Tecumseh SILENSYS Installation Instructions Manual Download Page 7

366430 / 04.2013_b 

7/40

EN

ES

RU

ANNEXE

S

FR

DE

IT

PL

|

Notice d’installation

Eviter les milieux très corrosifs ou poussiéreux. En cas d’arrêt 

prolongé,  il  est  fortement  conseillé  de  ramener  le  fluide 

frigorigène dans le réservoir lorsque le groupe de condensation 

en est équipé. Cette opération a pour but d’éviter la migration 

de fluide frigorigène vers le compresseur et la concentration 

en fluide au sein du lubrifiant pouvant provoquer des " coups 

de liquide " lors de la remise en service.

 

4.1. Etanchéité du circuit

Une recherche systématique de fuite sur tous les raccordements 

effectués doit être faite à l’aide d’un détecteur électronique de 

fuite adapté au fluide frigorigène utilisé. La détection de fuite 

peut être effectuée avant le tirage au vide via une pré-charge 

d’azote et un aérosol (fluides traceurs interdits). Une détection 

fine  après  charge  sera  réalisée  pour  garantir  l’étanchéité  du 

circuit via un détecteur.

 

4.2. Tirage au vide

Tirer  au  vide  l’installation  pour  atteindre  une  pression 

résiduelle d’environ 200 microns mètres de mercure ou 0.27 

mBar avec une pompe à vide prévue à cet effet.
Il est recommandé de tirer au vide en simultané sur les circuits 

HP  et  BP,  afin  d’assurer  un  niveau  de  vide  uniforme  dans  la 

totalité du circuit, compresseur inclus et de réduire le temps 

de cycle.

 

4.3. Charge en fluide frigorigène

Charger  l’installation  uniquement  avec  le  fluide  frigorigène 

pour lequel le groupe a été conçu (voir plaque signalétique). La 

charge en fluide frigorigène sera toujours faite en phase liquide 

afin de garder la bonne proportion du mélange pour les fluides 

zéotropiques.  La  pré-charge  sera  réalisée  sur  la  tuyauterie 

liquide. Le complément de charge s’effectuera sur la tuyauterie 

d’aspiration  jusqu’à  obtention  du  régime  de  fonctionnement 

nominal  de  l’installation  (installation  en  fonctionnement). 

Consulter le paragraphe "Vérification avant démarrage" avant 

la mise sous tension. Ne jamais démarrer le compresseur si le 

vide n’est pas cassé en HP et BP et s’assurer que l’enveloppe 

du compresseur est sous pression. Pour cela, il est conseillé de 

charger lentement le circuit frigorifique entre 4 et 5 bars s’il est 

au R-404A et à environ 2 bars s’il est au R-134a.

Vérifications avant démarrage

1. 

Compatibilité de la tension d’alimentation avec celle du 

groupe.

2. 

Calibrage des organes de protection électrique.

3. 

Ouverture totale des vannes de service.

4. 

Fonctionnement  de  la  résistance  de  carter  ou  de  la 

ceinture chauffante.

5. 

Libre rotation de l’hélice du ventilateur du condenseur.

6. 

Inspection  de  l’installation  pour  relever  d’éventuelles 

anomalies.

7. 

Dans le cas des compresseurs scrolls triphasés, contrôler 

l’ordre des phases de l’alimentation électrique afin que le 

sens de rotation du moteur permette la compression du 

réfrigérant. Inverser les 2 phases si nécessaire.

8. 

Dans  le  cas  de  la  présence  d’un  contrôleur,  lire 

attentivement  la  notice  jointe  et  vérifier  les  valeurs  de 

réglage fixées par défaut.

9. 

La  conception  du  système  frigorifique  doit  être  telle 

qu’elle ne permette pas au compresseur de démarrer plus 

de 6 à 8 fois par heure.

Vérifications après démarrage

Après  quelques  heures  de  fonctionnement,  faire  les 

vérifications ci-dessous :

1. 

Tension et intensité absorbée par le groupe.

2. 

Sens de rotation des compresseurs Scroll et Rotatifs.

3. 

Réglage des pressostats de sécurité

4. 

Pressions de l’installation HP et BP.

5. 

Rotation du ventilateur du condenseur.

6. 

Surchauffe et sous refroidissement.

7. 

Vérification  du  niveau  d’huile  des  compresseurs  multi-

pistons et scrolls.

8. 

Refaire une recherche de fuite.

9. 

Pour  les  groupes  déportés  se  référer  au  manuel  des 

recommandations d’utilisation.

S’assurer du bon fonctionnement global de l’installation.
Faire  une  inspection  générale  de  l’installation  (propreté  de 

l’installation, bruits anormaux …).
Vérifier  les  réglages  et  le  fonctionnement  des  organes  des 

circuits de commande et de sécurité.
Le manque de fluide frigorigène peut être caractérisé par :

 

- Des valeurs de haute et basse pressions trop faibles

 

- Une surchauffe anormalement élevée

 

- La présence de bulles au voyant de liquide.
L’excès de charge en réfrigérant peut être caractérisé par :

 

- Une valeur de la haute pression trop forte

 

- Une surconsommation du compresseur

 

- Un sous-refroidissement important

 

- Une surchauffe insuffisante voire un retour de liquide

 

4.4. Régulation

La vitesse de rotation du ou des ventilateurs est régulée par un 

variateur pressostatique dont le rôle est :

 

- d’éviter une baisse excessive de la pression de condensation 

en hiver. Cela perturberait le fonctionnement du détendeur,

 

- de réduire davantage le niveau sonore lorsque la température 

ambiante le permet.

Voir annexe 5, page 35, sur les possibilités de réglages.

2  types  de  commandes  des  compresseurs  en  parallèle  sont 

possibles :

 

- pour  les  pistons,  un  simple  contact  actionné  par  un 

thermostat ou pressostat (fonctionnement en pump down).

 

- pour  les  Scrolls  montés  en  parallèle,  le  contrôleur 

électronique monté dans le SILENSYS® commande la marche-

arrêt  des  compresseurs  suivant  la  pression  d’aspiration  et 

leurs temps de marche.

5 - ENTRETIEN - MAINTENANCE

Il  est  interdit  de  procéder  à  des  modifications  sur  le  groupe 

Silensys sans autorisation préalable de Tecumseh. Les pièces 

défectueuses  doivent  impérativement  être  remplacées  par 

des pièces d’origine. Afin de maintenir les qualités acoustiques 

du  produit  dans  le  temps,  il  est  conseillé  de  changer  les 

suspensions  externes  et/ou  la  mousse  acoustique  dès 

que  leur  qualité  paraît  altérée.  L’accès  aux  compartiments 

Raccordements, Ventilateur, Compresseur peut se faire par la 

porte latérale mais aussi par l’avant du groupe sans démontage 

du toit.

 

5.1. Condenseur

Le nettoyage de l’échangeur et du groupe doit être effectué 

une fois par an au minimum. L’accès par l’intérieur du groupe 

est possible en enlevant la façade ventilateur.

 

5.2. Remplacement du ventilateur

 

- Déconnecter le câble de ventilateur du bornier.

 

- Démonter les 4 vis de fixation du support.

 

- Extraire l’ensemble venti support.

 

- Remplacer  le  motoventilateur  et  son  condensateur 

 

(dans le cadre des modèles de la taille S)

Summary of Contents for SILENSYS

Page 1: ...EN ES RU ANNEXES FR DE IT PL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MANUAL DE INSTALACION ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ИНС ТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ INSTRUKCJA MONTAŻU ...

Page 2: ...mponents 10 4 START UP 10 4 1 Preventing leakage 11 4 2 Pulling a vaccum 11 4 3 Refrigerant charge 11 Pre start check list 11 Check list after start up 11 4 4 Fan speed control 11 5 SERVICING AND MAINTENANCE 11 5 1 Condenser 11 5 2 Replacing the fan 11 5 3 Leak checking and periodical inspections 12 5 4 Electrical checks 12 5 5 Filter drier 12 6 WARRANTY 12 7 DECLARATION OF CONFORMITY 12 8 DECLARA...

Page 3: ...menti frigoriferi 21 3 8 Collegamenti elettrici 22 3 9 Collegamento dei componenti 22 4 ATTIVAZIONE 22 4 1 Tenuta del circuito 23 4 2 Messa a vuoto 23 4 3 Carica di fluido refrigerante 23 Verifica prima dell avviamento 23 Verifica successiva all avviamento 23 4 4 Regolazione 23 5 MANUTENZIONE 23 5 1 Condensatore 23 5 2 Sostituzione del ventilatore 23 5 3 Individuazione di fughe e verifiche periodi...

Page 4: ...tęp do przyłączy 29 3 7 Przyłącza chłodnicze 29 3 8 Podłączenia elektryczne 30 3 9 Łączenie elementów 30 4 ROZRUCH 30 4 1 Szczelność obiegu 31 4 2 Próżniowanie 31 4 3 Napełnianie czynnikiem chłodniczym 31 Wykaz czynności kontrolnych przed uruchomieniem 31 Wykaz czynności kontrolnych po uruchomieniu 31 4 4 Regulacja 31 5 SERWISOWANIE I KONSERWACJA 31 5 1 Skraplacz 32 5 2 Wymiana wentylatora 32 5 3 ...

Page 5: ...u condenseur et sous le compresseur Aucun obstacle frontal ou latéral ne doit le perturber afin d éviter tout phénomène de recyclage d air au condenseur Cela permettra d éviter entre autres une température de condensation anormalement élevée Le groupe doit être monté de niveau et installé à une altitude n excédant pas 2000 m 3 4 Acoustique Le Silensys a été conçu pour un fonctionnement particulièr...

Page 6: ...erver la qualité du groupe TECUMSEH EUROPE et assurer son bon fonctionnement il est conseillé de Valider la compatibilité de la tension d alimentation de l installation avec celle du groupe voir plaque signalétique Valider la compatibilité du schéma électrique du groupe avec celle de l installation Dimensionner les câbles de raccordement puissance commande en fonction des caractéristiques du group...

Page 7: ...réglage fixées par défaut 9 La conception du système frigorifique doit être telle qu elle ne permette pas au compresseur de démarrer plus de 6 à 8 fois par heure Vérifications après démarrage Après quelques heures de fonctionnement faire les vérifications ci dessous 1 Tension et intensité absorbée par le groupe 2 Sens de rotation des compresseurs Scroll et Rotatifs 3 Réglage des pressostats de séc...

Page 8: ...6 95 CE Normes harmonisées appliquées CEI 60335 I EN 60 335 I sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Descriptions générales CEI 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Règles particulières pour les moto compresseurs CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Règles particulières pour les pompes à cha...

Page 9: ...ons Ensure there is good air circulation to the condenser There must be no obstacles in front or to the side of the unit which would cause air recirculation to the condenser This will avoid among others an abnormally high condensation temperature The unit must be set up in a level position and installed at an altitude not exceeding 2000 m 3 4 Noise levels Silensys condensing units have been design...

Page 10: ...k the compatibility of the wiring diagram with that of the installation Size the cables power and control circuits according to the specifications of the condensing unit installed See table of current ratings in the Electrical Data Instructions Ensure that the power supply to the unit is correctly protected and earthed Ensure that all electrical connections conform to the local standards and follo...

Page 11: ...e installation has been running for several hours carry out the following checks 1 Voltage and current drawn by the condensing unit are correct 2 Direction of rotation of Scroll and Rotary compressors 3 Pressure switch adjustment 4 High and low operating pressures of the installation are correct 5 Fan blades are rotating freely 6 Superheat and sub cooling 7 Oil level check for multi piston and scr...

Page 12: ... 60335 I EN 60 335 I Safety of electrical domestic equipment and similar General description CEI 335 2 34 EN 60 335 2 34 Safety of electrical domestic equipment and similar Specific regulations for motor compressors CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Electrical and similar and similar household appliances safety Specific rules for electric heat pumps air conditioners and dehumidifiers When incorporatin...

Page 13: ...anormal hohe Verflüssigungstemperatur zu vermeiden Der Verflüssigungssatz ist nach den Regeln der Kunst waagrecht und in einer Höhe von höchstens 2000 m ü NN aufzustellen 3 4 Akustik Silensys zeichnet sich durch besonders geräuscharmen Betrieb aus Bei der Aufstellung sind entsprechende Maßnahmen zu treffen um die Entstehung von Störgeräuschen und Vibrationen zu vermeiden Der Verflüssigungssatz ist...

Page 14: ...gssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten wird empfohlen die Spannung der Stromversorgung mit der des Verflüssigungssatzes abzugleichen siehe Typenschild das elektrische Schaltbild des Verflüssigungssatzes mit dem der Anlage abzugleichen die Anschlussverkabelung Leistung Stromaufnahme entsprechend der Eigenschaften des eingebauten Verflüssigun gssatzes auszulegen Siehe Elektrisch ...

Page 15: ...ntrollerausgestattet lesenSiediebeigefügte Anleitung genau und überprüfen Sie gegebenenfalls die Einstellungen 9 Der Kältekreislauf muss so ausgelegt sein daß derVerdichter nicht mehr als 6 bis 8 Mal pro Stunde anläuft Überprüfung nach dem Anlauf NacheinigenBetriebsstundenwerdenfolgendeÜberprüfungen empfohlen 1 Spannung und Stromaufnahme des Verflüssigungssatzes 2 Drehrichtun bei Scroll oder Rollk...

Page 16: ...armonisierte Normen IEC 60335 I EN 60 335 I Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen Allgemeines IEC 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen besondere Anforderungen für Motorverdichter IEC 60335 2 40 EN 60335 2 40 Sicherheit elektrischer Geräte für Haushalts und vergleichbare Anwendungen besondere Anford...

Page 17: ...táculo frontal o lateral debe perturbarlo con el fin de evitar fenómenos de reciclado de aire en el condensador para evitar entre otros una temperatura de condensación anormalmente elevada El grupo debe estar nivelado y no se deberá instalar a una altura superior a 2 000 metros sobre el nivel del mar 3 4 Acústica Silensys ha sido diseñado para un funcionamiento especialmente silencioso Se deben to...

Page 18: ...n la de la instalación Dimensionar los cables de conexión potencia mando en función de las características del grupo instalado ver cuadro de las intensidades Datos Eléctricos La linea de alimentacion electrica debera estar protegida e incluir una linea de puesta a tierra Efectuar las conexiones electricas de acuerdo con las normas del pais y las reglas del arte Al cambiar componentes asegurarse de...

Page 19: ...Tensión e intensidad absorbida por el grupo 2 Sentido de rotación de los compresores Scroll y Rotativos 3 Reglaje de los presostatos de seguridad 4 Presiones de la instalación AP y BP 5 Rotación del ventilador del condensador 6 Inspección de la instalación para revelar eventuales anomalías 7 Verificación del nivel de aceite de los compresores pluricilindricos y scroll 8 Volver a realizar una búsqu...

Page 20: ...E Normas armonizadas aplicadas CEI 60335 I EN 60 335 I Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Descripciones generales CEI 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Reglas particulares para los motocompesores CEI 60335 2 40 EN 60 335 2 40 Seguridad de los equipos electrodomésticos y similares Reglas particulares para las bombas de calor eléctri...

Page 21: ...dovrà essere d intralcio onde evitare fenomeni di ricircolo dell aria al condensatore con conseguente aumento anomalo della temperatura di condensazione L unità dev essere fissata con sistemi adatti ad assicurarne la necessaria stabilità perfettamente in piano L installazione deve essere eseguita ad una altitudine non superiore ai 2000m 3 4 Acustica Il Silensys è stato concepito per garantire un f...

Page 22: ...er preservare la qualità delle unità TECUMSEH EUROPE ed assicurarne un buon funzionamento è consigliato di Verificare la compatibilita della tensione di alimentazione dell installazione con quella dell unità di condensazione vedere etichetta segnaletica Verificare la compatibilità dello schema elettrico dell unità con quello dell installazione Dimensionare i cavi di connessione potenza comando in ...

Page 23: ...er rilevare eventuali anomalie 7 Nel caso di compressori Scroll trifase controllare l ordine delle fasi di alimentazione elettrica in modo che il senso di rotazione del motore permetta la compressione del refrigerante Se necessario invertire due fasi 8 Nel caso della presenza di un controller elettronico leggere attentamente il manuale allegato verificando i valori di regolazione fissati per defau...

Page 24: ...sidratatore In caso di sostituzione del filtro disidratatore sostituirlo con un filtro disidratatore di capacità equivalente e di perdita di carico equivalente 6 GARANZIA Per informazioni sulla garanzia dell unità di condensazione fare riferimento alle condizioni generali di vendita 7 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che le unità di condensazione Silensys sono conformi alla ...

Page 25: ...итьрасстояниемеждуагрегатомиокружающимиего элементами для возможности хорошей циркуляции воздуха См приложение 3 страницы 32 и 33 Silensys необходимо устанавливать в хорошо проветриваемом месте не подверженном воздействию преобладающих ветров Обеспечить свободную циркуляцию воздуха на конденсаторе Устранить любые загромождения с передней и боковых сторон для предотвращения повторной циркуляции воз...

Page 26: ...ыми Конструкция ротационных компрессоров не позволяет дополнительно добавлять или стравливать масло 3 8 Электрические подключения НАПОМИНАНИЕ Для сохранения качества продукции TECUMSEH EUROPE и обеспечения ее надлежащей работы рекомендуется проводить все электромонтажные работы при отключенной сети Все электроподсоединения на местах дожны соответствовать стандарту NF C15 100 во Франции или действу...

Page 27: ...омендуется заполнять холодильный контур медленно под давлением от 4 до 5 бар при использовании хладагента R 404A и примерно 2 бара при использовании хладагента R 134a Проверки до пуска 1 Совместимость напряжения питания с напряжением питания агрегата 2 Калибровка электрических узлов защиты 3 Полное открытие рабочих клапанов 4 Функционирование встроенного или пояскового картерного подогревателя 5 С...

Page 28: ...и Выбор фильтра осушителя При работах на холодильном контуре рекомендуется замена фильтра осушителя на фильтр той же емкости и с такими же потерями нагрузки Проверить направление сборки 6 ГАРАНТИЯ Для получения информации о гарантийных условиях для агрегата см условия продажи 7 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ настоящим документом мы заявляем о том что компрессорно конденсаторные агрегаты Silensys соответс...

Page 29: ...lensys należy montować w miejscach dobrze przewietrzanych w których nie występują silne wiatry Umożliwić swobodny przepływ powietrza przez skraplacz i pod sprężarką Z przodu ani po bokach urządzenia nie mogą znajdować się żadne przeszkody które mogłyby spowodować recyrkulację powietrza do skraplacza i nadmierny wzrost temperatury skraplania Agregat należy montować pionowo a wysokość miejsca instal...

Page 30: ...konywać przy urządzeniu odłączonym od zasilania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy odłączyć je od źródła zasilania Całość okablowania instalacji musi być zgodna z normą NF C 15 100 we Francji lub z normami obowiązującymi w danym kraju IEC 60204 IEC 60335 Zgodnie z normą IEC 60335 stopień zakłóceń wynosi 3 OSTRZEŻENIE Aby zapewnić najwyższą jakość i zapewnić prawidłow...

Page 31: ... grzałka skrzyni korbowej pracuje 5 Sprawdzić czy łopatki wentylatorów skraplacza obracają się swobodnie 6 Ponownie sprawdzić instalację pod kątem ewentualnych nieprawidłowości 7 W przypadku sprężarek śrubowych trójfazowych sprawdzić kolejność faz zasilania elektrycznego tak by kierunek obrotówsilnikaumożliwiałsprężanieczynnikachłodniczego W razie potrzeby zamienić ze sobą podłączenie 2 faz 8 W pr...

Page 32: ... się w warunkach sprzedaży 7 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym oświadczamy iż agregaty kondensacyjne Silensys spełniają wymogi Dyrektywy dot niskich napięć 2006 95 WE Zastosowane normy zharmonizowane IEC60335 I EN 60 335 I Bezpieczeństwo elektrycznego sprzętu AGD i podobnych Opis ogólny IEC 60335 2 34 EN 60 335 2 34 Bezpieczeństwo elektrycznego sprzętu AGD i podobnych Przepisy dotyczące sprężarek IE...

Page 33: ... 4 2 S R 404A HBP SILAE4460Z 1650 3 8 9 5 1 4 6 35 59 79 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9480Z 1 650 1 2 12 7 3 8 9 5 68 88 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9510Z 1 650 5 8 15 9 3 8 9 5 69 89 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILAJ9513Z 1 650 5 8 15 9 3 8 9 5 71 91 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILRG4467Z 1 650 3 8 9 5 1 4 6 35 59 79 29 7 25 7 2 7 4 2 S R 404A HBP SILRG4480Z 1 650 3 8 9 5 3 8...

Page 34: ...a HBP SILFH4518Y 2 700 5 8 15 9 3 8 9 5 79 101 17 13 0 6 1 4 M R 134a HBP SILFH4525Y 2 700 5 8 15 9 3 8 9 5 81 103 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4528Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4534Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 44 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4537Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 4 L R 134a HBP SILAG4543Y 5 400 7 8 22 2 3 8 9 5 128 143 17 13 0 6 1 ...

Page 35: ...l voltage Nominale Spannung Tensión nominal B Fréquence Nominal frequency Frequenz Frecuencia nominal C Nombre de phases Number of phases Anzahl der Phasen Número de fases D Intensité nominale Nominal current Nominale Stromaufnahme Intensidad nominal E Num d ordre de fabrication Production order number Produktionsablaufnummer Número de orden de fabricación F Fluide frigorigène Refrigerant Kältemit...

Page 36: ...ия Presosat wys i nis ciśnienia Px Transducteur de pression Pression transducer Druckumsetzer Transductor de presión Trasduttore di pressione датчик давления Przetwornik ciśnienia SH1 Séparateur d huile Oil separator Ölabscheider Separador de aceite Separatore d olio Отделитель масла Separator oleju S1 Silencieux de refoulement Discharge line muffler Druckseitiger Schalldämpfer Silencioso de impul...

Page 37: ...level plane Der Verflüssigungssatz muss waagerecht installiert und befestigt werden El grupo debe ser instalado y fijado sobre una superficie plana a nivel Il gruppo deve essere installato e fissato su un piano di appoggio a livello Агрегат должен быть установлен и закреплен строго параллельно земле Jednostkę należy montować na poziomym podłożu Fixation au sol Floor mounting Montage auf dem Boden ...

Page 38: ...s 3 Fixation au mur Wall mounting Montagean der Wand Montaje sobre pared Montaggio a parete Настенное крепление Mocowanie do ściany Changement position pied Change mounting feet position Umbau von Boden zu Wandinstallation Cambio posición pies soporte Modifica posizione dei piedi изменение положения ножек Zmiana położenia nóżek A B C D E F Taille S 930 575 690 440 Taille M 1145 575 690 630 ...

Page 39: ...ność zaciskania mm M20x1 5 Commande 6 12 M25x1 5 Puissance 9 17 Presse étoupe Cable gland Stopfbuchse Prensa estopas Premistoppa Сальник Dławik kablowy Circuit Capacité de serrage Torque setting Anzugsdrehmoment Capacidad de apriete Capacità di serraggio Усилие сжатия Zdolność zaciskania mm M20x1 5 Commande 6 12 M25x1 5 Puissance 9 17 Presse étoupe Cable gland Stopfbuchse Prensa estopas Premistopp...

Page 40: ...le 4 bar Proportional band setting 4 Bar Wert des Proportionalitätsbereiches 4 bar Valor de la banda proporcional 4 bar Valore della banda proporzionale 4 Bar Значение пропорциональной шкалы 4 бара Wartość pasma proporcojonalnego 4 bar Vis de réglage de la pression de consigne Screw for adjusting the pressure setting Einstellschraube vom Drehzahlregler Tornillo de reglaje de la presión de consigna...

Page 41: ...integrowania z ogólnym schematem instalacji AR Mention RD Mention RD Hinweis RD Mención RD Dicitura RD Буквы RD Oznaczenie RD Peut être utilisé pour un repère de défaut Can be used for a reference for a fault Optional zu Fehlermeldung Puede utilizarse para localizar un defecto Puó essere utilizzato per un riferimento di difett Возможные соединения для обнаружения неисправностей Możliwość użycia ja...

Page 42: ...ente Пусковой конденсатор Рабочий конденсатор Kondensator rozruchowy Kondensator ciągły Cdx Cpx Condensateur avec résistance de décharge Capacitor with discharge resistor Kondensator mit Entladungswiderstand Condensador con resistencia de descarga Condensatore con resistenza di scarico Конденсатор с разрядным сопротивлением Kondensator z rezystorem rozładowania Cdx Réchauffeur de carter A CTP sans...

Page 43: ... 7 5 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 SILVS9536Z 400 440V 3 9 2 14 7 9 14 2 1 1 1 1 1 1 1 1 10 SILVS9544Z 400 440V 3 11 3 19 3 11 3 20 2 1 1 1 1 1 1 1 1 11 3 SILVSD9548Z 400 440V 3 5 7 9 2 5 9 9 5 1 2 1 2 1 2 1 2 6 3 SILVSD9556Z 400 440V 3 7 3 12 5 7 5 15 1 1 2 1 2 1 2 1 2 8 SILVSD9572Z 400 440V 3 9 2 14 7 9 14 2 1 2 1 2 1 2 1 2 10 SILVSD9588Z 400 440V 3 11 3 19 3 11 3 20 2 1 2 1 2 1 2 1 2 11 3 SILAE9450Z 2...

Page 44: ...A A A Pour les Applications B P Ambiance 32 C RETOUR GAZ 32 C Température d évaporation 25 C Température de condensation 55 C Pour les applications M H P et H P Ambiance 35 C RETOUR GAZ 35 C Température d évaporation 5 C Température de condensation 55 C Low back pressure applications Ambient 32C Return Gas 32C Evaporation Temperature 25C Condensing Temperature 55C Medium High and High back pressur...

Page 45: ......

Page 46: ...8 61 Tel int 39 0 11 936 37 31 Fax int 39 0 11 937 83 88 MALAYSIAN OFFICE N 18 Jalan Sultan Mohamed 4 Selat Klang Utara 42000 Port Klang Selangor Darul Eshan Malaysia Tel int 60 3 3176 3886 Fax int 60 3 3176 3890 SPANISH OFFICE C Corcega 301 303 2 3a 08008 Barcelona España Tel int 34 93 218 5708 Fax int 34 93 218 169 BRISTISH OFFICE 8 The Square Stockley Park Uxbridge Middlesex UB11 1FW United Kin...

Reviews: