
FR
GB
DE
33
c) Réalisation de l’essai de débit
1) Essai en poste fixe
Procéder au réglage de la distribution comme l’indique
la notice (clapet de fond, trappes etc...).
Mettre la graine dans la trémie
le jour même du
semis
(5 Kg en colza / 150 Kg en céréales) et réaliser
l’essai à suivre.
Régler
le variateur suivant le repère indicatif du
tableau (voir chapitre 5).
Amorcer
la distribution :
25 tours
de manivelle
minimum
(l’auget peut être rempli), sauf pour le
colza
100 tours
.
Faire
l’essai en effectuant le nombre de tours en
fonction de la largeur du semoir.
Nota : tourner régulièrement à
1 tour/seconde
.
Peser
la quantité recueillie dans les augets avec une
balance précise.
Multiplier par 40
pour obtenir la quantité par ha
ou
utiliser la réglette
(voir page suivante).
Corriger
le réglage du variateur (baisser complètement le
levier pour le ramener ensuite à la valeur souhaitée).
Ramener
le compteur d’hectares à zéro, après l’essai de
débit.
L’essai en condition réelle est le plus représentatif.
Après un hectare de semis, refaire un essai de
vérification (procéder comme ci-dessus à partir de ).
6
6
Réglages
Settings
Einstellungen
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9
c) Carrying out the calibration test
1) Fixed unit test
Set the distribution as indicated in the manual (baffle
plate, shutters, etc.).
Put the grain in the seed box
on the day of
sowing
(5 kg of rape, 150 kg of cereal) and carry
out the following test.
Set
the variator to the mark indicated in the table
(see section 5).
Start
distribution: a
minimum
of
25 turns
of the
crank (the trough may be filled), or
100 turns
for
rape.
Carry out
the test by completing the appropriate
number of turns for the width of the seed drill.
N.B. Turn steadily at
1 turn per second
.
Weigh
the quantity collected in the trays with an accurate
set of scales.
Multiply by 40
to obtain the quantity per hectare or
use
the calculator
(see next page).
Correct
the variator setting (lower the lever completely
then bring it back up to the required value).
Reset
the area meter to zero after the calibration test.
The most representative test is one carried out under
real working conditions.
After sowing a hectare, carry out a further check
(proceed as above from step ).
6
6
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9
c) Durchführung der Abdrehprobe
1) Probe im Stillstand
Einstellung der Verteilung gemäß Anweisung
vornehmen (Bodenklappe, Schieber, usw..).
Das Korn
am Tag der Aussaat
in den Saatkasten
geben (5 kg bei Raps/ 150 kg bei Getreide) und die
notwendige Probe durchführen.
Das Getriebe gemäß der in der Tabelle angegebenen
Markierung
einstellen
(vgl. Kapitel 5).
Die Verteilung
in Gang bringen
: mindestens
25
Kurbelumdrehungen
(die Mulde kann gefüllt
werden), aber
100 Umdrehungen
für Raps.
Probe vornehmen, indem eine der
Drillmaschinenbreite entsprechende Anzahl von
Umdrehungen vorgenommen wird.
Anmerkung: regelmäßig eine
Umdrehung/
Sekunde
vornehmen.
In den Mulden aufgefangene Menge mit einer
Präzisionswaage wiegen.
Mit 40 multiplizieren
, um die Menge pro ha zu
erhalten
oder Einstellscheibe benutzen
(s. nächste Seite).
Die Getriebe-Einstellung
korrigieren
(den Hebel völlig
senken und dann wieder auf den gewünschten Wert
stellen).
Den Hektarzähler nach der Abdrehprobe
wieder
auf Null
stellen
.
Eine Probe unter reellen Bedingungen ist die beste.
Nach einem Hektar Aussaat eine Probe zur Kontrolle
durchführen (wie o.a. ab Punkt ).
6
6
2
2
1
1
3
3
5
5
4
4
7
7
10
10
8
8
9
9
5
5
5
5
5
5
Summary of Contents for Tramline CE 300
Page 2: ......
Page 20: ...18 Mise en route Start up Inbetriebsetzung G a b 1 2...
Page 36: ...34 R glages Settings Einstellungen 2 4 3 1...
Page 60: ...58 C Entretien Maintenance Wartung 6 mm 1 3 2 4...
Page 62: ...60 Entretien Maintenance Wartung D...
Page 74: ...72 Equipements Accessories Ausr stungen I 1 5 6 1 5 2 4 3...