Tecnoinox CP35G7 Manual Download Page 17

5410.264.00 - Español 

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN 

 Atención 

 

Si la presión de red en el lugar de instalación no cumple los requisitos como se indica 
en la tabla, avise a la empresa de abastecimiento. 

 

No lleve a cabo la puesta en servicio hasta que se haya determinado y corregido 
la causa.  

Mida la presión de la red con un manómetro en U (definición mín. 0,1 mbar), que se puede 
conectar a la toma de presión detrás del cuadro de mandos “H” (fig.5). 

1.

 

Retire el cuadro de mandos. 

2.

 

Saque el tornillo y la arandela estanca “Y” (fig.5) de la toma de presión y conecte el 
manómetro. 

3.

 

Ponga en servicio el aparato de acuerdo con las instrucciones adjuntas y compruebe 
si la presión registrada está dentro de los límites admisibles. 

4.

 

Desconecte el manómetro y vuelva a colocar el tornillo y la arandela estanca en la 
toma de presión. 

5.

 

Vuelva a montar el cuadro de mandos. 

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 

 Atención 

Antes de entregar el aparato al usuario es necesario realizar los controles indicados a continuación. 

CAPACIDAD CALORÍFICA 

Compruebe que el tipo de gas y la presión que llega al aparato coincidan con los datos de la 
placa. De no ser así, realice una conversión o adaptación consultando el apartado “Conversión 
y adaptación”. Compruebe que estén instalados los inyectores correctos. Para ello, consulte la 
“Tabla de inyectores” y compruebe si coinciden con los que están montados en el aparato. 
Para hacer una comprobación adicional de la capacidad, se puede medir el consumo del gas 
mediante el método volumétrico: ponga en funcionamiento el quemador y, al cabo de unos 10 
minutos (estado de pleno rendimiento) compruebe si el caudal de gas (en m

3

/h o bien en kg/h) 

registrado coincide con el valor de la tabla de inyectores. 

ASPECTO DE LA LLAMA Y FLUJO DE AIRE PRIMARIO 

Utilice el registro “I” (fig.2) para inspeccionar la llama. 
La llama debe ser de color azul, no debe tener puntas amarillas y debe ser estable en su 
base. El aspecto de la llama con tendencia al color amarillo demuestra una regulación del 
aire primario incorrecta. Si el aire primario está regulado en exceso, la llama es corta y 
tiende a separarse del quemador. No es necesario regular el caudal del aire primario porque 
es fijo. El aspecto de la llama debe comprobarse también tras unos 15 minutos de 
funcionamiento a la máxima potencia. La llama debe quedar estable aun pasando 
rápidamente del mínimo al máximo. 

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 

El usuario debe tener un conocimiento adecuado sobre el empleo correcto, las funciones y el 
uso del aparato. Se recuerda que si se efectúan modificaciones en el local de instalación que 
puedan afectar al flujo de aire comburente, es necesario volver a comprobar el funcionamiento 
del aparato. Al finalizar las comprobaciones, someta el aparato a una prueba de estanqueidad. 

CAPÍTULO 2 - USO 

LLENADO DEL RECIPIENTE 

Compruebe que la llave de desagüe ”C”  (fig.2) situada por dentro del aparato esté en la 
posición de cierre, “horizontal”. Llene el recipiente con agua hasta la marca de nivel, 
accionando el mando “W” (fig.2). 

 Atención 

No utilice el aparato en seco. 

ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR 

Presione y gire el mando “A” (fig.2-4) desde la posición “

” a "

" manteniéndolo 

presionado. Al mismo tiempo accione repetidas veces el botón “B” (fig.2-4) de encendido 
hasta que se encienda la llama piloto. Una vez efectuado el encendido, mantenga el mando 
presionado durante unos 10 segundos (cuente hasta 20); así el termopar puede calentarse y 
por tanto mantener abierta la válvula de seguridad. Para encender el quemador principal, 
gire el mando hasta la posición deseada. 

 Información 

En caso de no poder utilizarse el dispositivo piezoeléctrico, puede realizarse un encendido 
manual usando una cerilla o un encendedor de gas. 

 

 

 

Posición de apagado  Encendido de la llama piloto 

Quemador al máximo 

Quemador al mínimo 

APAGADO DEL QUEMADOR: 

Gire el mando desde la posición en la que se halla a la posición 

 

APAGADO DEL EQUIPO:  

Gire el mando hasta la posición 

VACIADO DEL RECIPIENTE 

 Atención 

Asegúrese de que el equipo esté apagado, de que el agua esté a temperatura ambiente y de 
que el colector situado bajo el grifo esté conectado a un sistema de desagüe “OUT” (fig.1). 

 

Gire lentamente, en sentido contrario al de las agujas del reloj, la maneta de la válvula 
“C” 90° desde la posición horizontal (fig.2). 

 

Cuando termine de vaciarse el recipiente, vuelva a cerrar la válvula. 

 

CAPÍTULO 3 - AVERÍAS Y FALLOS DE MANTENIMIENTO 

En la mayoría de los casos, las averías se deben a la entrada de polvo o suciedad en los 
componentes de funcionamiento. 

 Atención 

Si se sospecha un problema de funcionamiento, es necesario cerrar la llave de paso del gas 
y avisar al servicio de asistencia técnica autorizado.  
¡No se convierta en un técnico de mantenimiento improvisado: la manipulación del aparato 
por parte de personas inexpertas anula la garantía!

 

SUSTITUCIÓN DE PIEZAS 

Solamente el personal capacitado puede sustituir las piezas defectuosas. Desconecte el 
aparato de la red de suministro del gas antes de comenzar cualquier trabajo. Tras quitar el 
cuadro de mandos, puede accederse fácilmente a todos los componentes de 
funcionamiento del aparato. 
 

 Atención 

Los repuestos se deben pedir únicamente al fabricante o a un distribuidor autorizado. 
 
 
 

 

 

Summary of Contents for CP35G7

Page 1: ...N 80 115 6 kW PILOTA 20 20 H mm 12 5 2LL 20 mbar G25 MAX 270 320 14 8 kW MIN REG REG PILOTA 35 35 H mm 5 2 2L 25 mbar G25 MAX 260 310 MIN REG REG PILOTA 35 35 H mm 5 2 2S 25 mbar G25 1 MAX 270 310 14 8 kW MIN REG REG PILOTA 35 35 H mm 9 fig 7 2 Brennerdüse Burner nozzle Injecteur du brûleur Inyectores de los quemadores Kleinstellschraube Minimum adjusing screw Vis de réglage minimum Tornillo de re...

Page 2: ...3 h 0 32 1 06 0 53 1 57 0 64 2 12 1 06 3 14 Metano G25 G25 1 Hi 8 13 kWh m3 m3 h 0 37 1 23 0 61 1 82 0 74 2 46 1 23 3 64 GPL G30 Hi 12 68 kWh kg kg h 0 24 0 79 0 39 1 83 0 47 1 58 0 79 3 66 Categoria kat cat Pressione Pressure Paese land country pays país I2E 20 25 mbar BE I3 28 30 37 mbar BE I3B P 28 30 mbar NO II2E 3 20 25 28 30 37 mbar FR II2ELL3B P 20 50 mbar DE II2H3 20 28 30 37 mbar ES GB GR...

Page 3: ... 264 00 Fig 2 Abb 2 рис 2 Fig 3 Abb 3 рис 3 Fig 4 Abb 4 рис 4 Fig 5 Abb 5 рис 5 Fig 6 Abb 6 рис 6 Fig 7 Abb 7 рис 7 A B W I C A B W I C F F F W I C A B CP_G7 CP_FG7 CP_FG9 T T T Y H Um H U 15 kW _G9 X U X H 10 kW _G7 ...

Page 4: ...ione avvenuta procedere al controllo di tenuta dei raccordi Per individuare eventuali perdite si consiglia l utilizzo di prodotti a base schiumosa non corrosiva tipo spray cerca fughe Durante la prova di tenuta non usare fiamme libere Si invita l installatore a seguire tali indicazioni pena la non garanzia da parte del Costruttore delle prestazioni di continuità di funzionamento dell apparecchio e...

Page 5: ... presente che modifiche all ambiente d installazione che possono influenzare l apporto d aria comburente comportano un nuovo controllo del funzionamento dell apparecchio Al termine dei controlli sottoporre l apparecchio ad una prova di tenuta PARTE 2 USO RIEMPIMENTO DELLA VASCA Controllare che il rubinetto di scarico dell acqua C fig 2 posto internamente all apparecchio sia in posizione chiusa ori...

Page 6: ...itte e dei simboli ed eventualmente ripristinarli Annuale Sì Sì Struttura dell apparecchio Controllo della parte meccanica che non vi siano rotture o deformazioni serraggio delle viti Annuale Sì Sì Serraggio dei bulloni viteria sistemi di fissaggio ecc principale dell apparecchio Sì Segnaletica di sicurezza Verifica della leggibilità e stato di conservazione della segnaletica di sicurezza Annuale ...

Page 7: ...he gas distribution network After installing the appliance check for any leaks in the fittings Use non corrosive foam products such as leak detection sprays to identify any leaks When checking for leaks do not use naked flames The installer is asked to follow these instructions otherwise the Manufacturer s guarantee of continuous performance of the appliance and or failures and or injuries will no...

Page 8: ...TRUCTIONS The user must be trained on the correct use and functions of the appliance We would like to point out that any alterations made to the installation area could influence the amount of air required for combustion and for this reason operation of the appliance must be checked once again When these checks have been completed test the appliance for leaks PART 2 USAGE FILLING THE TANK Check th...

Page 9: ... removals Monthly Yes Control Check readability and conditions of the inscriptions and symbols and repair if necessary Yearly Yes Yes Structure of the appliance Check the mechanical part to make sure that it is not broken or deformed tighten the screws Yearly Yes Yes Tighten the main bolts screws fasteners etc of the appliance Yes Safety signs Check readability and conditions of safety signs Yearl...

Page 10: ...t und der Versorgungsleitung einen Absperrhahn einbauen Nach der Installation die Anschlüsse auf ihre Dichtheit prüfen Zur Suche nach Leckstellen einen nicht korrosiven Schaum wie z B ein Lecksuchspray verwenden Bei der Dichtheitsprüfung auf keinen Fall offene Flammen verwenden Sollte der Installateur diese Anweisungen nicht befolgen übernimmt der Hersteller keine Garantie für die Betriebskontinui...

Page 11: ...UTZER Dem Benutzer die Funktionen und den korrekten Gebrauch und Einsatz des Gerätes erklären Darauf hinweisen dass bauliche Änderungen die die Verbrennungsluftzufuhr beeinflussen können einer erneuten Funktionskontrolle des Gerätes bedürfen Zum Abschluss das Gerät auf Gasdichtheit prüfen TEIL 2 GEBRAUCH BEFÜLLEN DER WANNE Kontrollieren dass sich der Hahn zum Ablassen des Wassers C Abb 2 im Innere...

Page 12: ... und des Zustand der Schriften und Symbole und bei Bedarf ersetzen Jährlich Ja Ja Gerätekorpus Kontrolle der Mechanik dass keine Brüche Risse oder Verformungen vorhanden und alle Schrauben fest angezogen sind Jährlich Ja Ja Anziehen der wichtigsten Verbindungselemente Schrauben Befestigungssysteme usw des Gerätes Ja Sicherheitsaufkleber Prüfung der Lesbarkeit und des Zustandes der Sicherheitsaufkl...

Page 13: ...trôler l étanchéité des raccords Pour vérifier s il y a des fuites il est recommandé d utiliser des produits à base de mousse non corrosive de type spray cherche fuites Lors de l essai d étanchéité ne pas utiliser de flammes nues L installateur est invité à suivre ces indications En cas contraire le fabricant ne garantit pas les prestations de continuité de fonctionnement de l appareil et des pann...

Page 14: ...t de l utilisation de l appareil En cas de modifications apportées au local d installation pouvant influencer l admission d air comburant veiller à contrôler de nouveau le fonctionnement de l appareil Une fois que les contrôles sont terminés faire un essai d étanchéité de l appareil 2 EME PARTIE UTILISATION REMPLISSAGE DE LA CUVE Contrôler que le robinet de vidange de l eau C fig 2 situé à l intér...

Page 15: ...vation des inscriptions et des symboles et éventuellement les rétablir Annuelle Oui Oui Structure de l appareil Contrôle de la partie mécanique contrôle qu il n y ait pas de ruptures ni de déformations contrôle du serrage des vis Annuelle Oui Oui Serrage des boulons visserie systèmes de fixation etc principal de l appareil Oui Signaux de sécurité Vérification de la lisibilité et de l état de conse...

Page 16: ...aso Una vez realizada la instalación compruebe la estanqueidad de los empalmes Para localizar las posibles fugas se aconseja el uso de productos de base espumosa no corrosiva tipo spray para la detección de fugas Durante la prueba no utilice llamas libres Se recomienda que el instalador siga estas indicaciones ya que de lo contrario el fabricante no podrá garantizar las prestaciones de continuidad...

Page 17: ...l uso del aparato Se recuerda que si se efectúan modificaciones en el local de instalación que puedan afectar al flujo de aire comburente es necesario volver a comprobar el funcionamiento del aparato Al finalizar las comprobaciones someta el aparato a una prueba de estanqueidad CAPÍTULO 2 USO LLENADO DEL RECIPIENTE Compruebe que la llave de desagüe C fig 2 situada por dentro del aparato esté en la...

Page 18: ...árelos Anual Sí Sí Estructura del aparato Revisión de la parte mecánica comprobando que no haya roturas o deformaciones y apriete de los tornillos Anual Sí Sí Apriete de los pernos tornillería sistemas de fijación etc principales del aparato Sí Señales de seguridad Comprobación de que las señales de seguridad sean legibles y estén en buen estado de conservación Anual Sí Sí Cuadro eléctrico de mand...

Page 19: ...новить между устройством и распределительной сетью отсечный кран При завершении монтажа произвести контроль герметичности соединений В целях обнаружения возможных утечек рекомендуется использование пенистых не коррозионных средств например спрея течеискателя В ходе испытания на герметичность не использовать огонь Монтажник должен следовать предоставленным указаниям в противном случае Изготовитель ...

Page 20: ... функций и применения устройства Необходимо отметить что изменения помещения установки устройства которые могут сказаться на потоке воздуха поддерживающего горение обуславливают проведение дополнительного контроля функционирования устройства При завершении проверок устройство должно пройти испытание на герметичность РАЗДЕЛ 2 ПРИМЕНЕНИЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЕМКОСТИ Проверить что сливной кран воды C рис 2 рас...

Page 21: ...верка читабельности и состояния надписей и символов при необходимости их восстановление Ежегодно Да Да Структура устройства Проверка механической части отсутствия повреждений или деформаций затяжки винтов Ежегодно Да Да Затяжка болтов винтов систем крепления и т д устройства Да Предупредительные таблички Проверка читабельности и состояния предупредительных табличек Ежегодно Да Да Электрощит управл...

Reviews: