Telcoma Automations STAR1E Instruction Handbook And Spare Parts Catalogue Download Page 6

6

BDB

Rechte arm (te gebruiken als de ruimte 

dat toelaat, zie afb. 2)

BCB

Gebogen  arm  (te  gebruiken  als  de 

ruimte onvoldoende is voor de BD, zie 

afb. 2)

BUS

Koppelingsbus  voor  de  van  gleuven 

voorziene  koppelingen  van  de 

reductiemotor

BDBUS

Rechte  arm  compleet  met  bus  (zie 

toepassing op afb. 8).

AT20

Aandrijfas  20  cm  lang  compleet  met 

aangelaste bus en houder 

AT150

Aandrijfas  150  cm  lang  compleet  met 

aangelaste bus en houder 

AT200

Aandrijfas  200  cm  lang  compleet  met 

aangelaste bus en houder 

SS60STARA

Steunbeugel  voor  motor  60  cm  lang. 

Deze  moet  aan  de  kanteldeur  worden 

gelast of met schroeven bevestigd.

SS200STARA

Steunbeugel  voor  motor  200  cm  lang. 

Deze  moet  aan  de  kanteldeur  worden 

gelast of met schroeven bevestigd.

NOS

Kit voor ontgrendeling van buitenaf via 

sleutel.

KSSTAR

Kit voor ontgrendeling van buitenaf via 

bestaande handgreep 

FCSTAR1

Kit  eindschakelaar  en  encoder  voor 

STAR1E en STAR1L

FCSTAR124

Kit eindschakelaar voor STAR1E24

BDB

Brazo recto (debe utilizarse si los espacios 

lo permiten, véase la fig.2)

BCB

Brazo curvo (debe utilizarse si los espacios 

son insuficientes para el BD, véase la fig.2)

BUS

Casquillo  de  conexión  a  las  uniones 

acanaladas del motorreductor

BDBUS

Brazo  recto  con  casquillo  incorporado 

(véase su uso en la fig. 8).

AT20

Árbol  de  transmisión  de  20  cm  de 

longitud,  con  casquillo  soldado  y  soporte 

incorporados

AT150

Árbol  de  transmisión  de  150  cm  de 

longitud,  con  casquillo  soldado  y  soporte 

incorporados

AT200

Árbol  de  transmisión  de  200  cm  de 

longitud,  con  casquillo  soldado  y  soporte 

incorporados

SS60STARA

Soporte  del  motor  de  60  cm  de  longitud. 

Debe  soldarse  a  la  puerta  basculante  o 

fijarse con tornillos.

SS200STARA

Soporte del motor de 200 cm de longitud. 

Debe  soldarse  a  la  puerta  basculante  o 

fijarse con tornillos.

NOS

Kit de desbloqueo desde afuera mediante 

llave.

KSSTAR

Kit de desbloqueo desde afuera mediante 

manija existente 

FCSTAR1

Kit fin de carrera y encoder para STAR1E 

y STAR1L

FCSTAR124

Kit fin de carrera para STAR1E24 

BDB

Bras droit (à utiliser si l’espace disponible 

est suffisant, voir fig. 2)

BCB

Bras  courbe  (à  utiliser  si  l’espace 

disponible  est  insuffisant  pour  le  BD, 

voir fig. 2)

BUS

Douille  de  liaison  aux  manchons 

cannelés de l’opérateur

BDBUS

Bras droit avec douille (voir emploi dans 

la fig. 8).

AT20

Arbre de transmission longueur 20 cm, 

avec douille soudée et support  

AT150

Arbre de transmission longueur 150 cm, 

avec douille soudée et support  

AT200

Arbre de transmission longueur 200 cm, 

avec douille soudée et support  

SS60STARA

Étrier  de  support  moteur  longueur  60 

cm. Il doit être fixé à la porte basculante 

au moyen de soudure ou de vis.

SS200STARA

Étrier de support moteur longueur 200 

cm. Il doit être fixé à la porte basculante 

au moyen de soudure ou de vis.

NOS

Kit  de  débrayage  de  l’extérieur  avec 

clé.

KSSTAR

Kit  de  débrayage  de  l’extérieur  avec 

poignée existante 

FCSTAR1

Kit  fin  de  course  et  encodeur  pour 

STAR1E et STAR1L

FCSTAR124

Kit fin de course pour STAR1E24

BDB

Braccio dritto (da utilizzare se gli spazi lo 

permettono, vedi fig.2)

BCB

Braccio  curvo  (da  utilizzare  se  gli  spazi 

sono insufficienti per il BD, vedi fig.2)

BUS

Bussola di collegamento ai giunti scanalati 

del motoriduttore

BDBUS

Braccio  dritto  completo  di  bussola  (vedi 

impiego su fig 8).

AT20

Albero di trasmissione lungo 20cm completo 

di bussola saldata e supporto  

AT150

Albero  di  trasmissione  lungo  150cm 

completo di bussola saldata e supporto

AT200

Albero  di  trasmissione  lungo  200cm 

completo di bussola saldata e supporto  

SS60STARA

Staffa  di  supporto  motore  lunga  60  cm. 

Deve essere fissata al basculante mediante 

saldatura oppure viti.

SS200STARA

Staffa  di  supporto  motore  lunga  200  cm. 

Deve essere fissata al basculante mediante 

saldatura oppure viti.

NOS

Kit  di  sbloccaggio  dall’esterno  mediante 

chiave.

KSSTAR

Kit  di  sbloccaggio  dall’esterno  mediante 

maniglia esistente

FCSTAR1

Kit  finecorsa  e  encoder  per  STAR1E  e 

STAR1L

FCSTAR124

Kit finecorsa per STAR1E24

ACCESSORI

ACCESSOIRES

ACCESORIOS

I

F

E

ACCESSOIRES

NL

BDB

Straight  arm  (this  can  be  used  space 

permitting, see fig.2)

BCB

Curved  arm  (this  is  used  if  space  is 

insufficient for BD, see fig.2)

BUS

Bush for connection to grooved joints on 

gearmotor

BDBUS

Straight  arm  complete  with  bush  (see 

application in fig 8).

AT20

20-cm  long  drive  shaft  complete  with 

welded bush and support   

AT150

150-cm long drive shaft complete with 

welded bush and support  

AT200

200-cm long drive shaft complete with 

welded bush and support   

SS60STARA

60-cm  long  motor  supporting  bracket. 

It must be welded or screwed onto the 

overhead door.

SS200STARA

200-cm long motor supporting bracket. 

It must be welded or screwed onto the 

overhead door.

NOS

Key-operated outside release kit.

KSSTAR

Outside release kit operated via existing 

handle

FCSTAR1

Limit switch and encoder kit for STAR1E 

and STAR1L

FCSTAR124

Limit switch kit for STAR1E24

ACCESSORIES

GB

BDB

Gerader Arm (wird verwendet, falls es 

der verfügbare Raum ermöglicht, siehe 

Abb. 2)

BCB

Gebogener Arm (wird verwendet, wenn 

der  verfügbare  Raum  für  BD  nicht 

ausreicht, siehe Abb. 2)

BUS

Verbindungsbuchse 

zu 

den 

Keilkupplungen des Antriebs

BDBUS

Gerader  Arm  mit  Buchse  (siehe 

Gebrauch in Abb. 8)

AT20

Antriebswelle, 20 cm lang, komplett mit 

geschweißter Buchse und Halterung  

AT150

Antriebswelle, 150 cm lang, komplett mit 

geschweißter Buchse und Halterung  

AT200

Antriebswelle, 200 cm lang, komplett mit 

geschweißter Buchse und Halterung  

SS60STARA

Motortragbügel,  60  cm  lang.  Muss  an 

das  Kipptor  geschweißt  oder  mit  ihm 

verschraubt sein.

SS200STARA

Motortragbügel, 200 cm lang. Muss an 

das  Kipptor  geschweißt  oder  mit  ihm 

verschraubt sein.

NOS

Kit  für  die  Entriegelung  von  außen 

mittels Schlüssel.

KSSTAR

Kit  für  die  Entriegelung  von  außen 

mittels vorhandenem Griff. 

FCSTAR1

Kit  Endschalter  und  Encoder  für 

STAR1E und STAR1L

FCSTAR124

Kit Endschalter für STAR1E24

ZUBEHÖR

D

Summary of Contents for STAR1E

Page 1: ...TROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR OVERHEAD DOORS WITH SPRING OR COUNTERWEIGHT SYSTEMS INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS D ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR FÜR KIPPTORE MIT FEDER ODER GEGENGEWICHTSSYSTEM BEDIENUNGANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZI...

Page 2: ...limentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata STAR2E Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 230 Vac Luce di cortesia incorporata Con centralina elettronica encoder e finecorsa Pulsante di apertura incorporato STAR1E24 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile con sblocco Alimentazione motore 24Vdc Luce di cortesia incorporata STAR2E24 Motoridutt...

Page 3: ... motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E Irreversible electromechanical gear motor with manual release 230 Vac motor power supply Incorporated courtesy light With electronic control unit encoder and limit switches Incorporated opening button STAR1E24 Irreversible electromechanical gear motor with manual release 24 Vdc motor power supply Incorporated courtesy light STAR2E24 Irreversib...

Page 4: ...ibaltamento o rotazione 6 Eliminare il chiavistello di blocco del basculante in chiusura VERIFICHE PRELIMINARI CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES I F E Bevor man auf die Installation übergeht sollten folgende Überprüfungen und Vorgänge ausgeführt werden 1 Die Anweisungen genau lesen und die Montagesequenz einhalten 2 Das Gerät darf in Umgebungen mit entzündbaren Gasen Flüssigkeiten nic...

Page 5: ... OVERALL VIEW GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E QUADRO D INSIEME VUE D ENSEMBLE DIBUJO DE CONJUNTO 1 Coppia di fotocellule 2 Selettore a chiave 3 Coppia bracci dritti 4 Radiocomando 5 Lampeggiante Antenna 6 Supporti alberi di trasmissione 7 Alberi di trasmissione 8 Motoriduttore 9 Luce di cortesia 10 Interuttore differenziale 11 Interuttore generale 12 Linea di alimentazione 13 Costa sensibil...

Page 6: ...ayage de l extérieur avec poignée existante FCSTAR1 Kit fin de course et encodeur pour STAR1E et STAR1L FCSTAR124 Kit fin de course pour STAR1E24 BDB Braccio dritto da utilizzare se gli spazi lo permettono vedi fig 2 BCB Braccio curvo da utilizzare se gli spazi sono insufficienti per il BD vedi fig 2 BUS Bussola di collegamento ai giunti scanalati del motoriduttore BDBUS Braccio dritto completo di...

Page 7: ...7 ...

Page 8: ... M10 e dado autobloccante in dotazione Fig 4 INSTALLAZIONE BRACCI INSTALLATION BRAS INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS I F E Meet de nuttige afstand tussen de balanceersteunen en de cassette aan de zijkant afb 2 3 Als deze afstand meer dan 15 mm bedraagt dient u de rechte armen BDB te gebruiken anders de gebogen armen BCB Las of schroef de beugels aan het bovenframe vast waarbij u zo dicht mogelijk bij de ...

Page 9: ...BUS Posizionare i motoriduttori con relativo supporto facendo in modo che l asse di rotazione dell albero di trasmissione a basculante chiusa si trovi circa 5 10cmpiùinbassorispettoalcentrodirotazione della porta basculante Fig 6 7 Collegare elettricamente i due motori in parallelo rispettando lo stesso verso di rotazione Collegare i condensatori di rifasamento direttamente su ciascun motore Atten...

Page 10: ...10 5 10 cm 5 10 cm Fig 5 8 g i F Fig 7 Fig 6 ...

Page 11: ...te basculante et avec l axe de rotation des arbres de transmission à 5 10 cm de distance des charnières d articulation Fig 9 Pour le reste se référer au chapitre précédent installation opérateur Instale el motorreductor en el centro de la puerta basculante y con el eje de rotación de los árboles de transmisión a 5 10 cm de distancia de las bisagras de articulación Fig 9 Para las demás operaciones ...

Page 12: ...toriduttore sbloccato intervenendosuimeccanismidibilanciamento molle o contrappesi MONTAGGIO ALBERI TRASMISSIONE MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION MONTAJE DE LOS ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN I F E De drijfassen A afb 10 worden in de vaste maten van 20 150 en 200cm geleverd en dienen dus voor de kanteldeur op maat te worden gezaagd Vergewis u ervan dat de kanteldeur helemaal dicht is Zaag de assen zo op maa...

Page 13: ...13 ...

Page 14: ...s FCSTAR1 FCSTAR124 not provided Para regular los fines de carrera siga estos pasos 1 Desbloquee el motorreductor Fig 12 2 Cierre la puerta basculante 3 Regule la posición de la leva de mando del fin de carrera de cierre para que se accione el microinterruptor derecho Fig 11 4 Fije la leva con el tornillo suministrado 5 Abra la puerta basculante 6 Regule la posición de la leva de mando del fin de ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...serve las instrucciones de la central electrónica para completar el cableado de la alimentación y de los dispositivos de seguridad Lleve a cabo todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento correcto indicadas en las instrucciones de la central tales como la regulación de la fuerza los tiempos de funcionamiento etc En los modelos STAR1E y STAR1E24 observe lasfiguras13y14paraefectuarlasco...

Page 17: ...e la logique électronique de commande est régulièrement alimentée et que les leds sont allumées B Vérifier que le moteur est alimenté C Vérifier l efficacité des fusibles 2 La porte basculante ne s ouvre pas le moteur fonctionne on entend du bruit mais sans aucun mouvement A Vérifier l absence du verrou de blocage B Vérifier le dispositif de débrayage manuel C S assurer que le réglage de la force ...

Page 18: ...Hierzu den Entriegelungshebel Abb 12 gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Kipptor von Hand bewegen STÖRUNGEN UND ABHILFEN 1 Das Tor öffnet und schließt sich nicht der E Motor funktioniert nicht und man bemerkt daher weder ein Geräusch noch Vibrationen A Die ordnungsgemäße Versorgung der elektronischen Steuerzentrale überprüfen die LEDs müssen eingeschaltet sein B Sicher stellen dass derAntrieb g...

Page 19: ...Delanécessitédecouperl alimentationquand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance ex repeindre c De la nécessité de contrôler fréquemment l absence de dommages visibles à l automatisme et s il y en a avertir immédiatement l installateur d Qu il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité de l automatisme 12 Etablir un plan de maintenan...

Page 20: ...geführtwerden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf unverzüglich den Installateurzubenachrichtigenhat d dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der Automatisierungspielendürfen 12 Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten die Sicherheitsvorrichtungmüssenmindestensalle6Monate gewartetwerden unddieausgeführtenWartungseingriffe i...

Page 21: ...21 ...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...i cui alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GEAR MOTOR DRIVE UNIT STAR are however conforming to the only applicable parts of this directive Directive 73 23 EEC Directive 93 68 EEC Low Voltage Directive 89 336 EEC Directive 92 31 E...

Page 24: ... GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have not been tamperedwith The call out charge as well as the expenses for dasas...

Reviews: