
Tijdens het gebruik van de trainer, draait
•
het achterwiel van de fiets met een hoge
snelheid. Houd daarom kinderen op een
veilige afstand van de trainer.
Testen hebben uitgewezen dat de unit bij
•
extreme prestaties nooit oververhit kan
raken. Wel kan bij langdurig en intensief
gebruik de omhulling van de rem behoor-
lijk warm worden. Laat de rem na gebruik
altijd even afkoelen voordat je deze
aanraakt.
Klap de rol wanneer de trainer niet
•
gebruikt wordt los van de fietsband.
Rem nooit abrupt tijdens het trainen. Bij het
•
remmen op het achterwiel draait het vlieg-
wiel door waardoor onnodige slijtage van
de rol en de achterband wordt veroorzaakt.
Zorg er voor dat de rem tijdens het
•
monteren niet valt. Er zou onbalans kunnen
ontstaan die trillingen veroorzaakt.
Open nooit de rem om beschadigingen te
•
voorkomen.
Controleer regelmatig of de bouten en
•
moeren van de trainer nog goed vast zitten.
NL
Das Hinterrad des Fahrrades dreht sich
•
beim Training mit hoher Geschwindig-
keit. Sorgen Sie dafür, dass Kinder einen
entsprechenden Sicherheitsabstand zum
Trainer einhalten.
Durchgeführte Tests bestätigen, dass die
•
Einheit selbst bei intensivem Training nicht
überhitzt. Allerdings kann das Gehäuse
der Bremseinheit nach längerem, inten-
sivem Training sehr heiß werden. Lassen
Sie die Bremse unbedingt abkühlen, ehe
Sie sie anfassen.
Entfernen Sie grundsätzlich den Zylinder
•
vom Fahrradreifen, wenn Sie den Trainer
nicht benutzen.
Vermeiden Sie plötzliches Abbremsen.
•
Wenn das Hinterrad abgebremst wird,
dreht sich das Schwungrad weiter und
Zylinder und Hinterreifen werden unnötig
strapaziert.
Lassen Sie die Bremse bei der Montage
•
nicht fallen; andernfalls kann eine Unwucht
entstehen, die zu Vibrationen führt.
Öffnen Sie die Bremseinheit nicht. Die
•
Bremseinheit kann beschädigt werden,
wenn sie geöffnet wird.
Kontrollieren Sie die Muttern und Schrau-
•
ben am Trainer regelmäßig und ziehen Sie
sie bei Bedarf fest.
DE
Lors de l’utilisation du trainer, la roue
•
arrière du vélo tourne à vitesse élevée.
Maintenez les enfants à distance du trainer.
Des tests ont montré que même dans
•
les cas extrêmes, l’unité ne sera pas en
surchauffe. Cependant, en cas d’utilisation
prolongée et intensive, l’enveloppe du
frein risque de devenir très chaude. Après
utilisation, laissez toujours refroidir le frein
avant de le toucher.
Lorsque vous n’utilisez pas le trainer,
•
retirez toujours le cylindre du pneu du vélo.
Ne freinez jamais brusquement lors de
•
l’entraînement. Lorsque vous freinez de la
roue arrière, le volant continue à tourner,
ce qui risque d’user prématurément le
cylindre et le pneu arrière.
Veillez à ne pas faire tomber le frein pen-
•
dant le montage : il risquerait alors d’être
déséquilibré, ce qui pourrait entraîner des
vibrations.
N’ouvrez jamais l’unité de freinage : vous
•
risqueriez de l’endommager.
Inspectez régulièrement les écrous et
•
les boulons du trainer et, si nécessaire,
resserrez-les.
FR
La rueda trasera de la bicicleta gira a gran
•
velocidad mientras se utiliza el rodillo.
Asegúrese de que los niños se mantienen
a una distancia prudencial del rodillo de
entrenamiento.
Las comprobaciones realizadas han demo-
•
strado que la unidad no se sobrecalienta,
aún cuando se somete a un uso extremo.
Sin embargo, si se utiliza de manera inten-
siva durante un largo periodo de tiempo,
la caja del freno puede calentarse mucho.
Antes de tocarlo, deje enfriar el freno
después de su uso,
Desmonte el cilindro del neumático de la
•
bicicleta si no está utilizando el rodillo de
entrenamiento.
No frene nunca de manera brusca mientras
•
entrena. Al frenar la rueda trasera, la
rueda volante continua girando, lo que
podría provocar un desgaste innecesario
del cilindro y del neumático trasero.
Asegúrese de que no deja caer el freno
•
durante el montaje ya que podría provocar
un desequilibrio y, con ello, vibraciones.
No abra nunca la unidad de freno, ya que
•
podrían provocarse daños.
Compruebe el estado de las tuercas y de
•
los tornillos del rodillo de entrenamiento
de manera periódica y vuelva a apretarlos
si fuera necesario.
ES
La ruota posteriore della bici ruota ad alta
•
velocità mentre il trainer è in funzione.
Prestare attenzione a tenere i bambini a
distanza di sicurezza dal trainer.
I test hanno dimostrato che l’unità non si
•
surriscalda, anche se soggetta a un uso
estremo. Tuttavia, se si sottopone a un
uso intensivo e prolungato, la struttura
esterna intorno al freno può raggiungere
temperature molto alte. Attendere sempre
che il freno si raffreddi dopo l’uso, prima
di toccarlo.
Togliere sempre il cilindro dallo pneuma-
•
tico della bici quando il trainer non viene
utilizzato.
Non frenare bruscamente durante
•
l’allenamento. Quando si frena con la ruota
posteriore, il volano continua a girare ed
è quindi possibile che provochi usura non
necessaria al cilindro e allo pneumatico
posteriore.
Non far cadere il freno durante il montag-
•
gio, per evitare che la caduta determini uno
squilibrio che potrebbe causare vibrazioni.
Non aprire mai l’unità del freno, poiché tale
•
operazione può causare danni.
Ispezionare con regolarità i dadi e i bulloni
•
presenti sul trainer e, se necessario, ser-
rare di nuovo.
IT
使用训练器时,自行车的后轮会高速转。
•
确保使儿童远离训练器。
测试表明:车体不会过热,即使是在过度
•
使用的情况下。但如果在长期密集使用的
情况下,车闸外罩可能会很热。使用后,
应待其冷却下来再触摸车闸。
不使用训练器时,记得将滚筒从自行车轮
•
胎下移开。
切勿在训练时突然刹车。在刹住后轮时,
•
飞轮还会继续旋转,这可能会对滚筒及后
轮造成不必要的磨损。
确保在组装时不要松开车闸,这样会导致
•
失衡,从而会引起震动。
切勿打开车闸,以免造成损坏。
•
定期检查训练器上的螺母和螺栓,如有必
•
要则重新拧紧。
CH
10
11