![Tecnosystemi 12300050RI User Manual Download Page 11](http://html1.mh-extra.com/html/tecnosystemi/12300050ri/12300050ri_user-manual_1072146011.webp)
11
ATTENZIONE!
/ IMPORTANT!
Prima di effettuare la messa in opera della barriera d’aria assicurarsi che la stessa non sia collegata alla rete
elettrica, ed indossare i guanti in gomma di protezione.
Before carrying out the installation of the air barrier, make sure that it is not connected to the mains, and wear
protective rubber gloves.
IMPORTANTE!
/ WARNING!
Importante! L’installazione delle barriere deve essere eseguita da personale qualificato e in accordo alla
norma cei 64.8. (Collegamento elettrico), e secondo questo manuale.
The curtain must be installed by qualified personnel, and in compliance with the IEC 64.8 standard. (Electrical
connections), and according to this manual.
Le barriere d’aria Tecnosystemi possono essere installate sopra la porta, posizionandola in modo che la bocca della bar-
riera sia centrata con l’apertura dell’ingresso. La barriera non deve mai essere installata all’esterno della porta o in luogo
esposto alle intemperie (pioggia…vento…). Assicurarsi che in nessun modo possa venire a contatto con pioggia, o aspiri
acqua perché potrebbero esserci problemi di cortocircuito. E’ obbligatorio il fissaggio della barriera alla muratura tramite
i fori realizzati sulla schiena. Rimane responsabilità dell’installatore scegliere il tipo di fissaggio più idoneo per il tipo di
muratura sulla quale verrà applicata la barriera. Bisogna che sia sempre lasciato uno spazio di almeno 15 cm. tra la griglia
di protezione superiore e il soffitto del locale, per permettere alla barriera di aspirare aria; e non ostruire con teli o pannelli
ad incasso. Ogni macchina viene venduta completa di spina di alimentazione e di telecomando.
Tecnosystemi air curtains can be installed above doors, at a minimum height of 1.8 m. above the floor, and must be positioned
in such a way that the curtain’s opening is positioned centrally vis-à-vis the door opening. The curtain must never be installed
outside of the door, or anywhere exposed to the elements (rain, wind, etc.). Ensure that it cannot come into contact with rain, or
suck in water, as this could cause short-circuiting. The air curtain must be fastened to the wall using the holes positioned on the
back. The installation engineer shall be responsible for choosing the most suitable type of fastening for the specific wall to which
the curtain is to be fixed. A gap of about 15 cm. Must always be left between the upper protective grill and the ceiling, in order
to enable the curtain to take in air. Do not obstruct with sheets or built-in panels, and do not position the curtain immediately
beneath an electrical socket. Each machine is sold complete with a fitted plug and a remote control device.
NON INSTALLARE la barriera d’aria nelle seguenti condizioni:
1. Assicurarsi che in nessun modo possa venire a contatto con pioggia, o aspiri acqua perché queste condizioni potrebbero
essere causa di cortocircuiti.
2. In presenza di vapori infiammabili.
3. Temperatura superiore a +40°C o inferiore a -10°C.; umidità relativa ≥90%.
4. In presenza di miscele esplosive o in presenza di gas.
5. Umidità relativa superiore al 90%.
INSTALLAZIONE E MESSA IN OPERA
/ INSTALLATION AND COMMISSIONING
DO NOT INSTALL the air curtain in the following conditions:
1. Make sure that it can in no way come into contact with rain, or draw water because these conditions could cause a short circuit.
2. In the presence of flammable vapors.
3. Temperature above + 40 ° C or below -10 ° C; relative humidity ≥90%.
4. In the presence of explosive mixtures or in the presence of gas.
5. Relative humidity higher than 90%.
CONDIZIONI DI UTILIZZO
/ CONDITIONS OF USE