background image

 

UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

•   Ce porte-vélos (rack) a été soigneusement conçu, fabriqué et testé dans les
    usine conformément aux normes de sécurité.
•   Lorsque vous conduisez votre voiture avec une charge sur le toit, soyez prudent et gardez à l'esprit un dégagement sužsant
     en particulier aux entrées de tunnels, passages souterrains, parkings, garages etc.
•   Après avoir parcouru une courte distance, vériez si l'ensemble du rack est correctement xé.
     Vériez si les sangles de xation et les boulons sont serrés correctement. Vériez régulièrement cela pendant votre voyage.
     Les sangles et les boulons s'useront avec le temps. S'ils le font, ils doivent être remplacés immédiatement.
•   Prendre en compte le fait que lorsque vous conduisez avec un porte-vélos sur le toit de la voiture,
    la charge modie les propriétés de conduite et de freinage de la voiture et que vous devriez conduire plus lentement.
    Les propriétés de conduite seront aectées par les vents latéraux, lors d'un freinage brusque,
    lors de la conduite à travers les virages serrés, lors d'une accélération soudaine et par des nids de poule sur un accident (cahoteuse)
    surface de la route. Conduisez plus lentement, respectez les limitations de vitesse locales et ne roulez jamais à plus de 130 km / h.
    Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une vitesse élevée ou une conduite incorrecte du véhicule.
•   Avant et pendant tout voyage, il est nécessaire de vérier fréquemment si les éléments de xation et les boulons sont serrés
    fermement et si le support à vélo entier et la charge est en bon état.
•   Les bicyclettes transportées ne devraient pas avoir d'arêtes vives qui pourraient blesser des personnes.
     Les articles dižciles à voir ne doivent pas dépasser du contour de la voiture.
•   Si le porte-vélos n'est pas utilisé, retirez-le.
•   Retirez le porte-vélos avant de laver la voiture.
•   Ne recouvrez pas la bicyclette d'objets susceptibles d'être emportés par le courant d'air (vent).
•   Ce porte-vélos nécessite une installation précise et un respect strict des instructions d'utilisation.
•   Lorsque vous conduisez votre voiture, vous êtes entièrement responsable de votre sécurité et de celle des autres.
    Respectez les lois applicables dans le pays où le rack est utilisé.
•   Donnez ces instructions à tous les conducteurs qui utilisent votre porte-vélos.

•   Tento držiak (nosič) bicykla bol starostlivo navrhnutý, vyrobený a otestovaný v továrni výrobcu,
    a to v súlade s bezpečnostnými normami.
•   Keď cestujete svojím vozidlom s nákladom na streche, buďte opatrní a dbajte na dostatočnú podjazdová výška,
    najmä pri vjazde do tunelov, podjazdov, parkovísk, garáží a podobne.
•   Po prejdení krátkej vzdialenosti skontrolujte, či je celý držiak riadne upevnený. Skontrolujte, či sú upevňovacie pásky riadne
     napnutý a skrutky riadne utiahnuté. Následne toto pravidelne kontrolujte v priebehu cesty. Pásky a skrutky sa časom opotrebujú.
     V takom prípade je nutné ich okamžite vymeniť.
•   Vezmite do úvahy, že pri jazde s držiakom bicyklov na streche vozidla sa týmto zaťažením mení správanie
     vozidla pri jazde a pri brzdení a že je potrebné znížiť rýchlosť vozidla. Jazdné vlastnosti budú ovplyvňované pri bočnom vetre,
     náhlom brzdení, pri prejazde ostrými zákrutami, pri náhlom zrýchlení a pri vytlčie
     na poškodenom (nerovnom) povrchu vozovky. Je nutné znížiť rýchlosť, zachovávať miestne obmedzenia rýchlosti a v žiadnom prípade
     neprekračovať rýchlosť 130 km / hod. Výrobca nebude zodpovedať za žiadne škody v dôsledku vysokej
     rýchlosti alebo nesprávneho riadenia vozidla.
•   Pred začiatkom každej jazdy aj počas nej je potrebné často kontrolovať, či sú upevňovacie prvky riadne upevnené a skrutky
     riadne utiahnuté a či sú celý držiak bicykla a náklad v dobrom stave.
•   Prepravovaná bicykle nesmú mať žiadne vyčnievajúce ostré hrany, ktoré by mohli spôsobiť zranenie osôb.
     Ťažko viditeľné predmety nesmú prečnievať cez obrys vozidla.
•   Ak sa držiak bicyklov nepoužíva, demontujte ho.
•   Pri umývaní vozidla musí byť držiak bicykla demontovaný.
•   Nezakrývajte bicykel žiadnymi predmety, ktoré môžu byť odnesené prúdom vzduchu (vetrom).
•   Tento držiak bicyklov vyžaduje presnú montáž a prísne dodržanie návodov na montáž a na použitie.
•   Pri riadení svojho vozidla ste plne zodpovední za svoju bezpečnosť i bezpečnosť ostatných.
    Zachovávajte zákony platné v krajine, kde sa držiak používa.
•   Dajte tieto pokyny k dispozícii každému vodičovi, ktorý váš držiak bicykla používa

    CFSVC001A

Summary of Contents for CFSVC001A

Page 1: ...ctie Montážní instrukce Montážne inštrukcie Mounting instructions Montageanleitung Szerelési útmutató Asennusohjeet Monteringsanvisning Monteringsanvisningar Инструкция по монтажу SVC GROUP 4014 Průmyslová zona 179 547 01 Náchod Česká Republik e NOSIČ KOL STŘEŠNÍ NOSIČ SVC GROUP s r o Typ TREK A 1 CFSVC001A ...

Page 2: ...1x 2x 2x 1x 6x 6x 4x Ø6x18 2x typ CFSVC001A ...

Page 3: ...hese instructions to every driver who is using your bike rack Tento držák nosič jízdního kola byl pečlivě navržen vyroben a otestován v továrně výrobce a to v souladu s bezpečnostními normami Když cestujete svým vozidlem s nákladem na střeše buďte opatrní a dbejte na dostatečnou podjezdnou výšku zejména při vjezdu do tunelů podjezdů parkovišť garáží a podobně Po ujetí krátké vzdálenosti zkontroluj...

Page 4: ...oiture vous êtes entièrement responsable de votre sécurité et de celle des autres Respectez les lois applicables dans le pays où le rack est utilisé Donnez ces instructions à tous les conducteurs qui utilisent votre porte vélos Tento držiak nosič bicykla bol starostlivo navrhnutý vyrobený a otestovaný v továrni výrobcu a to v súlade s bezpečnostnými normami Keď cestujete svojím vozidlom s nákladom...

Page 5: ...ího kola Uzamkněte držák klíčem a klíč vyjměte se zámku Je zakázáno jet s klíčem zasunutým v zámku Klíč uložte na bezpečném místě STEP 1 INSTALLING THE SUPPORTING MODULE No 1 in the list Part No 1 Prior to commencing this part of the installation nd out the size and shape of your bicycle To adapt the rack to the bicyc le loosen the nuts under the clamping plate and slide them along the prole bar t...

Page 6: ...rme de votre vélo Pour adapter la crémaillère à la bicyclette desserrez les écrous sous la plaque de serrage et faites les glisser le long de la barre de prol jusqu à la position désirée Une fois réglé sur la position désirée serrer fermement les écrous à l aide d outils appropriés outils non fournis ÉTAPE 2 INSTALLATION DU SUPPORT DE VÉLO SUR LES BARRES ANCIENNES SUR LE TOIT DE LA VOITURE APPROXI...

Page 7: ...2 1 1 10 10 10 x1 x2 x6 x4 x6 x2 ...

Page 8: ...3 4 x2 ...

Page 9: ...vá zona 179 547 01 Náchod Česká Republika Instru ctions demonta ge Istruzi onidimonta ggio Instru kcja monta żu Instru ccione sdemonta je Monta ge ins tructie Montá žníinstru kce Montá žneinštru kcie Moun ting instru ctions Monta geanle itung Szerel ésiútmut ató Asenn usohje et Monte ringsa nvisni ng Monte ringsa nvisni ngar Инстр укция помонта жу SVC GROU P 4014 Prům yslov ázona 179 547 01Nách od...

Reviews: