background image

Option:

1)  Short spindle, type SPG-M14 

(order no. 59 034 01) with PSW.

2)  Lock spindle M14 with latch but-

ton.

Only  operate  the  latch  button 
when  the  spindle  is  standing 
still.

Screw the tools used onto the short 
spindle.

The  abrasive  wheels  must  run 
true. Do not use abrasive wheels 
which have gotten out of round.

Trial run!
Check  grinding  tools  before 
use.  The  grinding  tool  must  be 
correctly  mounted  and  must 
rotate freely. Perform a trial run 
a minimum over a period of 30 
seconds  without  load.  Do  not 
use  grinding  tools  which  are 

Option :

1)  Broche courte du type SPG-M14 

(numéro de commande 59 034 
01) avec PSW.

2)  Bloquer la broche M14 avec le 

bouten à cran d’arrêt.

N’actionner  le  bouton  à  cran 
d’arrêt  que  lorsque  la  machine 
est immobile.

Visser les outils utilisés sur la broche 
courte.

Les  outils  abrasifs  ne  doivent 
pas  présenter  de  déviation  de 
rondeur. Les outils abrasifs pré-
sentant un faux rond ne doivent 
plus être utilisés !
Marche d’essai !
Contrôler les outils abrasifs avant 
utilisation. L’outil abrasif doit être 
monté de façon parfaite et doit 
pouvoir tourner librement. 
Effectuer une marche d’essai de 
min.  30  secondes  à  vide.  Des 
outils  abrasifs  endommagés, 

Option:

1)  Kurze Spindel Typ SPG-M14 

(Best.-Nr. 59 034 01) mit PSW.

2)  Spindel M14 mit Rastknopf arretie-

ren.

Rastknopf nur bei stillstehender 
Spindel betätigen.

Verwendete Werkzeuge auf die kurze 
Spindel aufschrauben.

Die  Schleifkörper  müssen  ein-
wandfrei  rund  laufen.  Unrunde 
Schleifkörper  nicht  weiter  ver-
wenden!

Probelauf!
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch 
überprüfen.  Das  Schleifwerk-
zeug muss einwandfrei montiert 
sein  und  frei  drehen  können. 
Probelauf  min.  30  Sekunden 
ohne  Belastung  durchführen. 
Beschädigte,  unrunde  oder  vi-

1)

2)

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

24

DE

FR

GB

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

Summary of Contents for UPK 4-R

Page 1: ...Betriebsanleitung Dossier technique Technical Document Manuale tecnico Documentación técnica Manual de Instruções DE FR GB ES IT PT UPK 4 R ...

Page 2: ...tation 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Tourner la tête de transmission 3 3 Outils de polissage 3 4 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces d entretien et d usure 4 3 Réparation 4 4 Prestations de garantie 4 5 Entreposage 4 6 Elimination Compatibilité environnementale 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 ...

Page 3: ...2 Puesta en servicio 2 3 Prestaciones 2 4 Condiciones de operación 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de protección 3 2 Girar el cabezal del engranaje 3 3 Útiles para lijar 3 4 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 3 Reparación 4 4 Garantía 4 5 Almacenaje 4 6 Eliminación Compatibilidad con el med...

Page 4: ... 1 2 Utilisation conforme à la destination Cette machine est destinée au satinage au matage à la structuration au brossage au polissage et au lissage de mé tal bois matières synthétiques et autres ainsi que de la pierre sans utilisation d eau 1 3 Utilisation contraire à la destination Toutes les applications autres que celles décrites au point 1 2 sont à considérer comme con traires à la destinati...

Page 5: ...ar pulir y alisar metal ma dera plásticos y materiales si milares así como piedra sin uso de agua 1 3 Uso no conforme al previsto Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto por lo que no está permitido 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si rife risce alle macchina UPK 4 R È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente p...

Page 6: ... des directives 2004 108 EG 2006 95 EG 98 37 EG Normes harmonisées appli quées EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 R Ackermann Directeur 1 4 CE Konformitätserklä rung Wir die Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D Bad Säckingen erklären hiermit in alleiniger Ver antwortung dass das Produkt UPK 4 R Serien und Chargen Nr Siehe Rückseite den Anforderungen der Richtli nien ...

Page 7: ...s di rectivas 2004 108 EG 2006 95 EG 98 37 EG Normas armonizadas aplica bles EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 R Ackermann Director gerente 1 4 Dichiarazione di con formità CE La sottoscritta Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D Bad Säckingen dichiara con la presente sotto la propria responsabilità che il prodotto UPK 4 R Numero di serie e di carico Vedi retro rispe...

Page 8: ...ment du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouille Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouille Elimination Elimination favorable à l environ nement Fiche de secteur Avant tout travail sur la machine retirer la fiche ...

Page 9: ...o vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Gestión de residuos Eliminar los residuos sin conta minar el medio ambiente Enchufe de red Desconectar el enchufe de la red eléctrica 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutamente Questa informaz...

Page 10: ... à la butée La vitesse de rotation maximale admissible de l outillage et du dispositif de serrage ne doit en aucun cas être dépassée Respecter les prescriptions spécifiques au pays Monter le carénage de protection 2 2 Mise en service Sélectionner le régime de rotation avec la molette de réglage selon la tabelle des vitesses 2 1 Vor der Inbetriebnah me Netzspannung überprüfen Die Spannung der Strom...

Page 11: ...var las disposiciones legales específicas del país Montar la cubierta protecto ra 2 2 Puesta en servicio Seleccionar con la ruedecilla de ajuste el número de revoluciones indicado en la tabla 2 1 Prima della messa in funzione Verificare la tensione di rete La tensione della fonte di aliment azione deve corrispondere a quella indicata sulla placchetta del modello Verificare gli utensili abrasivi pr...

Page 12: ...n sur l interrupteur EN HORS l encliquetage est libéré et la machine s arrête Während dem Betrieb niemals die auf das Schleifwerkzeug ab gestimmte Drehzahl erhöhen Einschalten 1 Schalter muss in der AUS Position sein 2 Um die Maschine einzuschalten EIN AUS Schalter nach vorne drücken bis er einrastet Ausschalten Durch Drücken des EIN AUS Schal ters wird die Arretierung gelöst und die Maschine stel...

Page 13: ...n desconexión se suprime el bloqueo y se para la máquina Nel corso dell impiego non au mentare mai il numero dei giri impostato sull utensile di leviga tura Accensione 1 L interruttore deve essere sulla posizione SPENTO 2 Per accendere la macchina spingere in avanti l interruttore ACCESO SPENTO fino allo scatto Spegnimento Premendo l interruttore ACCESO SPENTO viene sbloccato il fermo e la macchin...

Page 14: ...indelgewinde Filetage de porte meule Grinding spindle thread M14 Ø 19 Schalldruckpegel EN 60745 Niveau de pression acou stique selon EN 60745 Sound pressure level ac cording to EN 60745 89 dB A Schallleistungspegel Niveau de puissance acoustiqu Noise emission level 100 dB A Vibration EN 60745 Vibration selon EN 60745 Vibration according to EN 60745 5 2 m s2 K 1 5 m s2 Gewicht ohne Kabel Poids sans...

Page 15: ...x del útil Ø máximo da ferramenta 115 mm Filetto della bobina abra siva Rosca del husillo porta muela Rosca do mandril M14 Ø 19 Emissione fonica EN 60745 Nivel de presión sonora según EN 60745 Nível de pressão sonora segundo EN 60745 NPS 89 dB A Emissione fonica Nivel de potencia sonora Nivel máximo de intensida de sonora 100 dB A Vibrazioni EN 60745 Vibración según EN 60745 Vibração segundo EN 60...

Page 16: ...ot de protection dans la position de travail désirée Enlever le capot de protection Si nécessaire desserrer la vis avec un tournevis cruciforme et enlever le capot de protection 3 1 1 Schutzhaube Die Schutzhaube kann bei Be darf verdreht werden Auf festen Sitz der Schutzhaube achten Bei Bedarf die Klemmschraube mit einem Kreuzschlitzschrau bendreher festziehen Schutzhaube aufsetzen Schutzhaube in ...

Page 17: ... la posi ción de trabajo deseada Desmontaje de la cubierta pro tectora Si es necesario aflojar el tornillo con un destornillador cruciforme y quitar la cubierta protectora 3 1 1 Scocca di protezione La scocca di protezione può es sere ruotata in caso di necessi tà Osservare la corretta posizi one della scocca di protezione In caso di bisogno stringere il morsetto a vite con un caccia vite a stella...

Page 18: ...ison du faible courant de démarrage de la machine un fusible de 16A est suffisant Protection contre les sur charges en fonction de la température Pour la protection contre la sur chauffe le système électronique de sécurité commute sur le mode de refroidissement lors qu une température critique est Führungsrolle montieren de montieren Falls notwendig Schrauben der Füh rungsrolle lösen und demontier...

Page 19: ...la pequeña corriente de arranque de la máquina basta un fusible de 16 A Protección contra sobrecar ga en función de la tempe ratura Como protección contra sobre carga la electrónica de seguri dad conmuta al modo de enfri amiento cuando se alcanza una temperatura crítica Montare il rullo guida In caso di necessità allentare le viti del rullo guida e smontare 3 1 3 Interruttore ACCESO SPENTO Interru...

Page 20: ...arrage Lors d une courte chute de la tension d alimentation fiche re tirée réseau d alimentation ins table etc la machine s arrête Après le retour à la normale du réseau d alimentation la ma chine doit être déclenchée puis réenclenchée La machine est à nouveau apte au service 3 2 Tourner la tête de transmission La tête de transmission peut être tournée par pas de 90 par rapport au boîtier du stato...

Page 21: ... interrumpe brevemente por sacar el enchufe red de sumi nistro inestable etc se para la máquina Tras restablecerse la alimentación eléctrica se tiene que desconectar y volver a co nectar la máquina que enton ces vuelve a estar lista para el trabajo 3 2 Girar el cabezal del engranaje El cabezal del engranaje se puede girar en la carcasa del estator en pasos de 90 Esto permite poner el interruptor d...

Page 22: ...ation en marche à vide de la machine Ne monter que des outils pro pres 3 3 1 Montage du disque de polissage Placer l outil sur la broche Mettre la rondelle et la vis de serrage en place puis serrer avec une clé SW 13 Die vier Schrauben entfernen und den Getriebekopf vorsichtig in die gewünschte Lage drehen Dabei darauf achten dass er nicht mehr als 1 mm vom Motorgehäuse abhebt Die Schrauben wieder...

Page 23: ...na Montar únicamente útiles lim pios 3 3 1 Montaje del disco abrasi vo Colocar el útil en el husillo Apretarlo con arandela y tornillo de fijación utilizando una llave de entre caras 13 mm Togliere le quattro viti e ruotare con attenzione la testa del mandrino nella posizione desiderata Fare attenzi one che lo stesso non si sollevi più di 1 mm dalla scocca del motore Inserire nuovamente e serrare ...

Page 24: ...tant un faux rond ne doivent plus être utilisés Marche d essai Contrôlerlesoutilsabrasifsavant utilisation L outil abrasif doit être monté de façon parfaite et doit pouvoir tourner librement Effectuer une marche d essai de min 30 secondes à vide Des outils abrasifs endommagés Option 1 Kurze Spindel Typ SPG M14 Best Nr 59 034 01 mit PSW 2 Spindel M14 mit Rastknopf arretie ren Rastknopf nur bei stil...

Page 25: ...funcio namiento Comprobar los útiles de lijar antes de utilizarlos El útil de lijar tiene que estar montado per fectamente y que poder girar libremente Realizar una prueba de funcionamiento de unos 30 Opzione 1 Bobina corte tipo SPG M14 n d ordinazione 59 034 01 con PSW 2 Arrestare la bobina M14 con il pulsante di bloccaggio Utilizzare il pulsante di bloccag gio esclusivamente ad apparec chio ferm...

Page 26: ...une prestation du travail régulière Une pression d appui trop élevée diminue la capacité de performance de la ma chine et la durée de vie de l outil de polissage La machine est équipée d un dispositif électronique avec protection contre les surcharges intégré Si la machine est surchar gée la vitesse décroit massivement Relâcher immédiatement l effort et laisser tourner à vide un bref instant brier...

Page 27: ... de la máquina y la duración del cuerpo abrasivo La máquina está provista de un sistema electrónico y de una protección contra sobrecarga integrada Si se sobrecarga la má quina cae de forma muy pronunciada el número de revoluciones Aliviar inme diatamente la máquina de carga y dejar que funcione durante un corto tiempo sin carga senza carico almeno per 30 se condi Non utilizzare utensili ab rasivi...

Page 28: ...atelier d électricité spécialisé Lors de conditions d uti lisations extrêmes il peut se former de la poussière conductrice à l intérieur de la machine lors de travaux sur du métal L isolation de protection de l appareil peut en être altérée Il est recom mandé dans de tels cas de faire usage d une installation d aspiration stationnaire de souffler les ouïes de ventila tion et d utiliser un interrup...

Page 29: ...En condiciones de uso extremas al trabajar con metales se puede deposi tar polvo conductor de la electricidad en el interior de la máquina Esto puede perjudicar el aislamiento protector de la misma En tales casos es recomenda ble utilizar un sistema de as piración estacionario soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto F...

Page 30: ...e suit Desserrer quatre vis et enlever la demi coque de poignée 1 A l aide d un tournevis soulever le ressort et enlever le balai Nettoyer le porte balai Mettre en place le nouveau balai Il est indis pensable de respecter la position du charbon 4 1 1 Kohlebürstenwechsel Der Automatic Stop schützt die Maschine vor einem Defekt durch zu stark verbrauchte Koh lebürsten Die Maschine ist mit zwei Koh l...

Page 31: ...vantar el muelle con un destor nillador y sacar la escobilla Lim piar el portaescobillas Colocar una escobilla nueva Observar imprescindiblemente la disposi ción de las escobillas 4 1 1 Sostituzione delle spaz zole in carbone Il dispositivo Automatic Stop protegge la macchina da even tuali difetti dovuti all eccessiva usura delle spazzole in carbo ne Lamacchinaèequipaggiatacon due spazzole in carb...

Page 32: ...es deux moitiés de poignées soient ouvertes en même temps Griffhälfte aufsetzen und mit vier Schrauben wieder fixieren Dieser Wechsel auf der Gegen seite wiederholen Dabei unbe dingt vermeiden dass beide Griffhälften gleichzeitig geöffnet sind 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebn...

Page 33: ... dios mangos Rimontare la metà dell impugnatura e fissarla nuovamente con le viti Ripetere questa procedura di sostituzione sulla parte opposta Evitare assolutamente che nella sostituzione entrambe le metà dell impugnatura siano aperte contemporaneamente 33 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servic...

Page 34: ... 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 34 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 35: ...i sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 36: ...ohle 120V Charbons 120V 30000808 2 2 2 2 40 Stator Schrauben Fixation Vis de fixation du stator 30001138 1 1 1 1 41 Knickschutz Protecteur du câble 28 029 01 2 2 2 2 42 Spez Linsenblechschraube Vis à tôle spécial 28 019 01 1 1 1 1 43 Dämmring Bague isolante 57 937 01 1 1 1 1 44 Stützring Entretoise 30000894 1 1 1 1 45 Ringmagnet Aimant torique 57 287 01 1 1 1 1 46 Scheibe VSM 13 912 Disque VSM 13 ...

Page 37: ...cção do cabo contra cocas 28 029 01 Special self tapping screw Vite speciale a lente per lamiera Tornillo alomado es pecial Parafuso para chapa especial cabeça de tremoço 28 019 01 Damping ring Anello isolante Anillo aisiante Anel isolante 57 937 01 Support ring Anello di supporte Anillo de soporte Anel de suporte 30000894 Annular magnet Magnete ad anello Imán tórico Imã tórico 57 287 01 Washer VS...

Page 38: ... Justierscheibe Disque d ajustage 52 087 30 4 4 4 4 129 PT Schraube mit Torx Vis PT avec Torx 30002489 1 1 1 1 131 Radial Wellendichtring Joint d étanchéité radial pour arbre 27 848 38 1 1 1 1 132 Filzring Anneau de feutre 57 998 03 1 1 1 1 133 Filzring Anneau de feutre 32 750 01 1 1 1 1 134 O Ring Joint torique 26 840 08 2 2 2 2 135 Passfeder Ressort d ajustage 27 838 63 1 1 1 1 136 Seeger V Circ...

Page 39: ...Rolamento 27 679 28 Adjusting disc Anello di regolazione Arandela de ajuste Anilha de ajuste 52 087 30 PT screw Torx Viti PT con Torx Tornillos PT Torx Parafuso PT com Torx 30002489 Radial shaft sealing ring Anello di tenuta radiale dell albero Retén radial Junta radial do veio 27 848 38 Felt ring Anello di feltro Anillo de fieltro Anel de feltro 57 998 03 Felt ring Anello di feltro Anillo de fiel...

Page 40: ... machi ne est retournée non démontée 4 5 Entreposage 4 6 Elimination Compa tibilité environnemen tale Cette machine est composée de matériaux pouvant être soumis à un processus de recyclage Rendre la machine inutilisable avant la remise à une collecte de déchets 4 3 Reparatur Sollte das Gerät trotz sorgfäl tiger Herstellungs und Prüfver fahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autorisie...

Page 41: ...5 Almacenaje 4 6 Eliminación Compa tibilidad con el medio ambiente Esta máquina se ha construido con materiales que se pueden someter a un proceso de reci claje Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo 4 3 Riparazione Se l apparecchio dovesse gu astarsi nonostante l accurata fabbricazione e collaudo la ri parazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato 4 4 Garanzia ...

Page 42: ...sou mise à un recyclage respectant l environnement Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Maschine einer um weltgerechten Wiederverwer tung zugeführt werden 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 42 DE FR G...

Page 43: ... meio ambiente No tirar la máquina a la basura La legislación nacional exige que esta máquina se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 43 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio ma...

Page 44: ...rgen Num m er Änderungen vorbehalten Für künftige Verwendung aufbewahren Modifications réservées A lire et à conserver Subject to change Keep for further use Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 4...

Reviews: