background image

Only use

 original

 Suomy accessories and 

spare parts

 or those specifically indicated by Suomy for the specific model: this is the

only way to assure reliability, safety and compatibility with the helmet used. 

The use of non original components and/or accessories

make the warranty void (see warranty conditions and can affect the safety requirements.

To 

clean the shell

 use water and mild soap; let the helmet dry at room temperature, never expose it to heat.

 

Cleaning the helmet

 with solvents, petrol by-products or chemical substances, the applications of stickers or paint could

affect the structure of the shell or the front part, thus affecting the safety features, even if the damage is not readily visible.

Do not paint, or apply stickers, petrol or other chemical solvents to this helmet. To clean removable fabric parts,

 hand wash

in warm water (30

°

C maximum) with neutral soap only. To clean the 

fixed lining,

 use a damp cloth and neutral soap only.

 

Even when attached to removable parts, fabric linings must never be immersed in water when applied or bonded to either

rigid or soft internal padding. 

In both these cases, leave the cleaned parts to dry at room temperature and out of the sun, 

away

from direct heat. 

Clean the polycarbonate visor first by rinsing it with running warm water. Then wash with an ordinary delicate

liquid detergent; dry with a soft and delicate cloth. During cleaning operations, carefully handle the visor to avoid damaging
the anti-scratch and anti-fog coating. Never use solvents, alcohol, fuels, abrasive thinning substances or powders; these
materials are aggressive and could affect the structural resistance of the ploycarbonate or scratch the surface of the visor with
consequent reduction in the mechanical and optical properties. Some colorings are made with Fluo UV paints that could be
subject to the natural migration phenomenon with a drop in intensity. The phenomenon can be more marked when the helmet
is exposed to particularly intense light for long periods of time. However, this does not affect the performances and the quality
of VANDAL. 

Suomy therefore, cannot be held responsible if this should occur.

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de 

rechange originales

 Suomy ou explicitement préconisées par Suomy pour

le modèle de casque utilisé: seul le respect de cette consigne permet de garantir la fiabilité, la sécurité et la compatibilité avec
le casque utilisé.

 

L’utilisation de pièces et/ou accessoires non originaux entraînent l’annulation de la garantie (voir les conditions de garantie et

nuire à la sécurité. 

Pour 

nettoyer la calotte,

 n’utiliser que de l’eau et du savon neutre; laisser sécher le casque à température

ambiante, et ne jamais l’exposer à des sources de chaleur.

 

Des solvants, des dérivés du pétrole ou des substances chimiques utilisés pour le 

nettoyage du casque,

 l’application

d’autocollants ou de peintures pourraient attaquer la structure de la calotte ou du front, nuisant ainsi aux caractéristiques de
sécurité sans que de tels dommages soient visibles. 

Ne pas appliquer de peintures, d’autocollants, d’essence ou autres solvants

chimiques sur ce casque. 

En ce qui concerne le 

nettoyage des parties en tissu amovibles,

 laver uniquement à la main avec

de l’eau à 30

°

C maximum et rien que du savon neutre.

Pour le nettoyage du 

revêtement interne fixe,

 passer un chiffon humide imbibé de savon neutre uniquement.

 

Même s’ils font partie des éléments amovibles, les revêtements en tissu ne doivent jamais être immergés dans l’eau lorsqu’ils

sont appliqués ou assortis à un rembourrage interne, qu’il soit rigide ou spongieux. 

Dans les deux cas de figure, laisser sécher

les pièces traitées à température ambiante, à l’abri du soleil et 

sans jamais les exposer à une source de chaleur quelconque.

Nettoyer la visière en polycarbonate en la rinçant au début à l’eau courante tiède et en utilisant ensuite, pour le nettoyage, un
produit nettoyant liquide délicat; sécher ensuite avec un chiffon moelleux et délicat. Pendant le nettoyage, manipuler la visière
avec soin afin d’éviter de détériorer le revêtement de surface anti-rayures et antibrouillard. N’utiliser sous aucun prétexte des
solvants, de l’alcool, des diluants ou des poudres abrasives; ces matières sont agressives et peuvent affaiblir la résistance
structurelle du polycarbonate ou provoquer des éraflures sur la surface de la visière entraînant, par conséquent, une réduction
des propriétés mécaniques et optiques. Certaines décorations sont réalisées avec des peintures Fluo UV qui pourraient migrer
naturellement et diminuer d’intensité. Ce phénomène peut être accentué lorsque le casque est exposé pendant de longues
périodes à une luminosité particulièrement intense. Tout ceci ne nuit toutefois pas aux prestations et à la qualité du casque
VANDAL. 

Par conséquent, Suomy décline toute responsabilité si cette situation se produit.

Utilizzare solo accessori e parti di 

ricambio originali

 Suomy o indicati da Suomy esplicitamente per questo modello di casco: solo

in questo modo sono garantite affidabilità, sicurezza e compatibilità con il casco utilizzato.

 

L’utilizzo di componenti e/o accessori non originali comportano l’annullamento della garanzia (vedere condizioni di garanzia)

e possono comprometterne i requisiti di sicurezza. 

Per la 

pulizia della calotta

 utilizzare solo acqua e sapone neutro; lasciare

asciugare il casco a temperatura ambiente, non esporlo mai a fonti di calore.

 

La 

pulizia del casco

 con solventi, derivati del petrolio o sostanze chimiche, l’applicazione di adesivi o di vernici potrebbero

intaccare la struttura della calotta, compromettendone le caratteristiche di sicurezza senza che tali danni siano visibili dall’utente.

Non applicate a questo casco vernici, adesivi, benzina o altri solventi chimici. 

Per la 

pulizia delle parti in tessuto amovibili,

lavare solo a mano con acqua a 30

°

C massimo utilizzando esclusivamente sapone neutro. Per la pulizia del 

rivestimento interno

fisso

 servirsi di un panno umido utilizzando esclusivamente sapone neutro.

 

I rivestimenti in tessuto, anche se facenti parte di elementi rimovibili, non devono mai essere immersi in acqua quando sono

applicati o accoppiati ad una imbottitura interna, sia essa rigida o spugnosa. 

In entrambi i casi lasciare asciugare le parti trattate

a temperatura ambiente al riparo dal sole e 

senza mai esporle a fonti di calore.

 

Provvedere ad una pulizia periodica del 

sistema di ritenzione

 con acqua tiepida e sapone neutro. 

Non usare solventi o

detergenti chimici e non lubrificare. 

Pulire la visiera in policarbonato sciacquandola inizialmente con acqua corrente tiepida,

F

UTILISATION ET ENTRETIEN

I

USO E MANUTENZIONE

G

USE AND MAINTENANCE

    V A N D A L

V A N D A L    

8

Summary of Contents for VANDAL

Page 1: ...VANDAL...

Page 2: ...tinue pour cette raison Suomy se r serve le droit d apporter sans pr avis des modifications au produit faisant l objet du pr sent manuel Il n est donc pas possible de faire valoir de droits sur la bas...

Page 3: ...L wurde ausdr cklich f r den Motorradgebrauch entworfen Suomy lehnt jegliche Haftung f r etwaige direkte oder indirekte Sch den die auf einen zweckwidrigen Gebrauch des Produktes und oder auf dessen V...

Page 4: ...mement simple comme un anneau pour tirer la languette de d crochage et d grafer le syst me de fermeture D ring Totale amovibilit dell interno in pregiato tessuto anallergico con trattamento antibatter...

Page 5: ...externa e interna del aire a trav s de las tres tomas de aire predispuestas Esto garantiza una difusi n lo m s uniforme y continua posible del flujo de aire dentro del casquete a lo que tambi n contr...

Page 6: ...t donc tre endommag es suite un choc de fa on n tant pas manifestement visible En cas de sollicitations ult rieures le casque pourrait ne plus tre en mesure d offrir une protection maximum Ne jamais u...

Page 7: ...mmerung in der Nacht oder bei Schlechtwetter keine get nten Visiere tragen Auf dem Visier weder Lackierungen noch Aufkleber anbringen Para disfrutar de una protecci n adecuada VANDAL debe adaptarse pe...

Page 8: ...e l eau 30 C maximum et rien que du savon neutre Pour le nettoyage du rev tement interne fixe passer un chiffon humide imbib de savon neutre uniquement M me s ils font partie des l ments amovibles les...

Page 9: ...nats herabsetzen oder auf der Visieroberfl che Kratzer hinterlassen mit daraus folgender Einschr nkung der mechanischen und optischen Eigenschaften Einige F rbungen wurden mit Fluo UV Lacken erreicht...

Page 10: ...parvient pas serrer efficacement le syst me d attache ne pas utiliser le casque Apr s avoir contr l la tension de la jugulaire fixer l extr mit libre en la bloquant avec le bouton automatique sur la...

Page 11: ...auf keinen Fall beim Fahren bet tigt werden Sollte das ffnungssystem nicht entsprechend funktionieren den Helm auf keinen Fall tragen SISTEMA DE RETENCI N El sistema puede variar seg n los pa ses de c...

Page 12: ...la boucle de r glage Utiliser la languette de d crochage seulement pour enlever le casque Ne jamais manipuler la languette de d crochage pendant la conduite Fermeture de la jugulaire pousser la langue...

Page 13: ...ula y se verifiquen las siguientes condiciones el casco no se puede quitar al sujetar el casco por la parte posterior y girarlo hacia delante el casco no se puede quitar y est bien sujeto en la cabeza...

Page 14: ...ione C levetta verso l alto presa d aria completamente aperta Sono previste due posizioni di fermo avvertibili da un leggero scatto durante l azionamento nelle condizioni completamente aperto e comple...

Page 15: ...ato solamente dall orientamento rispetto alla direzione di moto Sono previste due posizioni di fermo avvertibili da uno scatto durante la rotazione nelle due direzioni posizione A verso la parte front...

Page 16: ...tamente aperta posizione 2 cursore A collocato in posizione intermedia presa d aria parzialmente aperta posizione 3 cursore A spostato verso la parte frontale del casco presa d aria completamente chiu...

Page 17: ...e les soulever d un c t et de tirer d un seul coup Si l enl vement pr sente des difficult s il est possible d utiliser un outil un tournevis par exemple en l introduisant dans les trous d entr e de l...

Page 18: ...ta La rimozione ed il successivo riposizionamento del particolare riduce l efficacia dell adesivo L adesione risulta subito efficace le massime prestazioni del biadesivo vengono raggiunte dopo 24 ore...

Page 19: ...dosamente la superficie sobre la que va a pegar la cinta adhesiva Antes de quitar la l mina de protecci n de la cinta adhesiva por ambos lados compruebe la posici n de los elementos de modo que est n...

Page 20: ...a Attenzione per evitare di danneggiare il rivestimento interno prima di estrarre la calottina assicurarsi di aver sganciato tutti i bottoni automatici Inserimento posizionare la calottina all interno...

Page 21: ...E voir figure 10 Les oreillettes sont fix es au rev tement interne du casque au moyen d un m canisme appliqu sur la mentonni re et actionnable sans besoin d outils brevet Suomy RETRAIT Pousser le levi...

Page 22: ...posizione di blocco Se non si riesce a bloccarla astenersi dall usare il casco SEITLICHE INNENPOLSTER WANGENPOLSTER AUSBAU UND EINBAU siehe Abbildung 10 Die Wangenpolster sind mit Hilfe eines am Kinn...

Page 23: ...la correa B en el orificio de paso C del interior de la almohadilla Apoyar la parte posterior de la almohadilla en la parte fija del revestimiento interior procurando que la leng eta de fijaci n D est...

Page 24: ...osto sulla parte posteriore MONTAGGIO Inserire il rivestimento sull imbottitura partendo da una delle estremit facendolo poi calzare sulla parte opposta Verificare che il rivestimento sia correttament...

Page 25: ...en position d arr t abaisser celle ci jusqu ce que la languette s enfiche l int rieur du si ge B m nag Les deux positions de blocage suivantes ont t pr vues position interm diaire et visi re compl tem...

Page 26: ...ststellpositionen zu blockieren VISERA La visera se debe limpiar y comprobar de forma peri dica La presencia de suciedad y o de ara azos profundos en la superficie de la visera puede ser causa de refl...

Page 27: ...isi re jusqu ce qu elle se trouve en position d ouverture compl te Soulever la partie arri re A de la bague de serrage B et l empoigner pour faire tourner la bague m me dans le sens des aiguilles d un...

Page 28: ...azione della visiera non funzionasse correttamente astenersi dall usare il casco AUSBAU siehe Abbildung 12 Das Visier bis zur Position vollst ndig aufgeklappt anheben Den hinteren Teil A des Befestigu...

Page 29: ...derecho con el casco puesto Colocar la visera en el mecanismo de manera que la posici n de rotaci n C y la posici n de regulaci n de ajuste D se encuentren en la anilla de rotaci n E y en el tornillo...

Page 30: ...aoutchouc mont e sur la calotte adhre la visi re de tout son long Serrer la vis centrale H Soulever la visi re jusqu en position d ouverture compl te Serrer la vis inf rieure L Remonter la bague de se...

Page 31: ...podr a ser necesario realizar la regulaci n del mecanismo de accionamiento de la visera Levantar la visera hasta la posici n de apertura completa Retirar el casquillo de fijaci n de la visera s lo por...

Page 32: ...ifier que les m canismes sont convenablement positionn s et solidement fix es la calotte Proc der ensuite au montage et au r glage de la visi re selon les indications des paragraphes pr c dents Une fo...

Page 33: ...verwendet werden MECANISMO DE LA VISERA SUSTITUCI N vea figura 14 DESMONTAJE Despu s de retirar la visera de la forma descrita en los anteriores apartados aflojar y retirar los tornillos H y L retirar...

Page 34: ...perno D premendola contro la visiera del casco per eliminare l aria sottostante garantendone la completa adesione alla visiera stessa E possibile applicare pi lastrine sovrapponendole una all altra se...

Page 35: ...ertura visiera inserendo le linguette A tra la calotta ed il rivestimento mentoniera Premere energicamente sul paranaso in corrispondenza delle linguette A fino a che il bordo inferiore del paranaso s...

Page 36: ...d achat Le produit ne doit pas avoir subi de modifications et ou d alt rations la pr sence d accessoires non originaux et ou d ventuelles modifications apport es au produit m me minimes entra ne l ann...

Page 37: ...raturen vom Kunden seitens Dritter oder von der Suomy Organisation externem Personal ausgef hrt unsachgem er Gebrauch des Produktes und oder seiner Verwendung in Situationen die ber die normalen Nutzu...

Page 38: ...trebbero essere soggette ad un naturale fenomeno di migrazione con diminuzione della loro intensit Il fenomeno pu essere accentuato quando il casco viene esposto per lunghi periodi a luce particolarme...

Page 39: ...ONTSEITIGE L FTUNGS FFNUNG TOMA DE AIRE FRONTAL 15 SIDE AIR INTAKES PRISES D AIR LATERALES PRESE D ARIA LATERALI SEITLICHE L FTUNGSSCHLITZE TOMAS DE AIRE LATERALES 16 REAR AIR VENT PRISES D AIR ARRIER...

Page 40: ...Suomy s p a Via Al Gigante 38 22044 Inverigo CO ITALY Tel 39 031696300 Fax 39 031696065 www suomy com 4 2006 V...

Reviews: