie informacji podanych na pilocie oraz 
informacji zawartych w poszczególnych instrukcjach obs

ł

ugi.

11

Summary of Contents for Premium Flex

Page 1: ...remium Flex Instructions for Use and Care TEMPUR Premium Flex EN FR NL PL 8 10 6 4 Gebrauchs und Pflegeanleitung TEMPUR Premium Flex DE 2 Instructie voor gebruik en onderhoud TEMPUR Premium Flex Instrukcja użytkowania i konserwacji TEMPUR Premium Flex ...

Page 2: ...me entsprechen den Anforderungen der DIN EN 1725 Die Rahmen sind gemäß ihrer Bestimmung als Bettunterfederung in Verbindung mit einer handelsüblichen Matratze zu nutzen Ungeeignet sind alle Arten von Matratzen mit integrierter Federung Bei bestimmungsgemäßer Nutzung Liegen Schlafen Sitzen ist eine Belastung über die volle Bettfläche von max 120 kg ohne Einschränkung möglich Darüber hinaus kann der...

Page 3: ...n auf Anfrage Technische Änderungen vorbehalten Füße Als Zubehör sind verschiedene Fuß Sets erhältlich Diese Füße ermöglichen die Nutzung als freistehende Variante ohne Bettkasten Die Füße können auch dazu dienen den Rahmen in einen Bettkasten hineinzustellen bzw eine höhere Stabilität im Bettkasten zu erreichen Die Füße wer den mit der Außenecke durch vorgefertigte Bohrungen verbun den Wir empfeh...

Page 4: ...shing injury Ensure that nothing hinders or obstructs the adjusting mechanism or motors Small articles can be swallowed by children which can lead to injuries as well as danger of life Therefore these articles must be kept away of children Mounting the TEMPUR Bed Base When placing the bed base in the bedstead make sure that it is firmly supported by at least four fastening points If you are going ...

Page 5: ...se the bed bases as freestanding bases without a bedstead The legs will also provide greater stability when fixed to bases placed in bedsteads The legs are fixed to the base using pre drilled screw holes at each corner of the base You are advised to mount the legs with the help of another person You will find it easier if you mount the mattress support after fixing the legs to the base With extra ...

Page 6: ... veillez impérativement à ce que personne ne mette les doigts ou autre partie du corps dans l espace situé entre les lattes et le cadre du sommier Ne laissez pas les enfants se servir du système de réglage Autrement il y a le risque de contusion Veillez à ce que le mouvement et le fonctionnement des mécanismes de relevage et des moteurs ne soient pas entravés Les petites pièces risquent d être ava...

Page 7: ...ommiers à moteur Veuillez tenir compte des indications se trouvant sur l interrup teur manuel ainsi que des explications figurant dans le mode d emploi correspondant Matériaux Polymères Nous utilisons uniquement des polymères thermoplastiques et thermoélastiques intégralement recyclables après utilisation Tous les éléments synthétiques ont été entièrement teintés et non laqués Nous n utilisons ni ...

Page 8: ...schadiging Zorg ervoor dat niets het instelmechanisme of de motoren hindert of blokkeert Kinderen zouden kleine onderdelen kunnen inslikken wat tot letsel en zelfs levensgevaar kan leiden Houd kleine onder delen daarom buiten bereik van kinderen Het TEMPUR bedframe monteren Zorg ervoor dat het bedframe stevig gesteund wordt op minstens vier bevestigingspunten als u het bedframe in de bedombouw pla...

Page 9: ... door het gepatenteerde drukabsorberende oppervlak van het frame Gemotoriseerde frames Gelieve de instructies op de schakelaar en de uitgebreidere uitleg in de gebruiksaanwijzing op te volgen Materiaal Polymeren Voor de vervaardiging van TEMPUR bedframes worden alleen thermoplastische en thermo elastische polymeren gebruikt die volledig gerecycled kunnen worden Alle kunststof onderdelen zijn gekle...

Page 10: ...wyższymi normami jakości Jeśli mimo właściwego montażu i użytkowania zaistniałby powód do reklamacji prosimy o kontakt z punktem sprzedaży Stelaże TEMPUR spełniają wymogi normy DIN EN 1725 Stelaże należy wykorzystywać zgodnie z ich przezna czeniem jako podstawę dla materaca Podczas normalnego użytkowania leżenia snu siedzenia dopuszczalne jest obciążenie całej powierzchni łóżka bez ograniczeń do m...

Page 11: ...ożliwość zmian technicznych Nogi Jako akcesoria dostępne są różne zestawy nóg które pozwalają stworzyć ze stelaża wolnostojące łóżko Mogą też poprawiać stabilność stelaża umieszczonego w ramie Nogi są łączone z narożnikami zewnętrznymi poprzez umieszczone w nich otwory Zaleca się by w montażu uczestniczyły 2 osoby Stabilizatory materaca łatwiej mocować po przytwierdzeniu nóg Aby zapewnić stabilnoś...

Page 12: ...Hersteller FROLI Kunststoffwerk GmbH Co KG Liemker Str 27 33758 Schloß Holte St Deutschland Tel 49 5207 9500 0 12 ...

Page 13: ...Manufacturer FROLI Kunststoffwerk GmbH Co KG Liemker Str 27 33758 Schloß Holte St Germany Tel 49 5207 9500 0 13 ...

Page 14: ...14 Notizen Notes ...

Page 15: ...15 Notizen Notes ...

Page 16: ...FAS 68592 froli com 10 2016 www tempur com ...

Reviews: