background image

La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur 

www.sygonix.com

Information légales

Nr. 43525S - Version 02/11

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.
com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
cro

fi

 lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est 

interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la 
mise sous presse. Sous réserve de modi

fi

 cations techniques et de l‘équipement. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH. 

Raccordement

•  La douille BNC (4) dispose du signal vidéo (PAL). Utilisez un adaptateur pour le 

raccordement, si vous ne possédez pas de câble BNC.

•  L'alimentation externe doit être raccordée à la douille basse tension (6). Veillez 

à n'utiliser qu'un bloc d'alimentation stabilisée avec tension de sortie de 12 V/
DC (courant continu) (voir aussi le chapitre "Caractéristiques techniques" à la 

fi

 n de ce manuel). Le voyant LED Power (5) est allumé lors de l'alimentation en 

tension.

Observer la polarité correcte du connecteur pour l'alimentation élec-
trique (contact interne = Plus/+, contact externe = Moins/-) car dans le cas 
contraire la caméra sera abîmée et la garantie sera nulle !

•  Réglez votre appareil d'af

fi

 chage sur le canal d'entrée correct, a

fi

 n que l'image 

de la caméra s'af

fi

 che.

•  Dirigez ensuite la caméra de façon à pouvoir surveiller le détail souhaité.

Réglage du zoom, netteté de l'image

•  Débloquez d'abord les deux vis de 

fi

 xation (7 et 8), tournez-les légèrement en 

sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte que vous puissiez tourner les 
deux bagues d'objectif. 

•  Tournez la bague d'objectif avant vers la gauche ou vers la droite pour régler la 

distance focale souhaitée.

  Réglez ensuite la netteté de l'image au moyen de la bague d'objectif arrière.

•  Ensuite, re

fi

 xez les deux bagues d'objectif au moyen des deux vis de 

fi

 xation (7 

et 8).

Options de réglage supplémentaires

a) Commutateur DIP

Au moyen du commutateur DIP (3), les fonctions suivantes peuvent être sélec-
tionnées :

• Commutateur "MIRROR ON/OFF" : Permet d'inverser l'image horizontalement

• Commutateur "NC" : Sans fonction

•  Commutateur "EE/AI" : Sur position "EE" le diaphragme électronique est activé, 

sur position "AI" le diaphragme automatique est activé.

•  Commutateur "BLC ON/OFF" : Permet d'activer ("ON") ou de désactiver ("OFF") 

la compensation automatique de contre-jour.

b) Commutateur "VIDEO/DC"

Ce commutateur (2) permet de sélectionner le signal de commande vidéo (po-
sition "VIDEO") ou le signal de commande DC (position DC) en fonction de l'ob-
jectif utilisé.

Avec l'objectif fourni, le commutateur (2) doit se trouver en position "DC".  
Une position différente risque d'endommager l'objectif !

c) Douille de commande

La douille de commande (9) doit être reliée à l'objectif avec un câble de raccor-
dement. 

Signal de commande vidéo

Raccordement

Signal

1

+12 V/DC

2

Sans fonction

3

Signal vidéo

4

GND/-

d) Bouton rotatif pour le réglage du diaphragme

Le bouton rotatif (1) permet le réglage du diaphragme (avec objectifs DC). Uti-
lisez un tournevis approprié et modi

fi

 ez le réglage lentement jusqu'à ce que le 

diaphragme soit réglé selon vos souhaits.

Nettoyage

Nettoyer et dépoussiérer la caméra de temps en temps, surtout le hublot. À cet 
effet, utiliser un chiffon propre et doux, légèrement humidi

fi

 é avec de l'eau. Ne 

pas frotter trop fort, cela peut égratigner la lentille, ce qui détériore la qualité de 
l'image !

Ne jamais diriger le jet d'eau d'un tuyau d'arrosage ou d'un nettoyeur haute pres-
sion sur la caméra, ne jamais utiliser de nettoyant agressif.

Conseils et consignes 

a) Utilisation d'un autre objectif

•  La caméra permet l'utilisation d'objectifs "C" ou "CS". Il faut cependant veiller à 

ce que le 

fi

 let et la partie de l'objectif située à l'intérieur du côté du capteur ne 

soient pas trop longs. Autrement, le capteur sera endommagé.

   Pour pouvoir utiliser un objectif "C", la bague d'adaptation en plastique doit 

d'abord être vissée sur le 

fi

 let de la caméra. Ensuite, vous pouvez visser l'objec-

tif "C".

Ne pas toucher le capteur ! Veillez également à ce que des poussières ou 
impuretés ne pénètrent pas à l'intérieur de la caméra !

•  Pour le raccordement des câbles de commande de l'objectif observez l'affecta-

tion des connexions pour la douille de commande dans le chapitre "Options de 
réglage supplémentaires".

b) Généralités

•  Placez la caméra de sorte à ce qu'elle ne puisse pas être atteinte sans outil de 

travail. 

   Ceci est également valable pour les câbles de raccordement. Ceux-ci doivent 

être posés idéalement dans un tuyau en plastique ou en métal.

•  Si la longueur des câbles est grande, cela entraîne une détérioration du signal 

vidéo. Placez ici un ampli

fi

 cateur approprié.

