background image

R18-4

AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR

Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent.
Afi n de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de 
l’automatisme.
Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation, dans la mesure où elles fournissent des indications importantes 
concernant la sécurité, l’installation, l’emploi et la maintenance.
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ce manuel N’EST PAS permis.
Les utilisations non indiquées, en effet, pourraient provoquer des dommages au produit et mettre en danger les personnes, les animaux 
et/ou les choses.
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifi é, professionnellement compétent.
L’installation, les connexions électriques et les réglages doivent être effectués dans les règles de l’art en respectant les normes en 
vigueur.
Avant de commencer l’installation, vérifi er l’intégrité du produit.
Ne pas installer le produit dans un environnement et une atmosphère explosifs.
Avant d’installer l’automatisme, apporter toutes les modifi cations structurelles relatives à la réalisation des espaces de sécurité et à la 
protection ou à l’isolement de toutes les zones d’écrasement, cisaillement et de danger en général. Vérifi er que la structure existante 
possède la robustesse et la stabilité nécessaires.
Les dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte : des normes 
et des directives en vigueur, des règles de l’art, du site d’installation, de la logique de fonctionnement du système et des forces générées 
par la porte ou le portail motorisés.
Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour identifi er les zones dangereuses. Chaque installation doit reporter 
de manière visible, l’indication des données d’identifi cation des organes automatisés.
Avant de connecter l’alimentation électrique, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du secteur de distribution 
électrique. Prévoir sur le secteur d’alimentation un interrupteur/sectionneur omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale 
ou supérieure à 3 mm.
Vérifi er qu’il y a en amont de l’automatisme un interrupteur différentiel et une protection contre la surcharge adéquats (interrupteur 
magnétothermique C6).
Raccorder l’automatisme à une installation effi cace de mise à la terre effectuée suivant les prescriptions des normes de sécurité en 
vigueur.
Le constructeur de l’automatisme décline toute responsabilité en cas d’installation de composants incompatibles en matière de sécurité 
et de bon fonctionnement. Pour toute réparation ou pour tout remplacement des produits, il faudra utiliser exclusivement des pièces de 
rechange originales.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de la structure 
automatisée et remettre à l’utilisateur de l’automatisme le mode d’emploi.
Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l’installation à l’intérieur de l’armoire de commande ou à proximité 
immédiate.

Français

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR

Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas.
A fi n de simplifi car su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del 
sistema.
Lea con atención las instrucciones antes de proceder con la instalación, puesto que suministran importantes indicaciones sobre la 
seguridad, instalación, uso y mantenimiento.
Todo aquello que no está expresamente previsto en este manual NO está permitido.
En efecto, los usos no previstos podrían causar averías al producto y ser peligrosos para las personas, animales o cosas.
La instalación debe ser hecha por personal cualifi cado y experto.
La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas correctamente y respetando las normas vigentes.
Antes de empezar la instalación, controle la integridad del producto.
No instale el producto en locales con atmósfera explosiva.
Antes de instalar la automatización, realice todas las modifi caciones estructurales relativas a la realización de las distancias de 
seguridad y a la protección o separación de todas las zonas de aplastamiento, corte y peligro en general. Controle que la estructura 
existente posea los criterios necesarios de robustez y estabilidad.
Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, bordes sensibles, botón de parada de emergencia, etc.) se deben instalar teniendo en 
cuenta: las normativas y directivas vigentes, los criterios de la buena técnica, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del 
sistema y las fuerzas desarrolladas por la puerta o cancela motorizadas.
Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas. Cada instalación debe tener a la vista 
la indicación de los datos de identifi cación de los componentes automatizados.
Antes de conectar la alimentación eléctrica, controle que las características nominales correspondan a aquellas de la red de distribución 
eléctrica.
Prevea en la red de alimentación un interruptor omnipolar de 3 o más mm de apertura de los contactos.
Controle que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y un dispositivo de protección de sobrecorriente adecuados 
(interruptor magnetotérmico C6).
Conecte la automatización a una instalación de puesta a tierra efi caz y que respete las normas de seguridad vigentes.
El fabricante de la automatización no se asume ninguna responsabilidad si se instalan componentes incompatibles para la seguridad y 
el funcionamiento correcto. Para una posible reparación o sustitución de los productos, use sólo recambios originales.
El instalador debe suministrar todas las informaciones relativas al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la estructura 
automatizada, y entregar al usuario de la instalación las instrucciones para su uso.
Se aconseja guardar toda la documentación de la instalación en el interior o cerca de la central.

Español

Summary of Contents for R18 series

Page 1: ...DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES MANUALE D USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190 Fax 390444750376 E mail info tauitalia com Edizione 02 anno 2005 rev 09 del 08 02 2006 http www tauitalia com ...

Page 2: ...ll impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano I La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso Eventuali imprecisioni o errori riscontrabili nel presente fascicolo saranno corretti nella prossima edizione All apertura dell imballo verificare che il prodotto sia integro Riciclare i materiali secondo...

Page 3: ...künfte über den automatischen und manuellen Betrieb und den Notbetrieb der automatisierten Struktur zu liefern und muss dem Benutzer der Anlage die Bedienungsanweisungen aushändigen Wir empfehlen alle Unterlagen der Anlage in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelbaren Nähe aufzubewahren Deutsch WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FITTERS Congratulations on choosing this Tau product Please read this ...

Page 4: ...remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate Français ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas A fin de simplificar su uso las instruccione...

Page 5: ...au moteur Conexión eléctrica al motor pag 12 6_ Uso dello sblocco manuale Verwendung der manuellen Entriegelung Using the manual release device Utilisation du deblocage manuel Utilización del desbloqueo manual pag 12 7_ Raccomandazioni di carattere generale Allgemeine Empfehlungen General advice Reccomandations de caractére général Recomendaciones generales pag 13 8_ Uso Gebrauch Use Emploi Uso pa...

Page 6: ...o Betriebstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement Temperatura de servicio Da 20 C a 70 C Da 20 C a 70 C Da 20 C a 70 C Peso Gewicht Weight Poids Peso 8 Kg 7 2 Kg 7 2 Kg IP Motore Schutzart des Motor IP Motor IP IP Moteur IP Motor IP 67 IP 67 IP 67 Ciclo di lavoro Arbeitzzyklus Work cycle Cycle de travail Ciclo de trabajo 26 100 100 I L anta può essere più lunga di 1 8 m ma n...

Page 7: ...manual release device 1 Art S 700SR40031 support pour déblocage manuel 2 Art S 700SR18B20 levier de guidage battant 3 Art S 700CFR18B3 coussinet en bronze 4 Art S 700CFR18B caisse de fondation 5 Art S 700CFR18B1 couvercle caisse de fondation 6 Art P 650R18 R18BENC groupe opérateur R18 R18BENC 7 Art M V100008025 vis zinguée M8 x 35 8 Art S 700SR40034 levier d actionnement déblocage manuel 1 Art S 7...

Page 8: ...URE ACQUE NERE COLLEGARSI EVENTUALMENTE ALL IMPIANTO DI SCARICO DI ACQUE PIOVANE ACQUE BIANCHE D DAS WASSER MUSS AUS DEM FUNDAMENTKASTEN ENTLEERT WERDEN WEITERHIN IST DER KORREKTE BETRIEB ZU ÜBERPRÜFEN DA ANDERNFALLS DIE GARANTIE UNGÜLTIG WIRD ES IST ABSOLUT VERBOTEN DEN DRAINAGESCHLAUCH DES WASSERS AN EINE ZIVILE ODER INDUSTRIELLE SCHMUTZWASSER ABFLUSSANLAGE ANZUSCHLIEßEN DEN SCHLAUCH GGF AN DIE ...

Page 9: ...TE IL SUPPORTO B CON IL SUPPORTO A D DIE HALTERUNG B SORGFÄLTIG AN DEM FLÜGEL A ANSCHWEIßEN GB WELD SUPPORT B TO GATE A ACCURATELY F SOUDER SOIGNEUSEMENT LE SUPPORT B AU BATTANT A E SOLDAR CON MUCHO CUIDADO EL SOPORTE B EN LA HOJA DE LA PUERTA A B A D C F E H G GB A wing of gate B support with manual release devi ce C bush D foundation box cover E 4 M8 x 35 screws for securing the gear motor to th...

Page 10: ... verwenden Code 03000010CO 230 Vac Anlage R18 für einen zwei Motoren eine Steuerung des Typs D755M oder eine neuere Ausführung anschließen für die Anschlüsse siehe die jeweilige Anleitung Phasenleiter des Motors Querschn 1 5 mm gelb grüner Leiter Masse blauer oder grauer Leiter gemein schwarzer Leiter Phase brauner Leiter Phase Den mitgelieferten Kondensator in der Nähe der Steuerkarte mit den zwe...

Page 11: ... opérateur en cas de maintenance ou d inutilisation prolongée N B IL EST ABSOLUMENT INTERDIT D EFFECTUER N IMPORTE QUEL TYPE DE CONNEXION ENTERRÉE À L INTÉRIEUR DE LA CAISSE DE FONDATION OU AU NIVEAU DES CONDUITS Avertissements L installateur est tenu de prévoir dans l installation toutes les mesures nécessaires pour une utilisation correcte et fonctionnelle en la dotant en outre de tous les dispo...

Page 12: ... collegamento elettrico sotto traccia all interno della cassa di fondazione o nelle tubazioni Verificare che ogni dispositivo installato sia efficiente ed efficace Affiggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del portone motorizzato D Die Sicherheit des Tors gemäß den gültigen Vorschriften integrieren prEN 13241 BITTE BEMERKEN für höchste Sicherheit ist die Installation der...

Page 13: ... automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro ins...

Page 14: ...long term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangero...

Page 15: ...e notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrif...

Page 16: ... de l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibi...

Page 17: ...e las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situ...

Page 18: ...tion Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 19: ...tion Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 20: ...tion Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 21: ... Flügellänge max 1 20 Meter beträgt Es wird ausdrücklich verboten die Vorrichtung für unterschiedliche Zwecke oder unter Umständen einzusetzen ie von den genannten abweichen Gewöhnlich kann mit der installierten elektronischen Steuerzentrale die mit eingebauter elektronischer Kupplung sein muss die Betriebsweise ausgewählt werden automatisch durch einen Steuerimpuls wird das Öffnen und Schließen d...

Page 22: ...haya enfriado completamente Accionar la cancela sólo cuando esté completamente a la vista Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela si ésta se está moviendo esperar a que se haya detenido No dejar que niños o animales jueguen cerca de la cancela No dejar que niños o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento Realizar el mantenimiento periódico Ante...

Page 23: ...mmandons par conséquent de couper l alimentation de secteur évitant ainsi le risque de chocs électriques Si par contre l alimentation doit être présente pour certains contrôles nous recommandons de contrôler ou de désactiver tout dispositif de commande émetteurs tableaux de commande etc à l exception de celui qui est commandé par la personne chargée de la maintenance Maintenance ordinaire Chacune ...

Page 24: ...lé 4 Antenne et clignotant 5 Photocellules murales 6 Battants 7 Photocellules sur colonne 8 Serrure électrique E 1 Motorreductor 2 Centralita 3 Selector de llave 4 Antena y luz intermitente 5 Fotocélulas de pared 6 Topes 7 Fotocélulas en columnas 8 Electrocerradura TX RX T X R X inspeccione periódicamente el interior de la caja de cimentación para controlar que el agua de lluvia salga correctament...

Page 25: ...chte 5 Photozellen an Mauer 6 Anschläge 7 Photozellen auf Ständer 8 Elektroschloss GB 1 Gear motor 2 Control unit 3 Key switch 4 Aerial and flashing light 5 Wall mounted photocells 6 Gate stops 7 Photocells on posts 8 Electric lock F 1 Motoréducteur 2 Logique de commande 3 Sélecteur a clé 4 Antenne et clignotant 5 Photocellules murales 6 Battants 7 Photocellules sur colonne 8 Serrure électrique E ...

Page 26: ...Blinkleuchte 5 Photozellen an Mauer 6 Anschläge 7 Photozellen auf Ständer 8 Elektroschloss GB 1 Gear motor 2 Control unit 3 Key switch 4 Aerial and flashing light 5 Wall mounted photocells 6 Gate stops 7 Photocells on posts 8 Electric lock F 1 Motoréducteur 2 Logique de commande 3 Sélecteur a clé 4 Antenne et clignotant 5 Photocellules murales 6 Battants 7 Photocellules sur colonne 8 Serrure élect...

Page 27: ...00 M FS40000400 1 9 Cuscinetto SKF 6200 2Z C3 M 010Z006200 1 10 Albero con rotore P2000 M ALB00P2000 1 11 Statore P2000 73x38xH100 S 650P200020 1 12 Cuscinetto SKF 6202 2RS C3 M 0106006202 1 13 Calotta post P2000 M FSA0000410 1 14 Guarnizione tondino per R18 S 650R180010 1 15 Coperchio superiore R18 M FSAR180000 1 16 Anello di tenuta 25x47x7 doppio labbro M 0200000026 1 17 Morsetto mamut ok 433 x ...

Page 28: ...00B0000 1 9 Encoder fotodiodo P 250ENCATR 1 10 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 11 Disco encoder P 250DE 1 12 Vite TSEI M4x25 zincata M V450004025 1 13 Guarnizione tondino per R18 S 650R180010 1 14 Coperchio superiore R18 M FSAR180000 1 15 Vite trilobata TCB D 10 6x20 torx Z G M V1100T6020 7 16 Anello di tenuta 25x47x7 doppio labbro M 0200000026 1 17 Morsetto mamut ok 433 x PLP NR M 0...

Page 29: ...000B0000VEL 1 9 Encoder fotodiodo P 250ENCATR 1 10 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 11 Disco encoder P 250DE 1 12 Vite TSEI M4x25 zincata M V450004025 1 13 Guarnizione tondino per R18 S 650R180010 1 14 Coperchio superiore R18 M FSAR180000 1 15 Vite trilobata TCB D 10 6x20 torx Z G M V1100T6020 7 16 Anello di tenuta 25x47x7 doppio labbro M 0200000026 1 17 Morsetto mamut ok 433 x PLP NR...

Page 30: ...petto delle seguenti principali norme armonizzate also declares that the product s covered by this declaration were built in compliance with the following main harmonised standards Das die Produkt e sind den folgenden harmonisierten Normen entsprechend hergestellt déclare en outre que le les produit s objet de la présente déclaration sont construits dans le respect des principales normes harmonisé...

Page 31: ...en ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenve...

Page 32: ...notusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktderAnlageanzuführen Achtung DieGa...

Reviews: