
11
Den Antrieb in der Mitte des Kipptors so
installieren, dass sich die Drehachse der
Antriebswellen in 5-10 cm Entfernung von
den Gelenken befindet (Abb. 9).
Für den Rest, siehe das vorherige Kapitel
„Installation des Antriebs“.
Installeer de reductiemotor in het midden
van de kanteldeur en met draaias van de
aandrijfassen op een afstand van 5 - 10
cm vanaf de scharnieren (afb. 9).
Raadpleeg voor het overige het voorgaande
hoofdstuk “Installatie reductiemotor”
Install the gearmotor at the centre of the
overhead door with the drive shaft rotation
axis 5 - 10 cm from the hinges (Fig. 9).
For the rest, refer to the “Gearmotor
Installation” chapter above.
Installer l’opérateur au centre de la porte
basculante et avec l’axe de rotation des
arbres de transmission à 5 - 10 cm de
distance des charnières d’articulation
(Fig. 9).
Pour le reste, se référer au chapitre
précédent « installation opérateur »
Instale el motorreductor en el centro
de la puerta basculante y con el eje de
rotación de los árboles de transmisión a
5 - 10 cm de distancia de las bisagras de
articulación (Fig. 9).
Para las demás operaciones, consulte
el capítulo anterior “instalación del
motorreductor”
Installare il motoriduttore al centro della
porta basculante e con l’asse di rotazione
degli alberi di trasmissione a 5 - 10 cm di
distanza dalle cerniere di snodo (Fig. 9).
Per il resto fare riferimento al capitolo
precedente “installazione motoriduttore”
BASCULANTI SNODATI
I
F
E
PORTES BASCULANTES ARTICULÉES
PUERTAS BASCULANTES ARTICULADAS
HINGED OVERHEAD DOORS
GB
D
NL
GELENKTORE
GELEDE KANTELDEUREN
5÷10 cm
9
.g
iF