   Si un câble trop long est utilisé pour l'alimentation électrique, cela entraîne 

une baisse de tension, et le voltage ne suf

fi

 t alors plus. Ceci peut causer des 

rayures sur l'image ou une perte de signal. Utilisez le cas échéant un câble avec 
une grande section de conduite, pour diminuer la baisse de tension.

Élimination

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés 
dans les ordures ménagères



!

Il convient de procéder à l'élimination de l'appareil au terme de sa du-
rée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.

Caractéristiques techniques

Capteur d'image



6,35 mm (1/4"), Sharp CCD

Système de télévision : 

PAL

Lignes TV : 

400

Signal de sortie vidéo



1,0 Vpp, 75 

Ω

Sortie vidéo



: BNC

Sensibilité lumineuse



: 1 

lux

Distance focale : 

3,5 - 8 mm

Type d'objectif : 

Iris automatique, DC

Équilibrage des blancs



: Auto 

(AWB)

Rapport signal/bruit (ratio S/N) :  > 48



dB

Tension de service : 

12 V/DC

Puissance absorbée : 

env. 135 mA max.

Prise basse tension : 

Polarité de la douille ronde (5,5/2,1 mm) :

 

Contact intérieur = p

 

Contact extérieur = négatif/-

Degré de protection IP : 

IP40

Température ambiante : 

-20 à +50 °C

Poids : 

env. 375 g

Dimensions (l x h x p) : 

env. 71 x 54 x 172 mm

Signal de commande DC

Raccordement

Signal

1

DAMP- 

2

DAMP+

3

DRIVE+

4

DRIVE- (GND)

Summary of Contents for 43525S

Page 1: ...nsehbaren bzw kritischen Bereichen z B Eingangsbereiche Überwachung in Tiefgaragen o ä Das Produkt ist für den Betrieb in trockenen geschlossenen Innenräumen ge eignet sie darf nicht feucht oder nass werden Die Kamera darf nur mit einer stabilisierten Gleichspannung von 12 V DC betrie ben werden Bitte beachten Sie dass Sie sich strafbar machen wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einvers...

Page 2: ...skabel zum Objektiv verbunden sein Videosteuersignal Anschluss Signal 1 12 V DC 2 Ohne Funktion 3 Videosignal 4 GND d Drehregler für die Einstellung der Blende Mit dem Drehregler 1 kann die Blende bei DC Objektiven eingestellt werden Verwenden Sie einen geeigneten Schraubendreher und verändern Sie die Ein stellung nur langsam bis die gewünschte Blendeneinstellung erreicht ist Reinigung Reinigen Si...

Page 3: ...tended for installation in monitoring and protecting secluded or critical areas e g entrance areas surveillance of underground car parks and the like The product is intended for use in dry enclosed interiors it must not get damp or wet The camera is only intended to be used with a stabilised direct current of 12 V DC Please bear in mind that it is prohibited by law to observe strangers with a cam ...

Page 4: ...e Video control signal Connection Signal 1 12 V DC 2 No function 3 Video signal 4 GND d Dial for adjusting the aperture The aperture with DC lenses can be adjusted using the dial 1 Use a suitable screwdriverandchangethesettingveryslowly untilthedesiredaperturesetting is reached Cleaning Occasionally cleanthecamerafromdustanddirt especiallythefrontscreen Use a dry clean and soft cloth moistened wit...

Page 5: ...ex entrées surveillance de garages souterrains ou autre La caméra ne doit pas prendre l eau ou l humidité elle n est prévue que pour l utilisation dans des locaux intérieurs fermés et secs La caméra ne doit être alimentée que sous un courant continu stabilisé de 12 V DC Veuillez tenir compte du fait qu il est interdit par la loi d observer d autres per sonnes avec une caméra à l insu de ces person...

Page 6: ...accor dement Signal de commande vidéo Raccordement Signal 1 12 V DC 2 Sans fonction 3 Signal vidéo 4 GND d Bouton rotatif pour le réglage du diaphragme Le bouton rotatif 1 permet le réglage du diaphragme avec objectifs DC Uti lisez un tournevis approprié et modifiez le réglage lentement jusqu à ce que le diaphragme soit réglé selon vos souhaits Nettoyage Nettoyer et dépoussiérer la caméra de temps...

Page 7: ...deze mag niet vochtig of nat worden Stel de camera niet bloot aan extreme temperaturen direct zonlicht sterke trillingen of sterke mechanische belastingen Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet wordt afgekneld geknikt of door scherpe randen wordt beschadigd Gebruiksaanwijzing CCD kleurencamera 400 TVL 3 5 8 mm Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgo...

Page 8: ...indingskabel naar het objectief Videobesturingssignaal Aansluiten Signaal 1 12 V DC 2 Geen functie 3 Videosignaal 4 GND d Draairegelaar voor de instelling van het diafragma Met de draairegelaar 1 kan het diafragma bij DC objectieven worden inge steld Gebruik een passende schroevendraaier en wijzig de instelling heel lang zaam tot de gewenste diafragma instelling is bereikt Schoonmaken Ontdoe de ca...

Reviews: