background image

R18-2

AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE

Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine.
Al fi ne di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’installazione, in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti la 
sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Tutto quello che non è espressamente previsto nel presente manuale NON è permesso.
Usi non indicati, infatti, potrebbero essere causa di danni al prodotto stesso e mettere in pericolo persone, animali e/o cose.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualifi cato, professionalmente competente.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza 
alle norme vigenti.
Prima di iniziare l’installazione verifi care l’integrità del prodotto.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi.
Prima di installare l’automazione, apportare tutte le modifi che strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla 
protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere. Verifi care che la 
struttura esistente abbia i necessari criteri di robustezza e stabilità.
I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono essere installati tenendo in considerazione: le 
normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le 
forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose. Ogni installazione deve riportare in modo 
visibile l’indicazione dei dati identifi cativi degli organi automatizzati.
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 
3 mm.
Verifi care che a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati (interruttore 
magnetotermico C6).
Collegare l’automazione a un’effi cace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
Il costruttore dell’automazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fi ni della sicurezza 
e del buon funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi 
originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza della struttura 
automatizzata, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni per l’uso.
Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della centralina.

Italiano

I -  

La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modifi che o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso. Eventuali 
imprecisioni o errori riscontrabili nel presente fascicolo, saranno corretti nella prossima edizione.
All’apertura dell’imballo verifi care che il prodotto sia integro. Riciclare i materiali secondo la normativa vigente.
L’installazione del prodotto dovrà essere effettuata da personale qualifi cato. La Ditta costruttrice Tau declina ogni responsabilità 
per danni derivanti a cose e/o persone dovuti ad un’eventuale errata installazione dell’impianto o la non messa a Norma dello 
stesso secondo le vigenti Leggi (vedi Direttiva Macchine).

D -  

Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtung Änderungen oder Verbesserungen am Produkt 
anzubringen. Ungenauigkeiten oder Fehler, die in der vorliegenden Ausgabe festgestellt werden, werden in der nächsten Ausgabe 
berichtigt.
Beim Öffnen der Verpackung prüfen, dass das Produkt keine Schäden aufweist. Die Materialien nach den gültigen Vorschriften 
recyclen.
Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden. Die Herstellerfi rma TAU übernimmt keinerlei Haftung 
für Personen- und/oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den 
gültigen Gesetzen (siehe Maschinenrichtlinie).

GB -  

The manufacturer reserves the right to modify or improve products without prior notice. Any inaccuracies or errors found in this 
handbook will be corrected in the next edition.
When opening the packing please check that the product is intact. Please recycle materials in compliance with current 
regulations.
This product may only be installed by a qualifi ed fi tter. The manufacturer declines all liability for damage to property and/or personal 
injury deriving from the incorrect installation of the system or its non-compliance with current law (see Machinery Directive).

F -  

Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifi cations ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les 
éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
À l’ouverture de l’emballage, vérifi er que le produit est intact. Recycler les matériaux suivant les normes en vigueur.
L’installation du produit devra être effectuée par du personnel qualifi é. Tau décline toute responsabilité pour les dommages aux 
choses et/ou personnes dus à une éventuelle installation erronée de l’automatisme ou à la non-mise aux normes suivant les lois 
en vigueur (voir Directive Machines).

E -  

El Fabricante se reserva el derecho de modifi car o actualizar el producto sin aviso previo. Posibles imprecisiones o errores en 
este manual serán corregidos en la próxima edición.
Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente.
La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualifi cado. El Fabricante Tau no se asume ninguna 
responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la 
inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).

D-MNL0R18

Summary of Contents for R18 series

Page 1: ...DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES MANUALE D USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190 Fax 390444750376 E mail info tauitalia com Edizione 02 anno 2005 rev 09 del 08 02 2006 http www tauitalia com ...

Page 2: ...ll impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano I La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso Eventuali imprecisioni o errori riscontrabili nel presente fascicolo saranno corretti nella prossima edizione All apertura dell imballo verificare che il prodotto sia integro Riciclare i materiali secondo...

Page 3: ...künfte über den automatischen und manuellen Betrieb und den Notbetrieb der automatisierten Struktur zu liefern und muss dem Benutzer der Anlage die Bedienungsanweisungen aushändigen Wir empfehlen alle Unterlagen der Anlage in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelbaren Nähe aufzubewahren Deutsch WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FITTERS Congratulations on choosing this Tau product Please read this ...

Page 4: ...remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate Français ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas A fin de simplificar su uso las instruccione...

Page 5: ...au moteur Conexión eléctrica al motor pag 12 6_ Uso dello sblocco manuale Verwendung der manuellen Entriegelung Using the manual release device Utilisation du deblocage manuel Utilización del desbloqueo manual pag 12 7_ Raccomandazioni di carattere generale Allgemeine Empfehlungen General advice Reccomandations de caractére général Recomendaciones generales pag 13 8_ Uso Gebrauch Use Emploi Uso pa...

Page 6: ...o Betriebstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement Temperatura de servicio Da 20 C a 70 C Da 20 C a 70 C Da 20 C a 70 C Peso Gewicht Weight Poids Peso 8 Kg 7 2 Kg 7 2 Kg IP Motore Schutzart des Motor IP Motor IP IP Moteur IP Motor IP 67 IP 67 IP 67 Ciclo di lavoro Arbeitzzyklus Work cycle Cycle de travail Ciclo de trabajo 26 100 100 I L anta può essere più lunga di 1 8 m ma n...

Page 7: ...manual release device 1 Art S 700SR40031 support pour déblocage manuel 2 Art S 700SR18B20 levier de guidage battant 3 Art S 700CFR18B3 coussinet en bronze 4 Art S 700CFR18B caisse de fondation 5 Art S 700CFR18B1 couvercle caisse de fondation 6 Art P 650R18 R18BENC groupe opérateur R18 R18BENC 7 Art M V100008025 vis zinguée M8 x 35 8 Art S 700SR40034 levier d actionnement déblocage manuel 1 Art S 7...

Page 8: ...URE ACQUE NERE COLLEGARSI EVENTUALMENTE ALL IMPIANTO DI SCARICO DI ACQUE PIOVANE ACQUE BIANCHE D DAS WASSER MUSS AUS DEM FUNDAMENTKASTEN ENTLEERT WERDEN WEITERHIN IST DER KORREKTE BETRIEB ZU ÜBERPRÜFEN DA ANDERNFALLS DIE GARANTIE UNGÜLTIG WIRD ES IST ABSOLUT VERBOTEN DEN DRAINAGESCHLAUCH DES WASSERS AN EINE ZIVILE ODER INDUSTRIELLE SCHMUTZWASSER ABFLUSSANLAGE ANZUSCHLIEßEN DEN SCHLAUCH GGF AN DIE ...

Page 9: ...TE IL SUPPORTO B CON IL SUPPORTO A D DIE HALTERUNG B SORGFÄLTIG AN DEM FLÜGEL A ANSCHWEIßEN GB WELD SUPPORT B TO GATE A ACCURATELY F SOUDER SOIGNEUSEMENT LE SUPPORT B AU BATTANT A E SOLDAR CON MUCHO CUIDADO EL SOPORTE B EN LA HOJA DE LA PUERTA A B A D C F E H G GB A wing of gate B support with manual release devi ce C bush D foundation box cover E 4 M8 x 35 screws for securing the gear motor to th...

Page 10: ... verwenden Code 03000010CO 230 Vac Anlage R18 für einen zwei Motoren eine Steuerung des Typs D755M oder eine neuere Ausführung anschließen für die Anschlüsse siehe die jeweilige Anleitung Phasenleiter des Motors Querschn 1 5 mm gelb grüner Leiter Masse blauer oder grauer Leiter gemein schwarzer Leiter Phase brauner Leiter Phase Den mitgelieferten Kondensator in der Nähe der Steuerkarte mit den zwe...

Page 11: ... opérateur en cas de maintenance ou d inutilisation prolongée N B IL EST ABSOLUMENT INTERDIT D EFFECTUER N IMPORTE QUEL TYPE DE CONNEXION ENTERRÉE À L INTÉRIEUR DE LA CAISSE DE FONDATION OU AU NIVEAU DES CONDUITS Avertissements L installateur est tenu de prévoir dans l installation toutes les mesures nécessaires pour une utilisation correcte et fonctionnelle en la dotant en outre de tous les dispo...

Page 12: ... collegamento elettrico sotto traccia all interno della cassa di fondazione o nelle tubazioni Verificare che ogni dispositivo installato sia efficiente ed efficace Affiggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del portone motorizzato D Die Sicherheit des Tors gemäß den gültigen Vorschriften integrieren prEN 13241 BITTE BEMERKEN für höchste Sicherheit ist die Installation der...

Page 13: ... automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro ins...

Page 14: ...long term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangero...

Page 15: ...e notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrif...

Page 16: ... de l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibi...

Page 17: ...e las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situ...

Page 18: ...tion Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 19: ...tion Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 20: ...tion Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 21: ... Flügellänge max 1 20 Meter beträgt Es wird ausdrücklich verboten die Vorrichtung für unterschiedliche Zwecke oder unter Umständen einzusetzen ie von den genannten abweichen Gewöhnlich kann mit der installierten elektronischen Steuerzentrale die mit eingebauter elektronischer Kupplung sein muss die Betriebsweise ausgewählt werden automatisch durch einen Steuerimpuls wird das Öffnen und Schließen d...

Page 22: ...haya enfriado completamente Accionar la cancela sólo cuando esté completamente a la vista Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela si ésta se está moviendo esperar a que se haya detenido No dejar que niños o animales jueguen cerca de la cancela No dejar que niños o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento Realizar el mantenimiento periódico Ante...

Page 23: ...mmandons par conséquent de couper l alimentation de secteur évitant ainsi le risque de chocs électriques Si par contre l alimentation doit être présente pour certains contrôles nous recommandons de contrôler ou de désactiver tout dispositif de commande émetteurs tableaux de commande etc à l exception de celui qui est commandé par la personne chargée de la maintenance Maintenance ordinaire Chacune ...

Page 24: ...lé 4 Antenne et clignotant 5 Photocellules murales 6 Battants 7 Photocellules sur colonne 8 Serrure électrique E 1 Motorreductor 2 Centralita 3 Selector de llave 4 Antena y luz intermitente 5 Fotocélulas de pared 6 Topes 7 Fotocélulas en columnas 8 Electrocerradura TX RX T X R X inspeccione periódicamente el interior de la caja de cimentación para controlar que el agua de lluvia salga correctament...

Page 25: ...chte 5 Photozellen an Mauer 6 Anschläge 7 Photozellen auf Ständer 8 Elektroschloss GB 1 Gear motor 2 Control unit 3 Key switch 4 Aerial and flashing light 5 Wall mounted photocells 6 Gate stops 7 Photocells on posts 8 Electric lock F 1 Motoréducteur 2 Logique de commande 3 Sélecteur a clé 4 Antenne et clignotant 5 Photocellules murales 6 Battants 7 Photocellules sur colonne 8 Serrure électrique E ...

Page 26: ...Blinkleuchte 5 Photozellen an Mauer 6 Anschläge 7 Photozellen auf Ständer 8 Elektroschloss GB 1 Gear motor 2 Control unit 3 Key switch 4 Aerial and flashing light 5 Wall mounted photocells 6 Gate stops 7 Photocells on posts 8 Electric lock F 1 Motoréducteur 2 Logique de commande 3 Sélecteur a clé 4 Antenne et clignotant 5 Photocellules murales 6 Battants 7 Photocellules sur colonne 8 Serrure élect...

Page 27: ...00 M FS40000400 1 9 Cuscinetto SKF 6200 2Z C3 M 010Z006200 1 10 Albero con rotore P2000 M ALB00P2000 1 11 Statore P2000 73x38xH100 S 650P200020 1 12 Cuscinetto SKF 6202 2RS C3 M 0106006202 1 13 Calotta post P2000 M FSA0000410 1 14 Guarnizione tondino per R18 S 650R180010 1 15 Coperchio superiore R18 M FSAR180000 1 16 Anello di tenuta 25x47x7 doppio labbro M 0200000026 1 17 Morsetto mamut ok 433 x ...

Page 28: ...00B0000 1 9 Encoder fotodiodo P 250ENCATR 1 10 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 11 Disco encoder P 250DE 1 12 Vite TSEI M4x25 zincata M V450004025 1 13 Guarnizione tondino per R18 S 650R180010 1 14 Coperchio superiore R18 M FSAR180000 1 15 Vite trilobata TCB D 10 6x20 torx Z G M V1100T6020 7 16 Anello di tenuta 25x47x7 doppio labbro M 0200000026 1 17 Morsetto mamut ok 433 x PLP NR M 0...

Page 29: ...000B0000VEL 1 9 Encoder fotodiodo P 250ENCATR 1 10 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 11 Disco encoder P 250DE 1 12 Vite TSEI M4x25 zincata M V450004025 1 13 Guarnizione tondino per R18 S 650R180010 1 14 Coperchio superiore R18 M FSAR180000 1 15 Vite trilobata TCB D 10 6x20 torx Z G M V1100T6020 7 16 Anello di tenuta 25x47x7 doppio labbro M 0200000026 1 17 Morsetto mamut ok 433 x PLP NR...

Page 30: ...petto delle seguenti principali norme armonizzate also declares that the product s covered by this declaration were built in compliance with the following main harmonised standards Das die Produkt e sind den folgenden harmonisierten Normen entsprechend hergestellt déclare en outre que le les produit s objet de la présente déclaration sont construits dans le respect des principales normes harmonisé...

Page 31: ...en ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenve...

Page 32: ...notusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktderAnlageanzuführen Achtung DieGa...

Reviews: