Tecnoinox CP35G7 Manual Download Page 19

5410.264.00 - 

Русский

 

РАЗДЕЛ

 1 - 

МОНТАЖ

 

ОБЩИЕ

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

 

 

Изготовитель

 

не

 

несет

 

ответственность

 

за

 

ущерб

нанесенный

 

вследствие

 

несоответствующей

 

установки

техобслуживания

 

устройства

 

или

 

несоблюдения

 

правил

 

техники

 

безопасности

Установка

 

должна

 

осуществляться

 

квалифицированным

 

персоналом

в

 

соответствии

 

с

 

нормами

 

и

 

предписаниями

действующим

 

в

 

стране

 

использования

а

 

также

 

в

 

соответствии

 

с

 

настоящей

 

инструкцией

Это

 

устройство

 

предназначено

 

исключительно

 

для

 

приготовления

 

пищи

Распакуйте

 

устройство

снимите

 

защитную

 

пленку

 

и

 

при

 

необходимости

 

удалите

 

остатки

 

клея

 

с

 

помощью

 

специального

 

растворителя

Следует

 

обеспечить

 

утилизацию

 

упаковки

 

в

 

соответствии

 

с

 

требованиями

 

действующего

 

законодательства

 

Во

 

время

 

проведения

 

установочных

 

работ

 

следует

 

соблюдать

 

и

 

выполнять

 

требования

 

следующих

 

норм

 

Соответствующие

 

требования

 

действующего

 

законодательства

 

Региональные

 

и

/

или

 

местные

 

нормы

 

строительного

 

регламента

 

Предписания

 

и

 

нормы

 

энергетической

 

компании

 (

если

 

они

 

предусмотрены

). 

 

Действующие

 

правила

 

техники

 

безопасности

 

Правила

 

пожарной

 

безопасности

 

В

 

целях

 

соответствующего

 

использования

 

необходимо

 

соблюдать

 

следующие

 

предупреждения

 

Устройство

 

должно

 

использоваться

 

только

 

под

 

присмотром

 

Устройство

 

предназначено

 

только

 

для

 

профессионального

 

применения

 

и

 

должно

 

использоваться

 

квалифицированным

 

персоналом

 

Следует

 

соблюдать

 

осторожность

 

во

 

время

 

использования

поскольку

 

варочные

 

поверхности

 

могут

 

быть

 

очень

 

горячими

 

Рекомендуется

 

устанавливать

 

устройство

 

под

 

вытяжкой

 

для

 

возможности

 

отвода

 

паров

образующихся

 

во

 

время

 

процесса

 

приготовления

 

Если

 

устройство

 

установлено

 

с

 

другим

 

оборудованием

 

Соблюдать

 

минимальное

 

расстояние

 80 

мм

 

между

 

устройством

стенками

 

из

 

возгораемого

 

материала

разделительными

 

перегородками

кухонной

 

мебелью

 

или

 

находящимся

 

рядом

 

оборудованием

 

Поверхности

находящиеся

 

в

 

контакте

 

с

 

устройством

должны

 

быть

 

покрыты

 

теплоизоляционным

 

невозгораемым

 

материалом

например

минеральной

 

ватой

стекловатой

 

или

 

керамическим

 

волокном

 

Устройство

 

и

в

 

частности

  (

если

 

они

 

предусмотрены

), 

кабель

 

питания

 

не

 

должны

 

находиться

 

вблизи

 

источников

 

тепла

ПОДКЛЮЧЕНИЕ

 

К

 

СЕТИ

 

 

Технические

 

характеристики

 

устройства

 

Устройство

 

CP35G7

,

 CP4FG7

 

и

 

CP4FG9

 

оснащено

 

горелкой

 

и

 

газовой

 

рампой

Устройство

 

CP70G7

CP8FG7

 

и

 

CP8FG9 

оснащено

 

двумя

 

горелками

 

и

 

газовой

 

рампой

Структура

 

устройства

 

и

 

горелок

 

из

 

нержавеющей

 

стали

Данные

 

модели

 

оснащены

 

ножками

регулируемыми

 

по

 

высоте

Основная

 

газовая

 

труба

 

из

 

оцинкованной

 

стали

Соединительные

 

трубы

 

от

 

крана

 

до

 

горелки

 

выполнены

 

из

 

меди

Перед

 

подсоединением

 

следует

 

проверить

 

технические

 

данные

необходимые

 

для

 

установки

на

 

паспортной

 

табличке

 

устройства

 

 

Эквипотенциальное

 

соединение

 

Устройство

 

должно

 

быть

 

включено

 

в

 

эквипотенциальную

 

систему

данное

 

соединение

 

осуществляется

 

через

 

винт

обозначенный

 

символом

 . 

(

См

.

схему

 

установки

 

Газовое

 

подключение

 

и

 

проверка

 

Контакт

 

для

 

подключения

 

к

 

газовой

 

сети

 

соответствует

 

предписаниям

 ISO 228-1 

и

 

EN10226-1, 

он

 

находится

 

в

 

нижней

 

части

 

устройства

В

 

модели

 

CP35G7

CP4FG7

 

и

 

CP4FG9 

необходимо

 

прикрепить

 

устройство

 

к

 

полу

 

посредством

 

специальной

 

скобы

. (

См

.

схему

 

установки

элемент

 

“F”

 

на

 

рис

.2) 

 

Внимание

 

 

Установить

 

между

 

устройством

 

и

 

распределительной

 

сетью

 

отсечный

 

кран

 

При

 

завершении

 

монтажа

 

произвести

 

контроль

 

герметичности

 

соединений

В

 

целях

 

обнаружения

 

возможных

 

утечек

рекомендуется

 

использование

 

пенистых

 

не

 

коррозионных

 

средств

например

спрея

 

течеискателя

 

В

 

ходе

 

испытания

 

на

 

герметичность

 

не

 

использовать

 

огонь

 

Монтажник

 

должен

 

следовать

 

предоставленным

 

указаниям

в

 

противном

 

случае

Изготовитель

 

не

 

гарантирует

 

бесперебойную

 

работу

 

устройства

 

и

/

или

 

отсутствие

 

неисправностей

 

и

/

или

 

травм

.

 

 

Изготовитель

 

не

 

предоставляет

 

гарантию

 

в

 

отношении

 

ущерба

обусловленного

 

несоблюдением

 

инструкций

 

по

 

установке

эксплуатации

или

 

несоответствующим

 

использованием

Кроме

 

того

не

 

принимает

 

на

 

себя

 

никакие

 

гарантийные

 

обязательства

 

в

 

случае

 

подключения

выполненного

 

в

 

нарушение

 

действующих

 

норм

 

и

 

правил

 

пожарной

 

безопасности

.

 

 

Подключение

 

к

 

гидравлической

 

сети

 

На

 

устройство

 

должно

 

подаваться

 

питьевая

 

вода

давление

 

которой

 

не

 

должно

 

быть

 

ниже

 1,5 

бар

 

и

 

выше

 3 

бар

Подключить

 

трубопровод

 

подачи

 

воды

устанавливая

 

отсечный

 

кран

 

и

 

механический

 

фильтр

 

Отвод

 

дымов

 

Рекомендуется

 

устанавливать

 

устройство

 

в

 

хорошо

 

проветриваемом

 

помещении

или

 

под

 

вытяжкой

 

для

 

отвода

 

дымов

 

и

 

паров

производимых

 

в

 

ходе

 

процесса

 

приготовления

Не

 

следует

 

подключать

 

к

 

трубе

 

устройства

 

CP35G7 - CP4FG7 - CP4FG9

 (

тип

 A1), 

в

 

то

 

время

 

как

 

это

 

необходимо

 

для

 

устройств

 

CP70G7 - CP8FG7 - CP4FG9

 (

тип

 A1, B21). 

В

 

любом

 

случае

рекомендуется

 

устанавливать

 

их

 

под

 

вытяжкой

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ

 

И

 

НАСТРОЙКА

 

Для

 

переключения

 

с

 

одного

 

типа

 

газа

 

на

 

другой

например

с

 

метана

 

на

 GPL, 

необходима

 

замена

 

форсунок

 

главной

 

горелки

байпаса

 

и

 

запального

 

устройства

Все

 

форсунки

 

обозначены

 

номером

указывающим

 

диаметр

 

в

 1/100 

мм

и

 

предлагаются

 

в

 

комплектации

 

в

 

пакете

После

 

переключения

 

с

 

одного

 

типа

 

газа

 

на

 

другой

 

или

 

настройки

следует

 

провести

 

испытание

 

функций

 

устройства

 

и

 

обновить

 

дополнительную

 

табличку

указывая

 

выполненное

 

переключение

 

или

 

настройки

 

Внимание

 

Рекомендуется

 

поручать

 

всю

 

работу

 

по

 

подсоединению

установке

 

и

 

обслуживанию

 

устройства

 

только

 

квалифицированному

 

персоналу

при

 

соблюдении

 

всех

 

правил

 

техники

 

безопасности

ЗАМЕНА

 

ФОРСУНОК

 

И

 

РЕГУЛИРОВКА

 

ВОЗДУХА

 

ГОРЕЛКА

 

 

 

Открыть

 

дверцу

 

и

 

определить

 

горелку

.  

 

Заменить

 

форсунку

 “

U

” (

рис

.6) 

на

 

новую

соответствующую

 

новому

 

типу

 

газа

см

.  "

ТАБЛИЦА

 

ФОРСУНОК

".  

РЕГУЛИРОВКА

 

ВОЗДУХА

 

 

Воздействовать

 

на

 

винт

  “

X

” (

рис

.6) 

регулировочной

 

скобы

 

воздуха

сместить

 

скобу

 

на

 

расстояние

указанное

 

в

 “

ТАБЛИЦЕ

 

ФОРСУНОК

 

H

”.  

 

Произвести

 

блокировку

 

скобы

завинчивая

 

крепежный

 

винт

 

Внимание

 (

ТОЛЬКО

 

МОДЕЛИ

 CP_G7) 

В

 

случае

 

использования

 

устройства

 

с

 

газом

 

типа

 G25.1, 

следует

 

произвести

 

замену

 

регулировочной

 

скобы

 

воздуха

 

на

 

скобу

представленную

 

на

 (

рис

.7). 

ЗАПАЛЬНОЕ

 

УСТРОЙСТВО

 

 

 

Для

 

замены

 

форсунки

 

запального

 

устройства

следует

 

открутить

 

гайку

открутить

 

и

 

заменить

 

форсунку

 “

D

” (

рис

.3) 

на

 

указанную

 

для

 

нового

 

типа

 

газа

 

в

 

ТАБЛИЦЕ

 

ФОРСУНОК

”.  

 

Вновь

 

монтировать

 

гайку

.  

БАЙПАС

 

МИНИМУМА

 

 

 

Снять

 

ручку

 "

A

" (

рис

.4), 

открутить

 

и

 

заменить

 

или

 

отрегулировать

 

байпасную

 

форсунку

 

минимума

 "

Um

" (

рис

.5) 

на

 

основе

 

указаний

 “

ТАБЛИЦЫ

 

ФОРСУНОК

”.  

 

Установить

 

ручку

 

Внимание

 

В

 

случае

 

G30, 

закрутить

 

байпас

 

минимума

 

до

 

упора

.  

 

 

MATRICOLA, SERIAL NUMBER, SERIENNUMMER, NUMÉRO DE SÉRIE, NÚMERO DE

SERIE,

.

ПАСПОРТНЫЙ НОМЕР

DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, DONNÉES TECHNIQUES,

DATOS TÉCNICOS,

.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

T1

T2

T1

T2

ESEMPIO

EXAMPLE

ESEMPIO

EXAMPLE

Summary of Contents for CP35G7

Page 1: ...N 80 115 6 kW PILOTA 20 20 H mm 12 5 2LL 20 mbar G25 MAX 270 320 14 8 kW MIN REG REG PILOTA 35 35 H mm 5 2 2L 25 mbar G25 MAX 260 310 MIN REG REG PILOTA 35 35 H mm 5 2 2S 25 mbar G25 1 MAX 270 310 14 8 kW MIN REG REG PILOTA 35 35 H mm 9 fig 7 2 Brennerdüse Burner nozzle Injecteur du brûleur Inyectores de los quemadores Kleinstellschraube Minimum adjusing screw Vis de réglage minimum Tornillo de re...

Page 2: ...3 h 0 32 1 06 0 53 1 57 0 64 2 12 1 06 3 14 Metano G25 G25 1 Hi 8 13 kWh m3 m3 h 0 37 1 23 0 61 1 82 0 74 2 46 1 23 3 64 GPL G30 Hi 12 68 kWh kg kg h 0 24 0 79 0 39 1 83 0 47 1 58 0 79 3 66 Categoria kat cat Pressione Pressure Paese land country pays país I2E 20 25 mbar BE I3 28 30 37 mbar BE I3B P 28 30 mbar NO II2E 3 20 25 28 30 37 mbar FR II2ELL3B P 20 50 mbar DE II2H3 20 28 30 37 mbar ES GB GR...

Page 3: ... 264 00 Fig 2 Abb 2 рис 2 Fig 3 Abb 3 рис 3 Fig 4 Abb 4 рис 4 Fig 5 Abb 5 рис 5 Fig 6 Abb 6 рис 6 Fig 7 Abb 7 рис 7 A B W I C A B W I C F F F W I C A B CP_G7 CP_FG7 CP_FG9 T T T Y H Um H U 15 kW _G9 X U X H 10 kW _G7 ...

Page 4: ...ione avvenuta procedere al controllo di tenuta dei raccordi Per individuare eventuali perdite si consiglia l utilizzo di prodotti a base schiumosa non corrosiva tipo spray cerca fughe Durante la prova di tenuta non usare fiamme libere Si invita l installatore a seguire tali indicazioni pena la non garanzia da parte del Costruttore delle prestazioni di continuità di funzionamento dell apparecchio e...

Page 5: ... presente che modifiche all ambiente d installazione che possono influenzare l apporto d aria comburente comportano un nuovo controllo del funzionamento dell apparecchio Al termine dei controlli sottoporre l apparecchio ad una prova di tenuta PARTE 2 USO RIEMPIMENTO DELLA VASCA Controllare che il rubinetto di scarico dell acqua C fig 2 posto internamente all apparecchio sia in posizione chiusa ori...

Page 6: ...itte e dei simboli ed eventualmente ripristinarli Annuale Sì Sì Struttura dell apparecchio Controllo della parte meccanica che non vi siano rotture o deformazioni serraggio delle viti Annuale Sì Sì Serraggio dei bulloni viteria sistemi di fissaggio ecc principale dell apparecchio Sì Segnaletica di sicurezza Verifica della leggibilità e stato di conservazione della segnaletica di sicurezza Annuale ...

Page 7: ...he gas distribution network After installing the appliance check for any leaks in the fittings Use non corrosive foam products such as leak detection sprays to identify any leaks When checking for leaks do not use naked flames The installer is asked to follow these instructions otherwise the Manufacturer s guarantee of continuous performance of the appliance and or failures and or injuries will no...

Page 8: ...TRUCTIONS The user must be trained on the correct use and functions of the appliance We would like to point out that any alterations made to the installation area could influence the amount of air required for combustion and for this reason operation of the appliance must be checked once again When these checks have been completed test the appliance for leaks PART 2 USAGE FILLING THE TANK Check th...

Page 9: ... removals Monthly Yes Control Check readability and conditions of the inscriptions and symbols and repair if necessary Yearly Yes Yes Structure of the appliance Check the mechanical part to make sure that it is not broken or deformed tighten the screws Yearly Yes Yes Tighten the main bolts screws fasteners etc of the appliance Yes Safety signs Check readability and conditions of safety signs Yearl...

Page 10: ...t und der Versorgungsleitung einen Absperrhahn einbauen Nach der Installation die Anschlüsse auf ihre Dichtheit prüfen Zur Suche nach Leckstellen einen nicht korrosiven Schaum wie z B ein Lecksuchspray verwenden Bei der Dichtheitsprüfung auf keinen Fall offene Flammen verwenden Sollte der Installateur diese Anweisungen nicht befolgen übernimmt der Hersteller keine Garantie für die Betriebskontinui...

Page 11: ...UTZER Dem Benutzer die Funktionen und den korrekten Gebrauch und Einsatz des Gerätes erklären Darauf hinweisen dass bauliche Änderungen die die Verbrennungsluftzufuhr beeinflussen können einer erneuten Funktionskontrolle des Gerätes bedürfen Zum Abschluss das Gerät auf Gasdichtheit prüfen TEIL 2 GEBRAUCH BEFÜLLEN DER WANNE Kontrollieren dass sich der Hahn zum Ablassen des Wassers C Abb 2 im Innere...

Page 12: ... und des Zustand der Schriften und Symbole und bei Bedarf ersetzen Jährlich Ja Ja Gerätekorpus Kontrolle der Mechanik dass keine Brüche Risse oder Verformungen vorhanden und alle Schrauben fest angezogen sind Jährlich Ja Ja Anziehen der wichtigsten Verbindungselemente Schrauben Befestigungssysteme usw des Gerätes Ja Sicherheitsaufkleber Prüfung der Lesbarkeit und des Zustandes der Sicherheitsaufkl...

Page 13: ...trôler l étanchéité des raccords Pour vérifier s il y a des fuites il est recommandé d utiliser des produits à base de mousse non corrosive de type spray cherche fuites Lors de l essai d étanchéité ne pas utiliser de flammes nues L installateur est invité à suivre ces indications En cas contraire le fabricant ne garantit pas les prestations de continuité de fonctionnement de l appareil et des pann...

Page 14: ...t de l utilisation de l appareil En cas de modifications apportées au local d installation pouvant influencer l admission d air comburant veiller à contrôler de nouveau le fonctionnement de l appareil Une fois que les contrôles sont terminés faire un essai d étanchéité de l appareil 2 EME PARTIE UTILISATION REMPLISSAGE DE LA CUVE Contrôler que le robinet de vidange de l eau C fig 2 situé à l intér...

Page 15: ...vation des inscriptions et des symboles et éventuellement les rétablir Annuelle Oui Oui Structure de l appareil Contrôle de la partie mécanique contrôle qu il n y ait pas de ruptures ni de déformations contrôle du serrage des vis Annuelle Oui Oui Serrage des boulons visserie systèmes de fixation etc principal de l appareil Oui Signaux de sécurité Vérification de la lisibilité et de l état de conse...

Page 16: ...aso Una vez realizada la instalación compruebe la estanqueidad de los empalmes Para localizar las posibles fugas se aconseja el uso de productos de base espumosa no corrosiva tipo spray para la detección de fugas Durante la prueba no utilice llamas libres Se recomienda que el instalador siga estas indicaciones ya que de lo contrario el fabricante no podrá garantizar las prestaciones de continuidad...

Page 17: ...l uso del aparato Se recuerda que si se efectúan modificaciones en el local de instalación que puedan afectar al flujo de aire comburente es necesario volver a comprobar el funcionamiento del aparato Al finalizar las comprobaciones someta el aparato a una prueba de estanqueidad CAPÍTULO 2 USO LLENADO DEL RECIPIENTE Compruebe que la llave de desagüe C fig 2 situada por dentro del aparato esté en la...

Page 18: ...árelos Anual Sí Sí Estructura del aparato Revisión de la parte mecánica comprobando que no haya roturas o deformaciones y apriete de los tornillos Anual Sí Sí Apriete de los pernos tornillería sistemas de fijación etc principales del aparato Sí Señales de seguridad Comprobación de que las señales de seguridad sean legibles y estén en buen estado de conservación Anual Sí Sí Cuadro eléctrico de mand...

Page 19: ...новить между устройством и распределительной сетью отсечный кран При завершении монтажа произвести контроль герметичности соединений В целях обнаружения возможных утечек рекомендуется использование пенистых не коррозионных средств например спрея течеискателя В ходе испытания на герметичность не использовать огонь Монтажник должен следовать предоставленным указаниям в противном случае Изготовитель ...

Page 20: ... функций и применения устройства Необходимо отметить что изменения помещения установки устройства которые могут сказаться на потоке воздуха поддерживающего горение обуславливают проведение дополнительного контроля функционирования устройства При завершении проверок устройство должно пройти испытание на герметичность РАЗДЕЛ 2 ПРИМЕНЕНИЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЕМКОСТИ Проверить что сливной кран воды C рис 2 рас...

Page 21: ...верка читабельности и состояния надписей и символов при необходимости их восстановление Ежегодно Да Да Структура устройства Проверка механической части отсутствия повреждений или деформаций затяжки винтов Ежегодно Да Да Затяжка болтов винтов систем крепления и т д устройства Да Предупредительные таблички Проверка читабельности и состояния предупредительных табличек Ежегодно Да Да Электрощит управл...

Reviews: