background image

30/40 

366430 / 04.2013_b

Instrukcja montażu

|

SPRĘŻARKI

ZAWÓR SSAWNY ZAWÓR TŁOCZNY

CAJ/TAJ

70 do 85 Nm

/

FH/TFH

114 do 126 Nm

70 do 85 Nm

TAG

114 do 126 Nm

114 do 126 Nm

VSA

114 do 126 Nm

70 do 85 Nm

ZBIORNIKI

ZAWORY WYJŚCIOWE 

 

CZYNNIKA CIEKŁEGO

0,75L do 9L

70 do 85 Nm

12L

114 do 126 Nm

Momenty dokręcenia zaworów do sprężarek i 

zbiorników.
OSTRZEŻENIE

Aby  zapewnić  najwyższą  jakość  i  zapewnić  prawidłowe 

działanie agregatu TECUMSEH EUROPE zaleca się:

 

- chronić obudowę podczas lutowania orurowania,

 

- wykonywać lutowanie w otulinie azotowej,

 

- zaizolować cieplnie przewody ssawne do wlotu do sprężarki. 

Zastosowany materiał powinien zapobiegać kondensacji.

Patrz Załącznik 1, strony 30 i 31, 

 

dotyczące połączeń chłodniczych.

Niezbędne jest prawidłowe izolowanie orurowania ssawnego 

w celu zapobiegania przegrzewaniu na ssaniu. Dla zastosowań 

niskotemperaturowych  należy  zastosować  izolację  cieplną  o 

grubości co najmniej 19 mm.
Połączyć  przewody  winylową  taśmą  klejącą  i  zamocować  je 

do  ścian  za  pomocą  obejm.  Należy  pamiętać  o  prawidłowym 

zabezpieczeniu  izolacji  elektrycznych  obejm,  aby  uniknąć  ich 

uszkodzenia.  Zaleca  się  zamontowanie  koryta  kablowego 

zgodnego z normą NF C 15-100 innego niż dla obiegu chłodniczego.

Zasady ogólne projektowania orurowania 

agregatów SILRG

Przewody ssawne:

Ich  celem  jest  doprowadzenie  do 

sprężarki  oparów  powstających  w 

parowniku.  W  praktyce  przewody 

ssawne  są  zazwyczaj  określane  w 

celu ograniczenia spadków ciśnienia.

 

-

Przypadek 

sprężarki 

umieszczonej  na  poziomie  wyższym 

niż  parownik:  konieczne  są  piony 

ssawne,  a  prędkość  powinna  by 

wystarczająca  dla  doprowadzania 

oleju do odcinków pionowych.

 

-

Przypadek sprężarki umieszczonej 

na tym samym poziomie co parownik 

lub  na  poziomie  niższym:  zalecane  jest  zlokalizowanie 

najwyższego punktu przewodów ssawnych powyżej parownika.

Przewody tłoczne:

Separator  oleju  umieszczony  na  wylocie  sprężarki  zapewnia 

prawidłowy  powrót  oleju.  Montowane  są  dwa  zawory 

jednokierunkowe  –  przed  i  za  separatorem.  Ich  celem  jest 

obniżenie  różnicy  ciśnień  podczas  rozruchu  i  zapobieganie 

przedostawaniu  się  ciekłego  czynnika  chłodniczego  do 

sprężarki w okresach przestoju.

Przewody czynnika ciekłego:

Należy  ograniczać  spadki  ciśnienia.  Spadki  ciśnienia,  które 

mogą  być  dość  znaczące  są  generowane  przez  akcesoria 

montowane na przewodach czynnika ciekłego.
Budowa sprężarek rotacyjnych jest taka, że w żadnym wypadku 

nie może wystąpić ich opróżnienie ani dodatkowe obciążenie.

 

3.8. Podłączenia elektryczne

 

Okablowanie  należy  wykonywać  przy  urządzeniu 

odłączonym  od  zasilania  Przed  przystąpieniem  do 

jakichkolwiek  prac  przy  urządzeniu,  należy  odłączyć  je  od 

źródła zasilania.
Całość okablowania instalacji musi być zgodna z normą NF C 

15-100 we Francji lub z normami obowiązującymi w danym 

kraju (IEC 60204/IEC 60335).
Zgodnie z normą IEC 60335, stopień zakłóceń wynosi 3.

OSTRZEŻENIE

Aby  zapewnić  najwyższą  jakość  i  zapewnić  prawidłowe 

działanie agregatu TECUMSEH EUROPE zaleca się:

 

- sprawdzić, czy zasilanie instalacji jest zgodne z wartościami 

dla agregatu (patrz tabliczka znamionowa),

 

- sprawdzić zgodność schematu połączeń z instalacją,

 

- dobrać  odpowiednie  przekroje  przewodów  (zasilania, 

sterowania) w zależności od charakterystyk zainstalowanego 

agregatu.

Patrz tabela natężeń prądu w danych elektrycznych 

.

 

- zabezpieczenie  obwodu  zasilania  i  odpowiednie  jego 

uziemienie,

 

- wykonać  podłączenia  elektryczne  zgodnie  z  normami 

krajowymi i zasadami sztuki,

 

- w  przypadku  wymiany  elementów  sprawdzić,  czy  ciągłość 

uziemienia została zachowana,

 

- dodać  sterownik  fazy  w  obwodzie  zasilania  agregatów 

wyposażonych w sprężarki śrubowe (Scroll).

Tak samo jak w przypadku zabezpieczeń, należy bezwzględnie 

używać  przekaźnika  dostarczonego  ze  sprężarką,  nawet 

jeżeli inny model wydaje się być w danej chwili odpowiedni. 

Wszystkie sprężarki serii TECUMSEH EUROPE są zabezpieczone 

urządzeniem zewnętrznym lub wewnętrznym, których zasada 

działania  opiera  się  na  zależności  temperatury  i  natężenia 

prądu.  Zabezpieczenie  to  odcina  zasilanie  sprężarki  w 

przypadku  przekroczenia  nominalnych  zakresów  roboczych 

podanych przez TECUMSEH EUROPE.

 

3.9. Łączenie elementów

Łącząc  poszczególne  elementy  ze  sobą,  należy  postępować 

zgodnie  ze  schematem  połączeć  (

patrz dane elektryczne 

urządzenia Silensys 

).

 

- Podłączyć wszystkie urządzenia regulacyjne i zabezpieczające 

zamontowane w maszynie.

 

- Zabezpieczyć przewody za pomocą odpowiednich uchwytów 

na agregacie.

 

- Po okablowaniu zamknąć puszkę elektryczną.

4- ROZRUCH

Nasze  sprężarki  są  przeznaczone  do  pracy  przy  maksymalnej 

temperaturze otoczenia wynoszącej 46°C. Nie przekraczać tej 

temperatury.
Aby  zoptymalizować  ilość  czynnika  chłodniczego  w  instalacji, 

przestrzegać zasad sztuki wykonywania instalacji chłodniczych.
W  przypadku  różnych  warunków  pracy  sprężarki  nie 

przekraczać  jej  maksymalnego  ciśnienia  roboczego  (patrz 

tabliczka znamionowa).
W przypadku przewodu o ściance pojedynczej między wodą a 

czynnikiem chłodniczym (np. parownik wodny) i wystąpienia 

przecieku  w  tej  ściance,  czynnik  chłodniczy  wycieka  na 

zewnątrz, a woda dostaje się do układu tworząc efekt pary. Bez 

zabezpieczeń sprężarka zachowywać się będzie jak generator 

pary i rozgrzanie się silnika spowoduje znaczny wzrost ciśnienia.

Summary of Contents for SILENSYS

Page 1: ...EN ES RU ANNEXES FR DE IT PL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MANUAL DE INSTALACION ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ИНС ТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ INSTRUKCJA MONTAŻU ...

Page 2: ...mponents 10 4 START UP 10 4 1 Preventing leakage 11 4 2 Pulling a vaccum 11 4 3 Refrigerant charge 11 Pre start check list 11 Check list after start up 11 4 4 Fan speed control 11 5 SERVICING AND MAINTENANCE 11 5 1 Condenser 11 5 2 Replacing the fan 11 5 3 Leak checking and periodical inspections 12 5 4 Electrical checks 12 5 5 Filter drier 12 6 WARRANTY 12 7 DECLARATION OF CONFORMITY 12 8 DECLARA...

Page 3: ...menti frigoriferi 21 3 8 Collegamenti elettrici 22 3 9 Collegamento dei componenti 22 4 ATTIVAZIONE 22 4 1 Tenuta del circuito 23 4 2 Messa a vuoto 23 4 3 Carica di fluido refrigerante 23 Verifica prima dell avviamento 23 Verifica successiva all avviamento 23 4 4 Regolazione 23 5 MANUTENZIONE 23 5 1 Condensatore 23 5 2 Sostituzione del ventilatore 23 5 3 Individuazione di fughe e verifiche periodi...

Page 4: ...tęp do przyłączy 29 3 7 Przyłącza chłodnicze 29 3 8 Podłączenia elektryczne 30 3 9 Łączenie elementów 30 4 ROZRUCH 30 4 1 Szczelność obiegu 31 4 2 Próżniowanie 31 4 3 Napełnianie czynnikiem chłodniczym 31 Wykaz czynności kontrolnych przed uruchomieniem 31 Wykaz czynności kontrolnych po uruchomieniu 31 4 4 Regulacja 31 5 SERWISOWANIE I KONSERWACJA 31 5 1 Skraplacz 32 5 2 Wymiana wentylatora 32 5 3 ...

Page 5: ...u condenseur et sous le compresseur Aucun obstacle frontal ou latéral ne doit le perturber afin d éviter tout phénomène de recyclage d air au condenseur Cela permettra d éviter entre autres une température de condensation anormalement élevée Le groupe doit être monté de niveau et installé à une altitude n excédant pas 2000 m 3 4 Acoustique Le Silensys a été conçu pour un fonctionnement particulièr...

Page 6: ...erver la qualité du groupe TECUMSEH EUROPE et assurer son bon fonctionnement il est conseillé de Valider la compatibilité de la tension d alimentation de l installation avec celle du groupe voir plaque signalétique Valider la compatibilité du schéma électrique du groupe avec celle de l installation Dimensionner les câbles de raccordement puissance commande en fonction des caractéristiques du group...

Page 7: ...réglage fixées par défaut 9 La conception du système frigorifique doit être telle qu elle ne permette pas au compresseur de démarrer plus de 6 à 8 fois par heure Vérifications après démarrage Après quelques heures de fonctionnement faire les vérifications ci dessous 1 Tension et intensité absorbée par le groupe 2 Sens de rotation des compresseurs Scroll et Rotatifs 3 Réglage des pressostats de séc...

Page 8: ...6 95 CE Normes harmonisées appliquées CEI 60335 I EN 60 335 I sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Descriptions générales CEI 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Règles particulières pour les moto compresseurs CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Règles particulières pour les pompes à cha...

Page 9: ...ons Ensure there is good air circulation to the condenser There must be no obstacles in front or to the side of the unit which would cause air recirculation to the condenser This will avoid among others an abnormally high condensation temperature The unit must be set up in a level position and installed at an altitude not exceeding 2000 m 3 4 Noise levels Silensys condensing units have been design...

Page 10: ...k the compatibility of the wiring diagram with that of the installation Size the cables power and control circuits according to the specifications of the condensing unit installed See table of current ratings in the Electrical Data Instructions Ensure that the power supply to the unit is correctly protected and earthed Ensure that all electrical connections conform to the local standards and follo...

Page 11: ...e installation has been running for several hours carry out the following checks 1 Voltage and current drawn by the condensing unit are correct 2 Direction of rotation of Scroll and Rotary compressors 3 Pressure switch adjustment 4 High and low operating pressures of the installation are correct 5 Fan blades are rotating freely 6 Superheat and sub cooling 7 Oil level check for multi piston and scr...

Page 12: ... 60335 I EN 60 335 I Safety of electrical domestic equipment and similar General description CEI 335 2 34 EN 60 335 2 34 Safety of electrical domestic equipment and similar Specific regulations for motor compressors CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Electrical and similar and similar household appliances safety Specific rules for electric heat pumps air conditioners and dehumidifiers When incorporatin...

Page 13: ...anormal hohe Verflüssigungstemperatur zu vermeiden Der Verflüssigungssatz ist nach den Regeln der Kunst waagrecht und in einer Höhe von höchstens 2000 m ü NN aufzustellen 3 4 Akustik Silensys zeichnet sich durch besonders geräuscharmen Betrieb aus Bei der Aufstellung sind entsprechende Maßnahmen zu treffen um die Entstehung von Störgeräuschen und Vibrationen zu vermeiden Der Verflüssigungssatz ist...

Page 14: ...gssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten wird empfohlen die Spannung der Stromversorgung mit der des Verflüssigungssatzes abzugleichen siehe Typenschild das elektrische Schaltbild des Verflüssigungssatzes mit dem der Anlage abzugleichen die Anschlussverkabelung Leistung Stromaufnahme entsprechend der Eigenschaften des eingebauten Verflüssigun gssatzes auszulegen Siehe Elektrisch ...

Page 15: ...ntrollerausgestattet lesenSiediebeigefügte Anleitung genau und überprüfen Sie gegebenenfalls die Einstellungen 9 Der Kältekreislauf muss so ausgelegt sein daß derVerdichter nicht mehr als 6 bis 8 Mal pro Stunde anläuft Überprüfung nach dem Anlauf NacheinigenBetriebsstundenwerdenfolgendeÜberprüfungen empfohlen 1 Spannung und Stromaufnahme des Verflüssigungssatzes 2 Drehrichtun bei Scroll oder Rollk...

Page 16: ...armonisierte Normen IEC 60335 I EN 60 335 I Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen Allgemeines IEC 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen besondere Anforderungen für Motorverdichter IEC 60335 2 40 EN 60335 2 40 Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen besondere Anford...

Page 17: ...táculo frontal o lateral debe perturbarlo con el fin de evitar fenómenos de reciclado de aire en el condensador para evitar entre otros una temperatura de condensación anormalmente elevada El grupo debe estar nivelado y no se deberá instalar a una altura superior a 2 000 metros sobre el nivel del mar 3 4 Acústica Silensys ha sido diseñado para un funcionamiento especialmente silencioso Se deben to...

Page 18: ...n la de la instalación Dimensionar los cables de conexión potencia mando en función de las características del grupo instalado ver cuadro de las intensidades Datos Eléctricos La linea de alimentacion electrica debera estar protegida e incluir una linea de puesta a tierra Efectuar las conexiones electricas de acuerdo con las normas del pais y las reglas del arte Al cambiar componentes asegurarse de...

Page 19: ...Tensión e intensidad absorbida por el grupo 2 Sentido de rotación de los compresores Scroll y Rotativos 3 Reglaje de los presostatos de seguridad 4 Presiones de la instalación AP y BP 5 Rotación del ventilador del condensador 6 Inspección de la instalación para revelar eventuales anomalías 7 Verificación del nivel de aceite de los compresores pluricilindricos y scroll 8 Volver a realizar una búsqu...

Page 20: ...E Normas armonizadas aplicadas CEI 60335 I EN 60 335 I Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Descripciones generales CEI 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Reglas particulares para los motocompesores CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Seguridad de los equipos electrodomésticos y similares Reglas particulares para las bombas de calor eléctri...

Page 21: ...dovrà essere d intralcio onde evitare fenomeni di ricircolo dell aria al condensatore con conseguente aumento anomalo della temperatura di condensazione L unità dev essere fissata con sistemi adatti ad assicurarne la necessaria stabilità perfettamente in piano L installazione deve essere eseguita ad una altitudine non superiore ai 2000m 3 4 Acustica Il Silensys è stato concepito per garantire un f...

Page 22: ...er preservare la qualità delle unità TECUMSEH EUROPE ed assicurarne un buon funzionamento è consigliato di Verificare la compatibilita della tensione di alimentazione dell installazione con quella dell unità di condensazione vedere etichetta segnaletica Verificare la compatibilità dello schema elettrico dell unità con quello dell installazione Dimensionare i cavi di connessione potenza comando in ...

Page 23: ...er rilevare eventuali anomalie 7 Nel caso di compressori Scroll trifase controllare l ordine delle fasi di alimentazione elettrica in modo che il senso di rotazione del motore permetta la compressione del refrigerante Se necessario invertire due fasi 8 Nel caso della presenza di un controller elettronico leggere attentamente il manuale allegato verificando i valori di regolazione fissati per defau...

Page 24: ...sidratatore In caso di sostituzione del filtro disidratatore sostituirlo con un filtro disidratatore di capacità equivalente e di perdita di carico equivalente 6 GARANZIA Per informazioni sulla garanzia dell unità di condensazione fare riferimento alle condizioni generali di vendita 7 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che le unità di condensazione Silensys sono conformi alla ...

Page 25: ...итьрасстояниемеждуагрегатомиокружающимиего элементами для возможности хорошей циркуляции воздуха См приложение 3 страницы 32 и 33 Silensys необходимо устанавливать в хорошо проветриваемом месте не подверженном воздействию преобладающих ветров Обеспечить свободную циркуляцию воздуха на конденсаторе Устранить любые загромождения с передней и боковых сторон для предотвращения повторной циркуляции воз...

Page 26: ...ыми Конструкция ротационных компрессоров не позволяет дополнительно добавлять или стравливать масло 3 8 Электрические подключения НАПОМИНАНИЕ Для сохранения качества продукции TECUMSEH EUROPE и обеспечения ее надлежащей работы рекомендуется проводить все электромонтажные работы при отключенной сети Все электроподсоединения на местах дожны соответствовать стандарту NF C15 100 во Франции или действу...

Page 27: ...омендуется заполнять холодильный контур медленно под давлением от 4 до 5 бар при использовании хладагента R 404A и примерно 2 бара при использовании хладагента R 134a Проверки до пуска 1 Совместимость напряжения питания с напряжением питания агрегата 2 Калибровка электрических узлов защиты 3 Полное открытие рабочих клапанов 4 Функционирование встроенного или пояскового картерного подогревателя 5 С...

Page 28: ...и Выбор фильтра осушителя При работах на холодильном контуре рекомендуется замена фильтра осушителя на фильтр той же емкости и с такими же потерями нагрузки Проверить направление сборки 6 ГАРАНТИЯ Для получения информации о гарантийных условиях для агрегата см условия продажи 7 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ настоящим документом мы заявляем о том что компрессорно конденсаторные агрегаты Silensys соответс...

Page 29: ...lensys należy montować w miejscach dobrze przewietrzanych w których nie występują silne wiatry Umożliwić swobodny przepływ powietrza przez skraplacz i pod sprężarką Z przodu ani po bokach urządzenia nie mogą znajdować się żadne przeszkody które mogłyby spowodować recyrkulację powietrza do skraplacza i nadmierny wzrost temperatury skraplania Agregat należy montować pionowo a wysokość miejsca instal...

Page 30: ...konywać przy urządzeniu odłączonym od zasilania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy odłączyć je od źródła zasilania Całość okablowania instalacji musi być zgodna z normą NF C 15 100 we Francji lub z normami obowiązującymi w danym kraju IEC 60204 IEC 60335 Zgodnie z normą IEC 60335 stopień zakłóceń wynosi 3 OSTRZEŻENIE Aby zapewnić najwyższą jakość i zapewnić prawidłow...

Page 31: ... grzałka skrzyni korbowej pracuje 5 Sprawdzić czy łopatki wentylatorów skraplacza obracają się swobodnie 6 Ponownie sprawdzić instalację pod kątem ewentualnych nieprawidłowości 7 W przypadku sprężarek śrubowych trójfazowych sprawdzić kolejność faz zasilania elektrycznego tak by kierunek obrotówsilnikaumożliwiałsprężanieczynnikachłodniczego W razie potrzeby zamienić ze sobą podłączenie 2 faz 8 W pr...

Page 32: ... się w warunkach sprzedaży 7 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym oświadczamy iż agregaty kondensacyjne Silensys spełniają wymogi Dyrektywy dot niskich napięć 2006 95 WE Zastosowane normy zharmonizowane IEC60335 I EN 60 335 I Bezpieczeństwo elektrycznego sprzętu AGD i podobnych Opis ogólny IEC 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Bezpieczeństwo elektrycznego sprzętu AGD i podobnych Przepisy dotyczące sprężarek IE...

Page 33: ... 4 2 S R 404A HBP SILAE4460Z 1650 3 8 9 5 1 4 6 35 59 79 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9480Z 1 650 1 2 12 7 3 8 9 5 68 88 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9510Z 1 650 5 8 15 9 3 8 9 5 69 89 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9513Z 1 650 5 8 15 9 3 8 9 5 71 91 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILRG4467Z 1 650 3 8 9 5 1 4 6 35 59 79 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILRG4480Z 1 650 3 8 9 5 3 8...

Page 34: ...a HBP SILFH4518Y 2 700 5 8 15 9 3 8 9 5 79 101 17 13 0 6 1 4 M R 134a HBP SILFH4525Y 2 700 5 8 15 9 3 8 9 5 81 103 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4528Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4534Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 44 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4537Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4543Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 ...

Page 35: ...l voltage Nominale Spannung Tensión nominal B Fréquence Nominal frequency Frequenz Frecuencia nominal C Nombre de phases Number of phases Anzahl der Phasen Número de fases D Intensité nominale Nominal current Nominale Stromaufnahme Intensidad nominal E Num d ordre de fabrication Production order number Produktionsablaufnummer Número de orden de fabricación F Fluide frigorigène Refrigerant Kältemit...

Page 36: ...ия Presosat wys i nis ciśnienia Px Transducteur de pression Pression transducer Druckumsetzer Transductor de presión Trasduttore di pressione датчик давления Przetwornik ciśnienia SH1 Séparateur d huile Oil separator Ölabscheider Separador de aceite Separatore d olio Отделитель масла Separator oleju S1 Silencieux de refoulement Discharge line muffler Druckseitiger Schalldämpfer Silencioso de impul...

Page 37: ...level plane Der Verflüssigungssatz muss waagerecht installiert und befestigt werden El grupo debe ser instalado y fijado sobre una superficie plana a nivel Il gruppo deve essere installato e fissato su un piano di appoggio a livello Агрегат должен быть установлен и закреплен строго параллельно земле Jednostkę należy montować na poziomym podłożu Fixation au sol Floor mounting Montage auf dem Boden ...

Page 38: ...s 3 Fixation au mur Wall mounting Montagean der Wand Montaje sobre pared Montaggio a parete Настенное крепление Mocowanie do ściany Changement position pied Change mounting feet position Umbau von Boden zu Wandinstallation Cambio posición pies soporte Modifica posizione dei piedi изменение положения ножек Zmiana położenia nóżek A B C D E F Taille S 930 575 690 440 Taille M 1145 575 690 630 ...

Page 39: ...ność zaciskania mm M20x1 5 Commande 6 12 M25x1 5 Puissance 9 17 Presse étoupe Cable gland Stopfbuchse Prensa estopas Premistoppa Сальник Dławik kablowy Circuit Capacité de serrage Torque setting Anzugsdrehmoment Capacidad de apriete Capacità di serraggio Усилие сжатия Zdolność zaciskania mm M20x1 5 Commande 6 12 M25x1 5 Puissance 9 17 Presse étoupe Cable gland Stopfbuchse Prensa estopas Premistopp...

Page 40: ...le 4 bar Proportional band setting 4 Bar Wert des Proportionalitätsbereiches 4 bar Valor de la banda proporcional 4 bar Valore della banda proporzionale 4 Bar Значение пропорциональной шкалы 4 бара Wartość pasma proporcojonalnego 4 bar Vis de réglage de la pression de consigne Screw for adjusting the pressure setting Einstellschraube vom Drehzahlregler Tornillo de reglaje de la presión de consigna...

Page 41: ...integrowania z ogólnym schematem instalacji AR Mention RD Mention RD Hinweis RD Mención RD Dicitura RD Буквы RD Oznaczenie RD Peut être utilisé pour un repère de défaut Can be used for a reference for a fault Optional zu Fehlermeldung Puede utilizarse para localizar un defecto Puó essere utilizzato per un riferimento di difett Возможные соединения для обнаружения неисправностей Możliwość użycia ja...

Page 42: ...ente Пусковой конденсатор Рабочий конденсатор Kondensator rozruchowy Kondensator ciągły Cdx Cpx Condensateur avec résistance de décharge Capacitor with discharge resistor Kondensator mit Entladungswiderstand Condensador con resistencia de descarga Condensatore con resistenza di scarico Конденсатор с разрядным сопротивлением Kondensator z rezystorem rozładowania Cdx Réchauffeur de carter A CTP sans...

Page 43: ... 7 5 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 SILVS9536Z 400 440V 3 9 2 14 7 9 14 2 1 1 1 1 1 1 1 1 10 SILVS9544Z 400 440V 3 11 3 19 3 11 3 20 2 1 1 1 1 1 1 1 1 11 3 SILVSD9548Z 400 440V 3 5 7 9 2 5 9 9 5 1 2 1 2 1 2 1 2 6 3 SILVSD9556Z 400 440V 3 7 3 12 5 7 5 15 1 1 2 1 2 1 2 1 2 8 SILVSD9572Z 400 440V 3 9 2 14 7 9 14 2 1 2 1 2 1 2 1 2 10 SILVSD9588Z 400 440V 3 11 3 19 3 11 3 20 2 1 2 1 2 1 2 1 2 11 3 SILAE9450Z 2...

Page 44: ...A A A Pour les Applications B P Ambiance 32 C RETOUR GAZ 32 C Température d évaporation 25 C Température de condensation 55 C Pour les applications M H P et H P Ambiance 35 C RETOUR GAZ 35 C Température d évaporation 5 C Température de condensation 55 C Low back pressure applications Ambient 32C Return Gas 32C Evaporation Temperature 25C Condensing Temperature 55C Medium High and High back pressur...

Page 45: ......

Page 46: ...8 61 Tel int 39 0 11 936 37 31 Fax int 39 0 11 937 83 88 MALAYSIAN OFFICE N 18 Jalan Sultan Mohamed 4 Selat Klang Utara 42000 Port Klang Selangor Darul Eshan Malaysia Tel int 60 3 3176 3886 Fax int 60 3 3176 3890 SPANISH OFFICE C Corcega 301 303 2 3a 08008 Barcelona España Tel int 34 93 218 5708 Fax int 34 93 218 169 BRISTISH OFFICE 8 The Square Stockley Park Uxbridge Middlesex UB11 1FW United Kin...

Reviews: