background image

•   Dass während des Verstellvorgangs keine Körper-

teile (auch von Dritten) in die Scherstellen gelangen 

können. Die Nutzung der Verstellung durch Kinder 

ist zu unterbinden! Es besteht sonst die Gefahr von 

Quetschungen. 

•   Dass sowohl die Verstellmechanismen wie auch die 

Motoren in ihrer Bewegung uneingeschränkt und 

unbehindert arbeiten können. 

•   Kleinteile können von Kindern verschluckt werden, 

was zu Verletzungen sowie Lebensgefahr führen 

kann. Daher müssen diese von Kindern fern gehal-

ten werden.

Aufbauanleitung

•   Achten Sie beim Einsetzen des Bettrahmens in den 

Bettkasten darauf, dass mindestens 4 Befesti-

gungspunkte eine sichere Auflage des Rahmens 

garantieren. 

•   Sollten Sie den Bettrahmen freistehend ohne Bett-

kasten nutzen wollen, ist eine ebene Standfläche 

und feste Montage der Bettfüße wichtig.

•   Bei verstellbaren Rahmen sind vor Inbetriebnahme 

alle Kabelbinder zu entfernen. Überzeugen Sie sich 

bitte gewissenhaft vor der ersten Nutzung, dass alle 

Kabelbinder entfernt wurden, da es sonst zu Schä-

den an den Motoren bzw. am Rahmen kommen 

kann. 

•   Bei längerer Nichtnutzung der Fernbedienung 

sollten die Batterien aus der Fernbedienung 

entfernt werden, um Schäden durch Auslaufen der 

Batterien zu vermeiden. 

•   Bei Überbreiten ab 120 cm empfehlen wir die optio-

nal erhältlichen Stützfüße. 

•   Das Produkt wurde gemäß DIN EN 1725 (Betten 

und Matratzen: Sicherheitstechnische Anforderun-

gen und Prüfverfahren sowie LGA-Anforderungen) 

hergestellt. 

Verstellung

Manuell verstellbare Rahmen verstellen sich durch 

Hochziehen an der Schlaufe. Zurückstellung durch 

Anheben der Verstellteile bis zum Endanschlag und 

langsames Herablassen. Bei Motorrahmen betätigen 

Sie den Handschalter. Bitte beachten Sie die oben 

genannten Sicherheitshinweise zur Nutzung der Ver-

stellmöglichkeiten.

Danke

Sie haben sich für einen druckentlastenden  

TEMPUR® Systemrahmen entschieden. Dieses Pro-

dukt wurde nach unseren strengen Qualitätsnormen 

gefertigt. Sollten Sie trotz sachgerechter Montage und 

Bedienung Grund zur Reklamation haben, wenden Sie 

sich bitte an Ihren Fachhändler.

 Sicherheitshinweise

TEMPUR® Bettsysteme entsprechen den Anforderun-

gen der DIN EN 1725. Die Rahmen sind gemäß ihrer 

Bestimmung als Bettunterfederung in Verbindung mit 

einer handelsüblichen Matratze zu nutzen.

Bei bestimmungsgemäßer Nutzung 

(Liegen, Schlafen, Sitzen) ist eine 

Belastung über die volle Bettfläche 

von max. 120 kg ohne Einschrän-

kung möglich. Darüber hinaus kann 

der Rahmen eingeschränkt auch 

mit höherer Belastung zum Einsatz 

kommen, solange der bestimmungs-

gemäße Gebrauch beachtet wird. 

Bitte beachten Sie, dass der Her-

steller für Überbelastung keinerlei 

Gewähr übernehmen kann.

Bitte beachten Sie folgende Punkte:

•   Dass durch Unachtsamkeit beim Eingreifen in 

den Verstellmechanismus unter der Liegefläche 

während des Verstellens Gliedmassen gequetscht 

werden könnten. 

•   Dass der Rahmen in den dafür vorgesehenen Bett-

kasten integriert wird. Ist dies nicht gewährleistet, 

bzw. ist eine sichere Integration in dem Bettkasten 

nicht vorgesehen, verwenden Sie bitte Füße (als 

Zubehör lieferbar), die Sie am Bettrahmen befesti-

gen. 

•   Um Verspannungen der Beschläge zu vermeiden, 

muss der TEMPUR® Rahmen auf einem ebenen 

Untergrund stehen. 

•   Um Beschädigungen der Bauteile vorzubeugen, 

müssen die Beschläge gleichmäßig einrasten. 

•   Bauteile können beschädigt werden, wenn es zu 

einer punktuellen Überlastung der Lattenrostinnen-

rahmen durch Aufsitzen o. ä. bei aufgestelltem 

Kopf- oder Fußteil kommt.

Gebrauchs- und Pflegeanleitung 

TEMPUR® Hybrid Flex

2

120 kg

Summary of Contents for Hybrid Flex

Page 1: ...ybrid Flex FR GB 6 4 Gebrauchs und Pflegeanleitung TEMPUR Hybrid Flex DE 2 Instructions for Use and Care TEMPUR Hybrid Flex 6 IT 8 Instruzioni per I uso e la manutenzione TEMPUR Hybrid Flex PL 10 Instrukcja użytkowania i konserwacji TEMPUR Hybrid Flex ...

Page 2: ...n Sie den Handschalter Bitte beachten Sie die oben genannten Sicherheitshinweise zur Nutzung der Ver stellmöglichkeiten Danke Sie haben sich für einen druckentlastenden TEMPUR Systemrahmen entschieden Dieses Pro dukt wurde nach unseren strengen Qualitätsnormen gefertigt Sollten Sie trotz sachgerechter Montage und Bedienung Grund zur Reklamation haben wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler Sich...

Page 3: ...ng Durch Kennzeichnung der Einzelteile ist die Mög lichkeit einer sortenreinen Trennung der Kunststoffe gegeben d h sie sind 100 recyclebar Sonderausführungen auf Anfrage Technische Änderungen vorbehalten Individuelle Härtegradeinstellung Zur optimalen Einstellung der Körperzonen und ge zielten Entlastung Unterstützung der Matratze können 5 federnde Leisten durch optionale Einschübe in die Leisten...

Page 4: ...tient assise dans le lit par exemple ou lorsque ce même phénomène est provoqué par le relevage de la têtière ou la zone des pieds Pendant le réglage veillez impérativement à ce que personne ne mette les doigts ou autre partie du corps dans l espace situé entre les lattes et le cadre du sommier Ne laissez pas les enfants se servir du système de réglage Autrement il y a le risque de contusion Veille...

Page 5: ...es Nous utilisons uniquement des polymères thermoplastiques et thermoélastiques intégralement recyclables après utilisation Tous les éléments synthétiques ont été entièrement teintés et non laqués Nous n utilisons ni plastifiants ni autres additifs nocifs Bois Les sommiers en bois et les lattes sont en hêtre vitrifié avec de la cire naturelle ou une pellicule de papier Les couches de bois ont été ...

Page 6: ...e Do not allow children to adjust the position Otherwise there is a risk of crushing injury Ensure that nothing hinders or obstructs the adjusting mechanism or motors Small articles can be swallowed by children which can lead to injuries as well as danger of life Therefore these articles must be kept away of children Mounting the TEMPUR Bed Base When placing the bed base in the bedstead make sure ...

Page 7: ...fully recyclable Special designs available on request Subject to technical alterations Individual firmness adjustment Where needed the 5 flexible slats can be blocked by adding optional inserts This allows for the mattress to perfectly adapt to individual preferences Legs Various sets of legs are available as accessories enabling you to use the bed bases as freestanding bases without a bedstead Th...

Page 8: ...tilizzo delle diverse possibilità di regolazione attenersi alle indicazioni di sicurezza descritte sopra Grazie Avete acquistato un telaio di sistema ammortizzato TEMPUR Questo prodotto è stato costruito in base alle nostre norme di qualità più severe Se nonostante il montaggio e l utilizzo corretti dovessero insorgere motivi di reclamo rivolgersi al rivenditore autorizzato Indicazioni di sicurezz...

Page 9: ...eparare tutti i materiali che sono quindi riciclabili al 100 Modelli speciali su richiesta Con riserva di modifiche tecniche Rigidità personalizzabile Se necessario le 5 doghe flessibili possono essere bloccate aggiungendo inserti opzionali Questo consente al materasso di adattarsi perfettamente alle preferenze individuali Piedi Tra gli accessori sono disponibili diversi set di piedi Questi piedi ...

Page 10: ...ego W przeciwnym razie może nastąpić uszkodzenie ciała Proszę zwrócić uwagę by zarówno mechanizmy regulacyjne jak i silniki mogły pracować i poruszać się swobodnie i bez zakłóceń Elementy drobne mogą zostać połknięte przez dzieci powodując obrażenia ciała i zagrożenie dla życia Dlatego też należy przechowywać je w miejscach dla nich niedostępnych Montaż stelaża TEMPUR Umieszczając stelaż w ramie ł...

Page 11: ...ż i recykling Dzięki oznaczeniu poszczególnych elementów istnieje możliwość sortowania tworzyw tzn wszystkie można poddawać recyklingowi Specjalne wersje dostępne są na zapytanie Zastrzega się możliwość zmian technicznych Indywidualna regulacja twardości W razie potrzeby 5 elastycznych listew można zablokować za pomocą opcjonalnych wkładek To pozwala na perfekcyjne dopasowanie podparcia do indywid...

Page 12: ...Hersteller Froli Kunststoffwerk GmbH Co KG Liemker Str 27 33758 Schloß Holte St Deutschland Tel 49 5207 9500 0 12 ...

Page 13: ...Manufacturer Froli Kunststoffwerk GmbH Co KG Liemker Str 27 33758 Schloß Holte St Germany Tel 49 5207 9500 0 13 ...

Page 14: ...14 ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...FAS 71415 froli com 03 2017 www tempur com ...

Reviews: