ROM Default
➠
All the default values of a page in use are stored in RAM.
L’ensemble des valeurs par défaut d’une page courante
est chargé en RAM.
Sämtliche Standardwerte der aktuellen Seite werden im
RAM geladen
Tutti i valori di default di una pagina in uso vengono
memorizzati sulla RAM
Todos los valores por defecto de la página en curso
están almacenados en RAM.
Restore
➠
Copies all values from NVM into RAM.
Copie toutes les valeurs des données NVM en RAM
Kopiert alle NVM-Datenwerte in den RAM
Copiare tutti i valori da NVM sulla RAM
Copia todos los valores de NVM a RAM
➠
ICC19
100 Hz
First issue 09 / 97
To enable a function check (tick) the box.
Pour valider une fonction cocher la case correspondante
Zum Implementieren einer Funktion das Kontrollkästchen aktivieren (ankreuzen)
Per implementare una funzione di verifica, (vistare) la casella
Para poner en fucionamiento una función verifique (señale) la casilla
: Implemented function : No implemented function
Display
➠
+ >
NVM value
1
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN
SELECT
➠
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN
SELECT
➠
REMOTE CONTROL - TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO - MANDO A DISTANCIA
3
DISPLAYING THE VALUE OF THE SETTING - AFFICHAGE DES
VALEURS - ANZEIGE DES EINSTELLUNGSWERTS
VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE -
VISUALIZACION DEL VALOR DE AJUSTE
H-Position
+ 0E
Display
➠
- <
NVM value
Hexadecimal value
valeur hexadécimale
Einstellungswert hexadezimal
Valore esadecimale
Valor héxadecimal
Set value
: NVM value
>
<
bargraph
Store
➠
Copîes RAM values into NVM
Copie la valeur RAM en NVM
Kopieren des Werts von RAM nach NVM
Copiare i valori RAM in NVM
Copiar valores RAM en NVM
5
STORING VALUES IN MEMORY - MEMORISATION DES
VALEURS - SPEICHERN DER WERTE - MEMORIZZAEZ I
VALORI - VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
After setting, the values are stored in NVM.
Après réglages les valeurs sont mémorisées en NVM.
Nach dem Einstellen werden die Werte im NVM gespeichert.
Dopo la regolazione i valori vengono memorizzati in NVM.
Después del ajuste, los valores son almacenados en NVM
The box becomes
During alignment, values are temporarily stored in RAM.
En cours d’alignement les valeurs sont mémorisées temporairement en RAM
Während des Abgleichs werden die Werte vorübergehend im RAM gespeichert
Durante l’allineamento i valori vengono memorizzati provvisoriamente sulla RAM
Durante el alineamento, los valores son almacenados temporalmente en RAM
4
TOGGLE FUNCTIONS - VALIDATION DES FONCTIONS
EIN-UND AUSSCHALT FUNKTIONEN - FUNZIONI DI
COMMUTAZIONE - FUNCION CONMUTACION
00 to FF
SERVICE MODE
I
- ENTER/EXIT SERVICE MODE - ENTREE/SORTIE DU MODE SERVICE - EIN-AUSTIEG SERVICE MODE - ACCESSO/USCITA ALLA/DALLA FUNZIONE - ENTRADA/SALIDA MODO SERVICIO
1
ACCESSING SERVICE MODE
2
TEMPORARY EXIT FROM SERVICE MODE
TV Control Panel Access
• Turn “Off“ the TV using the ON/OFF button.
• Press the PR- and VOL- buttons ,hold them down and switch “On“
the TV with the ON/OFF button.
• After the normal switch on time the main service menu appears on the
screen.
3
EXITING FROM SERVICE MODE
1
ACCES AU MODE SERVICE
2
SORTIE TEMPORAIRE DU MODE SERVICE
Accès avec le clavier du téléviseur
- Utiliser la touche Exit de la télécommande.
- Le menu utilisateur peut être accessible via la touche «Menu».
- Pour entrer à nouveau dans le mode service utliliser la touche bleue.
Note :
En mode service:
- Le verrouillage parental est effacé ( réinitialisé ).
- La fonction de verrouillage ( Pin number ) est ignorée.
- La programmation des heures «reveille/matin» est annulée.
- Possibilité de passer en mode service avec commutation lente active.
- AV- Link , la détection WSS, l’EPG et le Vidéotexte ne sont pas
validés.
- La fonction de stand-by automatique en cas d’absence de signal
d’antenne n’est pas validée.
- Les valeurs de réglages usine sont affectées au contraste, à la
couleur et à la lumière.
- Le contour est appelé à sa valeur moyenne.
- L’expansion contraste est au niveau bas.
- Le mode d’installation et l’ambiance «Light sensor» ne sont pas
valdes.
- Zoom et format ignorées.
• Arrêter le TV avec la touche M/A.
• Tout en appuyant sur les touches PR - et VOL - , mettre le TV en
service à l'aide de la touche M/A.
• Maintenir enfoncées les touches PR - et VOL -.
Le menu suivant apparaît.
- Aller au point «QUIT» dans le menu principal
du mode service.
3
SORTIE DEFINITIVE DU MODE SERVICE
télécommande
clavier du téléviseur
Inter M/A ou Stand-by
- Foncion Stand-by ou
«off» par M/A
- Mode TV.
Les valeurs ou réglages non mémorisées avant la
sortie ne seront pas écrites en NVM.
Note :
In service mode :
- The child lock function is re-initialized
- The look function (PIN Number) is ignored.
- Clear any wake-up/sleep timers
- Pin 8 of the scart plug has to be ignored.
- AV- Link WSS detection , EPG and Teletext have to be disabled.
- Automatic stand-by functions, in case of no antenna signal have to
be disabled.
- Contrast, colour, brightness : factory settings.
- Sharpness : middle (nominal)
- Contrast expander to low.
- Install Mode disabled.
- Default format and zoom..
- Press Exit on the Remote control.
- Everyday use menu can be accessed via Menu button.
- Field Service Menu can be re-entrered via Blue button.
- Go to the point QUIT in the Field service
Mode main menu.
Remote Control
TV control panel
on/off key or Stand-by
- Stand-by function or
«off» with on/off key.
- TV mode.
Values or adjustments are no stored before exiting from
service mode will not be written into the NVM
1
EINSTIEG IN DEN SERVICE MODE
2
VORÜBERGEHENDES VERLASSEN DES SERVICE MODE
Zugriff über die Tastatur des Fernsehgeräts
• Fernsehgerät über die EIN/AUS - Taste ausschalten.
• Gleichzeitig die Tasten PR- und VOL- drücken und den TV über die
EIN/AUS-Taste einschalten.
• Die Tasten PR- und VOL - gedrückt halten.
3
ENDGÜLTIGES VERLASSEN DES SERVICE MODE
ACCESSO AL SERVICE MODO
USCITA TEMPORANEA DAL SERVICE MODE
tramite i comandi del televisore
- Pulse Salir en el mando a distancia
- Con el botón Menu puede acceder al menú de uso cotidiano.
- Puede entrar al Menú Servicio con el botón azul.
Nota :
Nel service mode:
- la funzione Blocco ( Numero Pin ) viene ignorata e la funzione
Blocco Bambini è reinizializzata.
- Cancellare la programmazione sveglia
- Il piedino 8 della scart deve essere ignorato.
- I riconoscimenti AV-Link WSS, EPG e televideo deveno essere
disabilitati.
- Funzione automatica di standby, nel caso di mancanza del segnale
d’antenna deve essere disabilitata.
- Contrasto, colore, luminosità : regolazioni di fabrica.
- Nitidezza: media (nominale)
- Espansore contrasto troppo basso.
- IModo Install disabilitato.
- Formato default e zoom.
• Spegnere il TV mediante il pulsante ON/OFF.
• Premere i tasti PR- e VOL- accendendo il TV con il pulsante ON/OFF.
• Premere i pulsanti PR - e VOL -.
- Vaya al punto QUIT del menú principal de
modo Servicio
3
USCIRE DAL SERVICE MODE
telecomando
Panel de control TV
Tecla on/off de
- Función Stand-by o
desconexión (off) con tecla on/off.
- Modo TV.
Los valores o ajustes no se guardan antes de salir del
modo servicio y no se escriben en el NVM
Anmerkung :
Im SERVICE MODE :
- wird die Sperrfunktion (PIN-Nummer) ignoriert und die Kindersicherung
gelöscht ( reinitialisiert ).
- werden alle Ein- und Ausschaltzeitgeber gelöscht.
- wird die SCART - Scaltspannung ignoriert.
- werden AV- Link WSS, EPG und Teletext gesperrt
- wird die Automatische Abschaltung bei fehlendem Antennensignal
gesperrt.
- werden Kontrast, Farbe und Helligkeit auf standardwerte gesetzt.
- wird die bildschärfe auf Mittelstellung (nominal) gesetzt.
- wird der Kontrast-Expander auf "gering.." gesetzt.
- wird der Installations Modus gesperrt.
- wird das Standardformat bzw. der Standard-Zoom-modus gewählt.
- Auf der Fernbedienung EXIT drücken.
- Mit der Taste Menü gelangen Sie zum Menü Übersicht
- Mit der blauen Taste gelangen sie zum Service-Menü.
- Wenn der Zeiger im Hauptmenü des Service-
Modus auf BEENDEN steht
Fernbedienung
TV-Bedienfeld
EIN /Aus - Taste
-Taste «VOL+» drücken
- Taste «<», «OK»
oder «>»drücken
- Mit Standby-Funktion oder
EIN/AUS - taste ausschalten
- TV Modus
Werte und Einstellungen, die nicht vor dem Verlassen
des Service-Modus gespeichert wurden, werden nicht
in den Permanentspeicher übernommen
1
ACCESO AL MODO SERVICIO
2
SALIDA TEMPORAL DEL MODO SERVICIO
Acceso panel control TV
• Apague la TV con el botón MARCHA:PARADA.
• Pulse los botones PR - y VOL - y sin soltarlos,pulsar la tecla
MARCHA:PARADA.
• Libere los botones PR - y VOL - .
3
SALIDA DEL MODO SERVICIO
Nota :
En modo servicio:
- Se ignora la función de bloqueo y se inicializa la función “cerradura
ninos”.
- Anula todos las horas programadas
- La patilla 8 del SCART es ignorada
- La detección WSS AV Link, EPG, y Telexto son desactivados.
- El apagado automático en caso de ausencia de señal de antena es
desactivado.
- El contraste,color y brillo son puestos a los valores de fábrica.
- la nitidez es puesta al punto medio.
- La expansión de contrast al nivel bajo
- Modo Instalación es desactivado.
- Zoom y formato ignorados.
- Premere Exit sul telecomando.
- Al menu di uso quotidiano si accede attraverso il pulsante Menu.
- É possibile rientrate nel Menu Field Service attraverso il pulsante Blue.
- Andare al punto QUIT nel Modo Field service
del Menu principale
telecomando
Panello controllo TV
Tasto on/off di
- Funzione Stand-by o
«off» con il tasto on/off
- Modo TV.
Valori e regolazioni non vengono memorizzati prima di
uscire dal Modo service e non vengono scritti nell’NVM
1
2
GB
MODE SERVICE
F
SERVICE - MODE
D
SERVICE - MODE
I
MODO SERVICIO
E
➠
➠
➠
II
- NAVIGATION INSIDE THE SERVICE MODE - DEPLACEMENT DANS LE MODE SERVICE
SUCHE IN SERVICE MODE - OPZIONI NEL SERVICE MODE - BUSQUEDA EN MODO SERVICIO
III
- LITE-MENU FOR FIELD SERVICE MODE -
MENUS DU MODE SERVICE
1
MAIN MENU - MENU PRINCIPAL
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
Version software
Versión software
Versione software
Software Version
Software Version
Counter
Compteur
Zähler
Contador
Contatore
Receiver composition
Composition du Récepteur
Aufbau des Empfängers
Composizione del ricevitore
Composición del Receptor
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN
SELECT
Serial Number
Alignment
Alignement
Abgleich
Regolazione
Alineacion
N
°
de série
Serien-Nr.
Numero seriale
N
°
Serie
Navigation inside the Service Mode
Navigation dans le Service Mode
Suche im Service Mode
Opzioni del Service Mode
Búsqueda en el Modo Servicio
TV CONFIGURATION - CONFIGURATION DU TV - GERÄTEKONFIGURATION -
CONFIGURAZIONE DEL TV - CONFIGURACIÓN Y TV
Character 1 : Tube type : «A»= 4/3 , «W» =16/9
Character 2 : Chassis type : «5» = 50Hz, «1»= 100 Hz
Character 3 : Zoom available : «Z»=yes, «-»=not
Character 4 : Ambiant Sensor : «S»= detected, «-»= not
Character 5 : Dolby : «D»=detected, «-»= not
Character 6 : AV Link detected : «K»=IR link detected, «-»= not
Character 7 : Password mode: «C»= Password stored, «-»= not
TIME COUNTER - COMPTEUR DE TEMPS - ZÄHLER - CONTATORE - CONTADOR
The counter indicates the TV’s number of service hours.It counts from to 0 to 65535 hours.
The display is hexadecimal.
Le compteur de temps indique le nombre d’heures de service du TV. Il compte de 0 à
65535 heures. L’affichage est en hexadécimal.
Der Zähler zeigt an, wieviele Stunden der Fernseher in Betrieb ist. Die Anzeige ist
hexadezimal.
Il contatore indica il numero di ore di servizio del TV. Puo’ contatore da 0 a 65535. La
visualizzazione è esadecimale.
El contador indica el número de horas de servicio de la TV. Cuenta de 0 a 65535 horas. El
visualizador es hexadecimal.
2
SUBMENU - SOUS-MENU
VIDEO
PAL
Scal. Colour
Scal. Contrast
Text Setup Mode
UP
Scal.Brightness
DOWN
CHANGE
-1A
+24
-1F
Default
Store
Restore
Hexadecimal value
Valeur hexadecimale de reglage
Abgleichwerte hexadezimal
Valore di regolazione esadecimale
Valor del ajuste en hexadecimal
Bargraphe de réglage
Bargraph
Bargraph
Barre grafica di regolazione
Barra gráfica del ajuste
Change the page
Seitenwechsel
Changement de page
cambio de página
cambio di pagina
Navigation inside the Service Mode
Navigation dans le Service Mode
Suche im Service Mode
Opzioni del Service Mode
Case de validation - Fonction validée si "cochée"
Per inserire la Funzione
Activar una functión
Enable a function
Zum Implementieren einer Funktion
Config.
A1Z-DKC
Naviagation up
Naviagation down
- Select option
- Option anwählen
- Selezionare l’opzione
- Seleccionar opción
- “Change“ value
- Wert “änden“
- “Cambiare“ valore
- “Cambiar“ valor
2
TV CONTROL PANEL - CLAVIER TV - TASTATUR DES
FERNSEHGERÄTS - COMANDI DEL TELEVISORE -
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN
SELECT
➠
Naviagation up
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN
SELECT
➠
Naviagation down
- Select option
- Option anwählen
- Selezionare l’opzione
- Seleccionar opción
- “Change“ value
- Wert “änden“
- “Cambiare“ valore
- “Cambiar“ valor
VALUE
VALUE
Vol.
+
-
Vol.
Changing page - Changement de page
Seitenwechsel - Cambiare Pagina - Cambio de página
Indicates a following page
Signifie qu’une page suit.
Bedeutet, daß eine Seite folgt
Indica una pagina seguente
Indica una página siguiente
GEOMETRY
FULL SCREEN
H-Delay
V-Blanking
V-Amplitude
Return
UP
System Voltage -3B
H-VCO
DOWN
CHANGE
+1B
-23
1E
+0A
V-Position
1B
GEOMETRY
ZOOM0
H-Blanking Symmetry
UP
H-Blanking
DOWN
CHANGE
+3B
-19
Default
Store
Restore
«
∆
»
Indicates a preceding page
Signifie qu’une page précède.
Bedeutet, daß eine Seite vorangeht
Indica una pagina precedente
Indica una página precedente
«
∆
»
- The menu turns the page when the cursor reaches the arrow.
- Amener le curseur sur la ligne repérée par ou «
∆
» pour passer
à la page qui précède ou qui suit.
- Cursor nach ,«
∆
» zum Seitenwechsel
- Il cursor su ,«
∆
» cambia pagina.
- Cursor en ,«
∆
» cambia las páginas
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN SELECT
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN SELECT
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN
SELECT
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN
SELECT
Soft-Ver. V1.00-5 000A8 : 20
Config.
A1Z-DKC
Serial-No. AGD45678
GEOMETRY
VIDEO
ERROR
UP
TUBE
QUIT
SETUP
DOWN SELECT
PR +
PR
-
+
STATUS
INSTAL
PR +
PR
-
+
STATUS
INSTAL
VALUE
VALUE
>
<
Beginning of Page
Début de page
Am Seitenanfang
Inzio della pagina
Comienzo de página
End of page
Fin de page
Am Seitenende
Fine della pagina
Fin de página
«
∆
»
«
∆
»
«
∆
»
«
∆
»
-Appuyer sur «VOL+»
- Appuyer sur «<»,
«OK» ou «>»
- Press «VOL.+»button
- Press «<», «OK»
or «>» button
- Premere «VOL.+»
- Premere «<»,«OK»
o «>»
- Pulse el botón«VOL.+»
- Pulse el botón
«<»,«OK» o «>»
Summary of Contents for ICC19
Page 2: ...2 MENUS NAVILIGHT ...
Page 3: ......
Page 5: ...2 ...
Page 6: ...3 GENERAL INFORMATION ...
Page 7: ...4 ...
Page 25: ...22 22 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 59: ...56 56 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 75: ...72 72 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 81: ...78 78 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 91: ...88 88 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 105: ...102 102 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 127: ...124 124 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 128: ...MEGATEXT OSD CONTENTS PROCESSING OF TELETEXT AND OSD CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE 125 125 ...
Page 131: ...128 128 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 135: ...132 132 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 141: ...138 138 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 147: ...144 144 CENTRE DE FORMATION TECHNIQUE ...
Page 169: ......